Словесность

Наши проекты

Наши авторы в переводах

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

  

Андрей Налин
(NAZ)

    Автор сведениями о себе не располагает.

    [Написать письмо]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     
Хорошая спокойная
жизнь: 2010; 2011

Глава из романа "М"
(2 февраля 2012)
А все?
Глава из романа "М"
(27 мая 2010)
Тринадцатая заповедь (2005 год)
Глава из романа "М"
(10 декабря 2008)
Фрегаты... (Какие фрегаты? Здесь нет ни слова про фрегаты)
Глава из романа "М"
(9 августа 2007)
Пятый боинг
Глава из романа "М"
(7 февраля 2007)
Последние приключения Винни-Буха и все
(12 июля 2004)








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Айдар Сахибзадинов: Третья осень в Урюме [Уже ноябрь. Березки, черемуха и верба в моем дворе облетели. В деревнях, как правило, срубают все, что не плодоносит, или, по крайней мере, не заморское...] Ольга Кравцова: "Не стенать на прощанье и влюбляться навек": о поэзии Александра Радашкевича [Поэзия Александра Радашкевича притягательна своей смелостью, даже дерзостью ума и речи, загадочна именно той мерцающей магией чувств, которую обнаружит...] Андрей Мансуров: Начистоту – о рассказах А.И. Куприна [...после их прочтения остаётся тягостный осадок: что герои такие тупые и безвольные, и не испытывают ни малейшего желания улучшить свою судьбу и жизнь...] Алексей Миронов: Сомнительный автограф [Так бы хотелось быть воздухом лётным, / невыдыхаемым, неприворотным. / За поворотом бы ахнуть в потьме / так бы хотелось, конечно, и мне...] Георгий Чернобровкин: Качание эпох [Подумаешь, что можно вдруг шагнуть / за грань стекла и за вечерним светом, / зимы познать действительную суть, / что ведома деревьям и предметам...] Леонид Негматов: Улица Леннона [Ночь привычно шаркает на запад, / шлейф с подбоем синим волоча. / Вслед её походке косолапой / не смотрю. Я наливаю чай...]