Словесность

Наши проекты

Обратная связь

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Герман Власов

[Написать письмо]

Герман Власов

Родился в Москве в 1966 году. Закончил филологический факультет МГУ, где изучал творчество Е. Баратынского и Н. Гумилева. Переводчик (английский, испанский). Нравится Лорка, Б. Кенжеев, английская поэзия в переводах Гр. Кружкова, Ж. Сизова и красное сухое вино. Печатался крайне мало. Первая публикация - журнал "Огонек" (1992 г.). Две книжки: "1 1/2", М., 1998 г. и "Второе утро", М., 2003 г. Сейчас занимаюсь в студии И. Волгина.

Игорь Рымарук: Стихотворения
Переводы с украинского
(22 мая 2014)
Стихотворения
(6 мая 2003)








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Анна Долгарева: Утопия (оммаж компьютерной игре "Мор.Утопия") [Мятежный март сродни моей природе. / Я слышу всё отчётливей весной, / как тает снег и как в бутылках бродит / не выпитое за зиму вино... / ...] Поцелованный ветром [Вечер памяти Александра Сопровского в Подмосковном литературном клубе "Стихотворный бегемот".] Айдар Сахибзадинов: Обгон: и Казанские вруны: Два рассказа [Ну, не хочешь сам, не мешай врать другому! Может, это потреба! Тем более, если честно, человек тут не врет, ибо сам верит. Он рядит себя в героя. Разве...] Владимир Алейников: В семидесятых [..В дымке призрачной. Там, в Царицыно. Там, совсем далеко. Далече. Там, где наши звучали речи. Где беседы мы встарь вели. Там, давно. Так давно! Когда-то...] Александр Немировский (1963-1986): Мы пришли, вы нас звали [...И всё равно полночное шоссе / И первый светофор на Кольцевой, / Хоть не желай того, вернутся все. / Куда тебе, куда ещё домой?] Галия: Мышиный горошек [Кто-то когда-то / придумал любовь, / сочиняя стекло / из тумана]