Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ
     
П
О
И
С
К

Словесность







ПРОРОЧИТЬ  И  БЛАЖИТЬ!


Может быть, театр и начинается с вешалки, а может, и нет: афоризм - ещё не аксиома. Книга же вполне определенно начинается с названия и имени автора на обложке.

Сергей Сутулов-Катеринич - человек, известный в Ставрополе как журналист, сценарист, редактор, но в последние годы - всё больше как поэт. В этом качестве он вышел далеко за пределы своего географического положения благодаря мощным залповым публикациям на литературных интернет-сайтах. Впрочем, изданы и традиционные "бумажные" сборники автора - "Дождь в январе" и "Азбука Морзе".



И вот - "Русский рефрен". Похоже, что в название автор вложил свои вопросы, идеи и даже декларации. Оправдывается ли его вызывающая эклектика, сочетание двух вопиюще разноязычных слов? Если попытаться подобрать русский аналог слова "рефрен", чувствуется его неоднозначность. Что это: повтор? Припев? Напоминание? Возвращение? А тройное "Р-р-р", львиный рык - демонстрация силы? Угроза? Тоска звериная?

Всё это есть, всё это будет в стихах Сергея Сутулова-Катеринича. Напор и темперамент, базар и вокзал, скоморошина и коррида, в которой кто бы ни был убит - бык или тореадор - второй окажется победителем...

      Надоело ручаться и навек огорчаться, неучтённый участник
      Партизанских атак?!
      Достают ежечасно, имитируя счастье, и Чапаев, и Чацкий,
      И король, и дурак.

Он ничего не боится, этот Сутулов-Катеринич, сталкивая эпохи, сочетая несочетаемое в бразильском карнавале образов и звуков, когда глаз пляшет ламбаду, а язык выбивает чечётку. А сам идёт где-то в скачущей толпе, свидетель времени, созерцатель, но и соучастник. Его ноги выделывают кренделя, рот поёт и кричит, а сердце волнуется и задаёт странные вечные вопросы:

      Зачем, поверив в чудеса,
      Стреляют врозь, поодиночке,
      Нацеленные в небеса,
      Созревшие до срока почки?

("Зачем от гор и мимо башен / Летит орел, тяжёл и страшен, / На чахлый пень? Спроси его...")

      Я латаю латынь и латунь,
      Ты рисуешь лазурь и узоры...
      За окном - соловьиный июнь
      Или плачет январь беспризорный?

Фантазия Сутулова неудержима. Он устроит номерную "проверку слуха", произнесёт "тост за скобкой" и устроит себе и близким "райский ад" или триумфальное шествие.... Кого только ни увидишь в этом шествии: "Уроды-рифмачи! Гусары-ловкачи!", дама пик, группа бестий из Александровского сада... Но вдруг цепкий взгляд выхватит непраздничную и не праздную фигуру:

      Вы вспомните его -
          по скомканной улыбке,
      По синему кашне
          и спорной ноте "до"...
      Потешный старикан
          чирикает на скрипке,
      Кивая пятакам
          тинейджеров и вдов.

      Пророчил и блажил
          у призрачного мола
      И рифмы раздавал...
          А царский золотой,
      В ладошку завернув,
          дурашливо промолвил:
      "Награда, ангел мой,
          за точность и за тон..."

Награды за точность и за тон дают не часто. А автору всё неймётся: он будет экспериментировать с новыми ритмами и созвучиями, представит свои "поэллады" - можно искать в них эпос, можно модерн, а увидеть мучительную любовь-ненависть, любовь-боль за страну свою непонятную: "Какому Богу ты верна, какому Гоголю?"



Я не советую читать эту книгу "залпом". Перегрузки придавят так, что тонкие материи перестанут восприниматься. А фанфары или тамтамы заглушат "прощение на тысяче наречий / Твоим слезам", незаметными могут стать прекрасные "Лань и Лунь", подобные "инь и ян", и то, как "седая русалка Марина / Опустевшую шлюпку качает..."

К третьей части книги ("Грамматика Востока") карнавал стихает. Ещё кое-где шумят его подгулявшие персонажи, но пустеют улицы, умолкает музыка, ветер гонит обрывки флажков и душа возвращается к себе и начинает слышать:

      Когда умру от нежности к тебе -
      Твоим стихам, мелодиям, заскокам,
      Закружится над кряжем Коктебель,
      Опознавая душу по осколкам.
      Когда умру от жалости к тебе...

Вот оно, возвращение. Рефрен. Напоминание. Как это по-русски...


Ирина Аргутина
поэт,
член Союза писателей России,
Челябинск



Читать/заказать книгу на Книжной полке "Словесности"




Русский рефрен
Стихотворения, баллады, поэллады

Издательское содружество А. Богатых и Э. РАкитской -
Э.РА (Москва, 2007).

Автор предисловия:
поэт, член Союза писателей России, лауреат литературных конкурсов
имени Константина Нефедьева (Магнитогорск, 2003),
"Пушкинская лира" (Нью-Йорк, 2004) и ряда других;
финалист (шорт-лист) международного литературного конкурса
имени Николая Гумилёва (Санкт-Петербург, 2006)
Ирина Аргутина (Челябинск).
Автор послесловия:
член Союза российских писателей Юрий Беликов (Пермь - Москва).

Редакторы: Эсмира Травина (Харьков), Анатолий Богатых (Москва).
Художник: Ирина Андреева (Москва).
Вёрстка, дизайн, техническая редактура: Владимир Шатский.

© Сергей Сутулов-Катеринич, текст, 2000-2007.
(156 стр., иллюстрации, полноцветная обложка, 500 экз.)









 
 


НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Яков Каунатор: Влёт [Жизнь Люси Шороховой уложилась в отрезок от крика "Уааа" в роддоме города Заречного, что на улице Железнодорожной, дом 27, до вскрика "Не на.." в посёлке...] Татьяна Набатникова: Исправленье непоправимого (О книге Марины Кудимовой "Бустрофедон") [Есть все основания ждать, что после таких "Детства. Отрочества. Юности" последует и "Война и мир" нашего времени.] Катерина Груздева-Трамич: Поломка велосипеда [Eдут и едут по мне торжественные вагоны, / Самоуверенные, но в фальшивой агонии, / Едут и тянут они из меня - язык, / Русский и синий... на рельсов...] Дмитрий Близнюк: Зверь лунного света [как же найти свое время и место, место и время, / если ты герой несуществующих миров? / если ты космический Печорин/Лермонтов? / озираешься сквозь...]
Словесность