Словесность      
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Любовь Турбина

[Написать письмо]

Любовь Турбина   Турбина Любовь Николаевна, родилась в Ашхабаде в 1942 году в семье ученого-генетика. В 1943 - в Москве, вместе с мамой, вернувшейся из эвакуации. В августе 1943 года семья переехала в Ленинград, где отец был назначен деканом биофака ЛГУ. До четвертого класса училась в 189 школе в Ленинграде, посещала знаменитый исторический кружок в Эрмитаже.
В 1956 году семья переехала в Белоруссию, в Минск.
Окончила физический факультет БГУ (город Минск) в 1964 году,
В 1971 году защитила кандидатскую диссертацию по радиобиологии.
Работала в Институте генетики и цитологии АН БССР.

В 1974 году поступила, а в 1980 году окончила заочное отделение Литературного института им. Горького в Москве.
С 1984 по 2000 гг. - старший научный сотрудник Института литературы им. Янки Купалы НАН РБ (г. Минск), в отделе взаимосвязей литератур. В сферу её научных интересов входили литературные связи между литературой белорусской и тюркоязычными литературами СССР: азербайджанской, узбекской и туркменской.
С 2001 года живёт в Москве; с 2004 года работает в ИМЛИ РАН, старший научный сотрудник отдела литератур народов России и СНГ, занимается белорусской литературой.
В проекте "Из века в век. Славянская поэзия ХХ-ХХI" вышел том "Полвека белорусской поэзии", в котором Турбина - автор предисловия, составитель (наряду с А.Кожедубом), и один из переводчиков с белорусского (Москва, Пранат, 2003.г.), которая была признана книгой года в 2010 году.

Автор десяти поэтических сборников, изданных в Минске, Москве, Санкт-Петербурге и в Болгарии; из последних по времени - "Огни на воде" (2009, Минск), "Сны-города" (2012, Москва), "Уплывающий катер" (2012, Санкт-Петербург).
Выступает как литературный критик и переводчик поэзии с белорусского, украинского и болгарских языков в периодической печати: "Дружба Народов", "Литучёба" и др..
Член Союза писателей СССР с 1990 года, Член СП российских писателей и СП Беларуси.








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
"Полёт разборов", серия 70 / Часть 1. Софья Дубровская [Литературно-критический проект "Полёт разборов". Стихи Софьи Дубровской рецензируют Ирина Машинская, Юлия Подлубнова, Валерий Шубинский, Данила Давыдов...] Савелий Немцев: Поэтическое королевство Сиам: от манифеста до "Четвёртой стражи" [К выходу второго сборника краснодарских (и не только) поэтов, именующих себя рубежниками, "Четвёртая стража" (Ridero, 2021).] Елена Севрюгина: Лететь за потерянной стаей наверх (о некоторых стихотворениях Кристины Крюковой) [Многие ли современные поэты стремятся не идти в ногу со временем, чтобы быть этим временем востребованным, а сохранить оригинальность звучания собственного...] Юрий Макашёв: Доминанта [вот тебе матерь - источник добра, / пыльная улица детства, / вот тебе дом, братовья и сестра, / гладь дождевая - смотреться...] Юрий Тубольцев: Все повторяется [Вася с подружкой ещё никогда не целовался. Вася ждал начала близости. Не знал, как к ней подступиться. Они сфотографировались на фоне расписанных художником...] Юрий Гладкевич (Юрий Беридзе): К идущим мимо [...но отчего же так дышится мне, / словно я с осенью сроден вполне, / словно настолько похожи мы с нею, / что я невольно и сам осенею...] Кристина Крюкова: Прогулки с Вертумном [Мой опыт - тиран мой - хранилище, ларчик, капкан, / В нём собрано всё, чем Создатель питал меня прежде. / И я поневоле теперь продавец-шарлатан, / ...] Роман Иноземцев: Асимптоты [Что ты там делаешь в вашей сплошной грязи? / Властным безумием втопчут - и кто заметит? / Умные люди уходят из-под грозы, / Я поднимаю Россию, и...]