Словесность
   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Елена Рышкова

[Написать письмо]

Елена Рышкова   

Елена Рышкова - литературный псевдоним, взятый по имени бабушки - Рышковой Ольги Вячеславовны. Родилась в профессорской семье в Одессе в середине прошлого века. Некоторое время с родителями жила в Китае. Там, маленькой девочкой начала играть на фортепьяно. До сих пор считает, что музыка была причиной развития поэтического слуха.

Стихи начала писать в 13 лет. Всю свою трудовую жизнь занималась не тем, чем должно, - была инженером. С 1999 года живёт в Германии, является сопредседателем Общества Русско-немецкой культуры во Франкфурте на Майне, а также ответственным за его PR-программы. Работает в русской школе.

В 2011 году награждена Международной Пушкинской премией за организационную работу, способствующую объединению русскоговорящих авторов за рубежом и развитию интереса к русской литературе. Организатор и литературный редактор проектов "Русский Автобан", "Согласование времён", составитель поэтических антологий "Поэзия третьего тысячелетия" и "Поэзия - женского рода", опубликованных в Германии. Литературный редактор журналов "Новая Литература", 45-я параллель, судья различных литературных конкурсов.

Стихи издавались в "Литературной газете", газете "Вечерний Петербург"; журналах "Золотой Век", "Венский Литератор" (Австрия), "LiteRarus" (Финляндия); альманахах изд-ва "Эдита" (Германия), "Пилигрим" (Германия), "Inskriptionen" N3 '2010 (Германия, изд-во ERATO).

Сдоба дня
Стихи
(10 апреля 2014)
Литературный конкурс "Согласование времен" завершен: Некоторые мысли о его концепции
Статья
(9 декабря 2009)






НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Борис Бюргер. Вечный кот. Повесть, Часть 1. [Довольно давно – лет где-то пятнадцать назад – я наконец овладел русской грамотой и прочитал пару-тройку романов весьма популярного у...] Яков Каунатор. Белый аист московский... Эссе. [О жизни, времени и творчестве Владимира Высоцкого. Эссе из цикла "Пророков нет в отечестве своём...".] Рэй Армантраут: Из новых стихов 2024-2025 года. Переводы с английского Яна Пробштейна. [Новые стихи из будущей книги американской поэтессы Рэй Армантраут "Безопасные комнаты" (Safe Rooms, 2026).] Владимир Алисов. Ступени. Стихотворения и миниатюры. [я всё ещё / жив / пока со мной / моё детство / и неумение жить] Игорь Гонохов. Оттенки света и иронии. [Если только сможешь – не пиши, / ни от скуки, ни от чувств, ни сдуру. / Не смеши свои карандаши. / Не расстраивай клавиатуру...] Виктор Кустов. Изменчивый мир. Рассказы. [На двери подъезда заплаткой белело крупно: "Зодчие времени". И красным – цифра домового вечернего прайм-тайма и место сбора – подвальный холл...] Михаил Ковсан. За что? Рассказ. [Памятника не просил – сами поставили. И не в селе среди берёзок-осинок – повывелись там раскудрявые мужики – а в городе, в столице...] Ингвар Коротков. О поэзии "птенцов" гнезда прилепинского... С клопами. Статья. [На прилепинской почве уже взросло целое племя – талантливых и неистовых. Как сказал бы дед Щукарь из шолоховской прозы: "все как один – яечки румяные...] Литературные хроники: Владимир Буев. Вдохновение не ищет времени. [Презентация новой поэтической книги Марлены Мош "Я не знаю, о чём я" в рамках арт-клуба "Бегемот Внутри".] Сергей Комлев. Не приедет автобус обещанный. [Не ждать, не бояться, не гуглить. / Не врать, не болтать, не спешить. / Седые, умолкшие угли / в уснувшем костре ворошить...]