Словесность

[ Оглавление ]





КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ


   
П
О
И
С
К

Словесность



ЖИТЬ БЕЗ ПОМАРОК


Переводы с балкарского языка
Валерия Латынина:
  Переводы с балкарского языка
Нины Поповой:


      * * *

      В прошедшее уходят день за днём,
      Мечты, тревоги, думы и печали...
      Сгустились тучи над моим селом –
      Дома в нём сиротеть всё больше стали.

      Обманутых надежд и мне не счесть.
      Душа болит, как раненая птаха,
      Припомнив беглецов из этих мест,
      Молю об их прозрении Аллаха.

      Кого-то проводил в последний путь,
      Могил моих ровесников немало.
      И скот давно селяне не пасут,
      Травой земля вокруг позарастала.

      Мне не везло с друзьями много раз –
      Негаданно-нежданно предавали.
      На тех, кто оставлял в тяжелый час,
      Смотрю я из другой – правдивой дали.

      Я никому плохого не желал
      И помогать, чем мог, всегда старался.
      Один оставшись, тихо угасал
      И заново для жизни возрождался.

      Друг мой сердечный, названный мой брат,
      Где ты остался в горькую минуту?
      Я жизнь готов был за тебя отдать,
      А ты не рвёшься развязать мне путы.

      Придёшь ко мне когда-нибудь потом,
      Когда душа внезапно занедужит.
      Я помогу, не помня о былом,
      И радостно Пегас меня закружит...

      Предательства от близких не терплю,
      Прощает разум, сердце не прощает,
      Когда кого-то искренне люблю,
      То горевать оно не прекращает.

      _^_




      КАК ЖИТЬ БЕЗ ВЕРЫ?

      Как в мире жить и никому не верить?
      Не может быть трагичнее потери.

      Теряю разум, не найдя ответа,
      Как быть без веры в бренном мире этом?

      Зла не чиню и тем, кто досаждает,
      Никто отцу за то не попеняет.

      Плести интриги мне не интересно,
      Хочу слагать во славу людям песни.

      Средь зла и лжи ищу, куда податься,
      Чтобы к высотам мудрости подняться,

      Развеять пелену своих сомнений,
      Понять причины ложных обвинений.

      Земля родная, ты – моя надежда,
      Твой сын наполнен горечью безбрежной,

      Нет уголка любимей на планете,
      Ты – мыслям и делам моим свидетель.

      Село моё, родных людей могилы,
      И горцев дух, вы дарите мне силы.

      Во мне – ваш дух и древних тюрков гены,
      Заветам предков верен неизменно.

      Ушли вы в ночь из жизни быстротечной,
      Чтоб жернова ворочать в мире вечном,

      И смотрите на грешных нас оттуда,
      Что вытворяют нынешние люди?

      Вы скот пасли, в горах сады растили,
      Детей высоким помыслам учили.

      И жизнь цвела на каменистых скалах...
      А что сейчас с наследниками стало?

      Мы жить, как вы, по совести, мечтали,
      Добро и правду сеять без печали,

      Жить в мире, где царит Аллаха милость...
      Но жизнь в базар бессрочный превратилась.

      _^_




      МАТЬ

      В природе ценностей немало,
      Но меркнет золото, алмаз,
      Когда мы говорим о маме,
      Она бесценная для нас.

      Она – смысл жизни, утешенье,
      Крылатым без неё не стать.
      В глазах её – души свеченье,
      Бальзама слаще слово "мать".

      От мамы – все дороги наши,
      Её слова – друзья в пути.
      За маму умереть не страшно,
      Нам душ роднее не найти.

      _^_




      МОЙ НАРОД

      Живи в веках, мой доблестный народ –
      Гнездо батыров, продолженье нартов,
      Родник добра и чистоты оплот,
      Тебя не сокрушили лютым мартом*!

      Обнял бы вас, вершины гор родных,
      Воспетые прославленным Кайсыном,
      Вы – вдохновенье для стихов моих.
      Чегем, ты согреваешь сердце сына.

      Люблю твоих степенных мудрецов,
      Когда на ныгыше** ведут беседы.
      Люблю парящих в вышине орлов
      И юношей, что ценят слово дедов.

      Пусть никогда не гаснет твой очаг,
      С добром порог переступают гости,
      Пусть все народы сохранят в веках
      Любовь к тебе и к добрым сказкам горским.
      ________________________________________
      * 8 марта 1944 года балкарский народ подвергся жестокой депортации.
      ** Ныгыш – сельская площадь, место для коллективных встреч.

      _^_




      БЕРЁЗА

      На берегу реки росла неброско
      С зелёными серёжками берёзка.

      Трепал её за косы горный ветер,
      Он первым это деревце приметил.

      Я захотел зелёную невесту
      Пересадить в свой сад, там было место.

      Чтоб на заре, проснувшись утром рано,
      Мог любоваться нежным белым станом.

      Я выкопал берёзку с косогора
      И перенёс поближе к дому споро,

      Ей говоря: "Здесь лучше развиваться,
      На звёзды будем вместе любоваться.

      Здесь будет нам с тобою веселее
      Смотреть, как небо снег и дождик сеет.

      Мы будем по душам вести беседы
      И радостью своей делиться щедро..."

      Мне это благом в тот момент казалось,
      А вот она со мною не шепталась.

      И, будто к месту прежнему влекома,
      Склонялась ниже каждый день у дома.

      Я перед нею искренне винился,
      Водой речною напоить стремился.

      Взаимностью она не отвечала
      И вскоре окончательно увяла.

      Напрасно к ней протягивал я руки
      Весь изводился от сердечной муки.

      Сергей Есенин обнимал берёзу,
      А мне осталась грусть о ней и слёзы.

      _^_




      БАЛКАРИЯ

      Балкария мне крылья подарила
      И материнским молоком вскормила,
      Любовью сердце сына зарядила,
      Дала для созиданья ум и силы.

      Балкария прославлена по свету,
      Воспели красоту её поэты,
      А гости здесь радушием согреты –
      Балкарцы помнят горские обеты.

      Я по следам Кязима* устремлялся
      И в кузнеце его за молот брался,
      По горным тропам у Шыкы скитался,
      Поэзией высокой восторгался.

      Чегемом – славной родиной Кайсына
      Горжусь по праву любящего сына,
      Я связан с ним корнями родовыми,
      В земле Чегема – и мои родные.

      У Танзили – истоки в Гирхожане,
      Моя душа запела в этом стане,
      Я восхищаться им не перестану –
      Там горы разговаривают с нами.

      Балкария! Когда б не здесь родился,
      То всё равно с тобой бы породнился,
      Увидев горы, в них навек влюбился,
      Такой бальзам на душу мне пролился.

      Нет мест прекрасней, верю в это свято!
      Готов сражаться за тебя солдатом,
      Чтоб ты всегда цвела роскошным садом...
      Я здесь родился и умру когда-то!
      ________________________________________
      * Кязим Мечиев родом из села Шыкы (1859 – 1945) –
      основоположник балкарской поэзии и балкарского литературного языка.


      _^_

        Переводы с балкарского языка Валерия Латынина



      ЗАВЕТ РОДИТЕЛЕЙ

      Что было необычного в судьбе?
      Что думал я не только о себе,
      Не наживал врагов, добро дарил,
      Работал, не жалея дней и сил?

      Не хвастал я победой никогда,
      Поддерживал, когда пришла беда.
      Не стыдно, о, Аллах, назад взглянуть,
      Я никому не перешёл там путь.

      Я к славе не стремился ни на миг,
      Не строил козни, не сплетал интриг,
      С рождения учили мать с отцом:
      Не быть и в самом малом подлецом.

      _^_




      РОДИНА МОЯ – РОССИЯ!

      Россия, славься – Родина моя!
      Пусть процветает гордая земля,
      Державно протекает Енисей,
      Вбирая силу водных рубежей.

      От бед ты защищаешь и врагов
      До самых отдалённых берегов,
      Надёжен материнский твой покров.
      Россия, славься –Родина моя!

      Ты помощь всем готова протянуть,
      Добром и светом укрепляя путь,
      Вся сила – в Правде, в этом будет суть!
      Россия, славься – Родина моя!

      Героев память чтит моя страна,
      Не покорит жестокая война,
      Народ врагам отпор даёт сполна.
      Россия, славься – Родина моя!

      Ты – крепкой дружбы подлинный пример,
      И ничего не требуешь взамен,
      В твой строй не встанет трус и лицемер.
      Россия, славься – Родина моя!

      Растишь детей для мирного труда,
      Но защитишь границы ты всегда,
      Какая б ни нагрянула орда.
      Россия, славься – Родина моя!

      В тяжёлый час согреешь ты сердца
      И слову будешь верной до конца,
      В полёт отправишь каждого птенца!
      Россия, славься – Родина моя!

      Россия, славься – Родина моя!
      Пусть процветает гордая земля,
      Державно протекает Енисей,
      Вбирая силу водных рубежей.

      _^_




      ВОСПОМИНАНИЯ

      Я тронулся сегодня в путь,
      Не постигая жизни суть.
      Тяжёлый снег мой след накрыл,
      А впереди лежит обрыв.

      Стремился двигаться вперёд...
      Но снег смиряет быстрый ход.
      На улицах нет ни души,
      Лишь иней на ветвях лежит.

      Иду я дальше не спеша.
      О чём болит моя душа?
      О том, что жизнь всегда обман,
      И на пути моём капкан.

      Но устремлённость к правде – есть!
      Герою встать за правду – честь!
      Не верить в это – нет пути.
      Дороги верной – не найти!

      Ах, снова кругом голова!
      Забылся только я едва,
      Но улетучился покой –
      Воспоминания со мной...

      _^_




      ЧЕГЕМ

      Чегем, свети
      Мне на пути,
      Ты – рай земной,
      Аул родной!

      У древних скал
      Орлиный бал,
      А солнце льёт
      Не воздух – мёд!

      И между гор –
      Небес простор,
      Чегем журчит –
      Бегут ручьи.

      Я – твой птенец!
      Здесь зов сердец,
      Огонь имён
      Тобой зажжён.

      Взяв солнца свет
      На много лет,
      Живу тобой,
      Чегем родной!

      _^_

        Переводы с балкарского языка Нины Поповой



© Исмаил Бейтуганов, 2026.
© Валерий Латынин, Нина Попова, перевод, 2026.
© Сетевая Словесность, публикация, 2026.





НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Миясат Муслимова. Окунаюсь, как в солнце, в степной океан.... Стихи ногайских поэтов. [Стихи ногайских поэтов Салимет Майлыбаевой, Зухры Булгаровой, Исы Капаева и Кельдихан Кумратовой в переводах на русский язык.] Андрей Вл. Яковлев. Далёкая и близкая Сибирь. Рассказ. [Весь полёт улыбка не сходила с лица Николая. Он осознавал, что летел в другую часть Земли для того, чтобы сделать счастливой одну маленькую девчушку....] Станислав Минаков. Ты будешь вновь живым... Статья. [Петербурженка Лариса Шушунова о Русской весне и СВО написала два цикла стихотворений, оба трагичны, посвящены двум погибшим её друзьям, воинам...] Кристина Папрецките. Расстояние к времени (О поэзии Бориса Фабриканта). Статья. [Читая стихи Бориса Фабриканта, встречаешься с лирическим героем, который не просто живет на стыке прошлого, настоящего и будущего, как и все мы,...] Борис Фабрикант. Между небом. [Мне б сестру, чтоб крапивной рубахой / Превратила друзей в лебедей. / Мы б летали по небу без страха / И спасали убитых людей...] Сергей Ворошилов. Пью воздух в пору листопада... [Грусти легко, когда по пожням, / среди пылающих осин, / тоской вплетаясь в бездорожье, / звучит гусиный клавесин...] Татьяна Горохова. Фиджи-тайм. Повесть. [Мы замерзли в России, Россия нас заморозила. Поехали туда, где каждый день плюс 36, где цветы зацветают и опадают и снова зацветают за один день...] Айдар Сахибзадинов. Эндокринка и Спасти врага. Рассказы. [Когда целуются, стоя посреди зала, видят свои отражения в зеркалах во множественном числе. Во множественном счастье. И в мире, наверное, нет семьи...] Георгий Жердев, ChatGPT и Google Gemini. Серо-голубое. Рассказ. [Рассказ написан в соавторстве с ChatGPT и Google Gemini. Музыка: ГигаЧат. Иллюстрация: ChatGPT.] Литературные хроники: Владимир Буев. Колыбельная нерождённому брату. [Презентация книги стихов поэта, музыканта и художника Сергея Криницына "Колыбельная нерождённому брату" в рамках арт-проекта "Бегемот Внутри".] Исмаил Бейтуганов. Жить без помарок. Стихи в переводах Валерия Латынина и Нины Поповой. [Предательства от близких не терплю, / Прощает разум, сердце не прощает, / Когда кого-то искренне люблю, / То горевать оно не прекращает.] Татьяна Парсанова. Между строчек о любви... [Жизнь – это долго. Лететь на волне азарта, / В переплетенье земных и небесных трасс. / Жизнь – это быстро. И нет ни вчера, ни завтра. / Есть...]
Словесность