|

ЖИТЬ БЕЗ ПОМАРОК
Переводы с балкарского языка Валерия Латынина:
|
|
Переводы с балкарского языка Нины Поповой:
|
* * *
В прошедшее уходят день за днём,
Мечты, тревоги, думы и печали...
Сгустились тучи над моим селом –
Дома в нём сиротеть всё больше стали.
Обманутых надежд и мне не счесть.
Душа болит, как раненая птаха,
Припомнив беглецов из этих мест,
Молю об их прозрении Аллаха.
Кого-то проводил в последний путь,
Могил моих ровесников немало.
И скот давно селяне не пасут,
Травой земля вокруг позарастала.
Мне не везло с друзьями много раз –
Негаданно-нежданно предавали.
На тех, кто оставлял в тяжелый час,
Смотрю я из другой – правдивой дали.
Я никому плохого не желал
И помогать, чем мог, всегда старался.
Один оставшись, тихо угасал
И заново для жизни возрождался.
Друг мой сердечный, названный мой брат,
Где ты остался в горькую минуту?
Я жизнь готов был за тебя отдать,
А ты не рвёшься развязать мне путы.
Придёшь ко мне когда-нибудь потом,
Когда душа внезапно занедужит.
Я помогу, не помня о былом,
И радостно Пегас меня закружит...
Предательства от близких не терплю,
Прощает разум, сердце не прощает,
Когда кого-то искренне люблю,
То горевать оно не прекращает.
_^_
КАК ЖИТЬ БЕЗ ВЕРЫ?
Как в мире жить и никому не верить?
Не может быть трагичнее потери.
Теряю разум, не найдя ответа,
Как быть без веры в бренном мире этом?
Зла не чиню и тем, кто досаждает,
Никто отцу за то не попеняет.
Плести интриги мне не интересно,
Хочу слагать во славу людям песни.
Средь зла и лжи ищу, куда податься,
Чтобы к высотам мудрости подняться,
Развеять пелену своих сомнений,
Понять причины ложных обвинений.
Земля родная, ты – моя надежда,
Твой сын наполнен горечью безбрежной,
Нет уголка любимей на планете,
Ты – мыслям и делам моим свидетель.
Село моё, родных людей могилы,
И горцев дух, вы дарите мне силы.
Во мне – ваш дух и древних тюрков гены,
Заветам предков верен неизменно.
Ушли вы в ночь из жизни быстротечной,
Чтоб жернова ворочать в мире вечном,
И смотрите на грешных нас оттуда,
Что вытворяют нынешние люди?
Вы скот пасли, в горах сады растили,
Детей высоким помыслам учили.
И жизнь цвела на каменистых скалах...
А что сейчас с наследниками стало?
Мы жить, как вы, по совести, мечтали,
Добро и правду сеять без печали,
Жить в мире, где царит Аллаха милость...
Но жизнь в базар бессрочный превратилась.
_^_
МАТЬ
В природе ценностей немало,
Но меркнет золото, алмаз,
Когда мы говорим о маме,
Она бесценная для нас.
Она – смысл жизни, утешенье,
Крылатым без неё не стать.
В глазах её – души свеченье,
Бальзама слаще слово "мать".
От мамы – все дороги наши,
Её слова – друзья в пути.
За маму умереть не страшно,
Нам душ роднее не найти.
_^_
МОЙ НАРОД
Живи в веках, мой доблестный народ –
Гнездо батыров, продолженье нартов,
Родник добра и чистоты оплот,
Тебя не сокрушили лютым мартом*!
Обнял бы вас, вершины гор родных,
Воспетые прославленным Кайсыном,
Вы – вдохновенье для стихов моих.
Чегем, ты согреваешь сердце сына.
Люблю твоих степенных мудрецов,
Когда на ныгыше** ведут беседы.
Люблю парящих в вышине орлов
И юношей, что ценят слово дедов.
Пусть никогда не гаснет твой очаг,
С добром порог переступают гости,
Пусть все народы сохранят в веках
Любовь к тебе и к добрым сказкам горским.
________________________________________
* 8 марта 1944 года балкарский народ подвергся жестокой депортации.
** Ныгыш – сельская площадь, место для коллективных встреч.
_^_
БЕРЁЗА
На берегу реки росла неброско
С зелёными серёжками берёзка.
Трепал её за косы горный ветер,
Он первым это деревце приметил.
Я захотел зелёную невесту
Пересадить в свой сад, там было место.
Чтоб на заре, проснувшись утром рано,
Мог любоваться нежным белым станом.
Я выкопал берёзку с косогора
И перенёс поближе к дому споро,
Ей говоря: "Здесь лучше развиваться,
На звёзды будем вместе любоваться.
Здесь будет нам с тобою веселее
Смотреть, как небо снег и дождик сеет.
Мы будем по душам вести беседы
И радостью своей делиться щедро..."
Мне это благом в тот момент казалось,
А вот она со мною не шепталась.
И, будто к месту прежнему влекома,
Склонялась ниже каждый день у дома.
Я перед нею искренне винился,
Водой речною напоить стремился.
Взаимностью она не отвечала
И вскоре окончательно увяла.
Напрасно к ней протягивал я руки
Весь изводился от сердечной муки.
Сергей Есенин обнимал берёзу,
А мне осталась грусть о ней и слёзы.
_^_
БАЛКАРИЯ
Балкария мне крылья подарила
И материнским молоком вскормила,
Любовью сердце сына зарядила,
Дала для созиданья ум и силы.
Балкария прославлена по свету,
Воспели красоту её поэты,
А гости здесь радушием согреты –
Балкарцы помнят горские обеты.
Я по следам Кязима* устремлялся
И в кузнеце его за молот брался,
По горным тропам у Шыкы скитался,
Поэзией высокой восторгался.
Чегемом – славной родиной Кайсына
Горжусь по праву любящего сына,
Я связан с ним корнями родовыми,
В земле Чегема – и мои родные.
У Танзили – истоки в Гирхожане,
Моя душа запела в этом стане,
Я восхищаться им не перестану –
Там горы разговаривают с нами.
Балкария! Когда б не здесь родился,
То всё равно с тобой бы породнился,
Увидев горы, в них навек влюбился,
Такой бальзам на душу мне пролился.
Нет мест прекрасней, верю в это свято!
Готов сражаться за тебя солдатом,
Чтоб ты всегда цвела роскошным садом...
Я здесь родился и умру когда-то!
________________________________________
* Кязим Мечиев родом из села Шыкы (1859 – 1945) –
основоположник балкарской поэзии и балкарского литературного языка.
_^_
Переводы с балкарского языка Валерия Латынина
ЗАВЕТ РОДИТЕЛЕЙ
Что было необычного в судьбе?
Что думал я не только о себе,
Не наживал врагов, добро дарил,
Работал, не жалея дней и сил?
Не хвастал я победой никогда,
Поддерживал, когда пришла беда.
Не стыдно, о, Аллах, назад взглянуть,
Я никому не перешёл там путь.
Я к славе не стремился ни на миг,
Не строил козни, не сплетал интриг,
С рождения учили мать с отцом:
Не быть и в самом малом подлецом.
_^_
РОДИНА МОЯ – РОССИЯ!
Россия, славься – Родина моя!
Пусть процветает гордая земля,
Державно протекает Енисей,
Вбирая силу водных рубежей.
От бед ты защищаешь и врагов
До самых отдалённых берегов,
Надёжен материнский твой покров.
Россия, славься –Родина моя!
Ты помощь всем готова протянуть,
Добром и светом укрепляя путь,
Вся сила – в Правде, в этом будет суть!
Россия, славься – Родина моя!
Героев память чтит моя страна,
Не покорит жестокая война,
Народ врагам отпор даёт сполна.
Россия, славься – Родина моя!
Ты – крепкой дружбы подлинный пример,
И ничего не требуешь взамен,
В твой строй не встанет трус и лицемер.
Россия, славься – Родина моя!
Растишь детей для мирного труда,
Но защитишь границы ты всегда,
Какая б ни нагрянула орда.
Россия, славься – Родина моя!
В тяжёлый час согреешь ты сердца
И слову будешь верной до конца,
В полёт отправишь каждого птенца!
Россия, славься – Родина моя!
Россия, славься – Родина моя!
Пусть процветает гордая земля,
Державно протекает Енисей,
Вбирая силу водных рубежей.
_^_
ВОСПОМИНАНИЯ
Я тронулся сегодня в путь,
Не постигая жизни суть.
Тяжёлый снег мой след накрыл,
А впереди лежит обрыв.
Стремился двигаться вперёд...
Но снег смиряет быстрый ход.
На улицах нет ни души,
Лишь иней на ветвях лежит.
Иду я дальше не спеша.
О чём болит моя душа?
О том, что жизнь всегда обман,
И на пути моём капкан.
Но устремлённость к правде – есть!
Герою встать за правду – честь!
Не верить в это – нет пути.
Дороги верной – не найти!
Ах, снова кругом голова!
Забылся только я едва,
Но улетучился покой –
Воспоминания со мной...
_^_
ЧЕГЕМ
Чегем, свети
Мне на пути,
Ты – рай земной,
Аул родной!
У древних скал
Орлиный бал,
А солнце льёт
Не воздух – мёд!
И между гор –
Небес простор,
Чегем журчит –
Бегут ручьи.
Я – твой птенец!
Здесь зов сердец,
Огонь имён
Тобой зажжён.
Взяв солнца свет
На много лет,
Живу тобой,
Чегем родной!
_^_
Переводы с балкарского языка Нины Поповой
|
© Исмаил Бейтуганов, 2026.
© Валерий Латынин, Нина Попова, перевод, 2026.
© Сетевая Словесность, публикация, 2026.
| НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" |
|
 |
| Миясат Муслимова. Окунаюсь, как в солнце, в степной океан.... Стихи ногайских поэтов. [Стихи ногайских поэтов Салимет Майлыбаевой, Зухры Булгаровой, Исы Капаева и Кельдихан Кумратовой в переводах на русский язык.] Андрей Вл. Яковлев. Далёкая и близкая Сибирь. Рассказ. [Весь полёт улыбка не сходила с лица Николая. Он осознавал, что летел в другую часть Земли для того, чтобы сделать счастливой одну маленькую девчушку....] Станислав Минаков. Ты будешь вновь живым... Статья. [Петербурженка Лариса Шушунова о Русской весне и СВО написала два цикла стихотворений, оба трагичны, посвящены двум погибшим её друзьям, воинам...] Кристина Папрецките. Расстояние к времени (О поэзии Бориса Фабриканта). Статья. [Читая стихи Бориса Фабриканта, встречаешься с лирическим героем, который не просто живет на стыке прошлого, настоящего и будущего, как и все мы,...] Борис Фабрикант. Между небом. [Мне б сестру, чтоб крапивной рубахой /
Превратила друзей в лебедей. /
Мы б летали по небу без страха /
И спасали убитых людей...] Сергей Ворошилов. Пью воздух в пору листопада... [Грусти легко, когда по пожням, /
среди пылающих осин, /
тоской вплетаясь в бездорожье, /
звучит гусиный клавесин...] Татьяна Горохова. Фиджи-тайм. Повесть. [Мы замерзли в России, Россия нас заморозила. Поехали туда, где каждый день плюс 36, где цветы зацветают и опадают и снова зацветают за один день...] Айдар Сахибзадинов. Эндокринка и Спасти врага. Рассказы. [Когда целуются, стоя посреди зала, видят свои отражения в зеркалах во множественном числе. Во множественном счастье. И в мире, наверное, нет семьи...] Георгий Жердев, ChatGPT и Google Gemini. Серо-голубое. Рассказ. [Рассказ написан в соавторстве с ChatGPT и Google Gemini. Музыка: ГигаЧат. Иллюстрация: ChatGPT.] Литературные хроники: Владимир Буев. Колыбельная нерождённому брату. [Презентация книги стихов поэта, музыканта и художника Сергея Криницына "Колыбельная нерождённому брату" в рамках арт-проекта "Бегемот Внутри".] Исмаил Бейтуганов. Жить без помарок. Стихи в переводах Валерия Латынина и Нины Поповой. [Предательства от близких не терплю, /
Прощает разум, сердце не прощает, /
Когда кого-то искренне люблю, /
То горевать оно не прекращает.] Татьяна Парсанова. Между строчек о любви... [Жизнь – это долго. Лететь на волне азарта, /
В переплетенье земных и небесных трасс. /
Жизнь – это быстро. И нет ни вчера, ни завтра. /
Есть...] |
| X | Титульная страница Публикации: | Специальные проекты:Авторские проекты: |
|