|

Изгнание духов бытия из Элизабет
Элизабет в зарослях печени
генетик в беспардонной гимнастерке
среди коров на линии огня
лечил кротов выкапывал им норки
и закопал меня
но я ждала где небо исчезало
плела сады и делала любовь
а по утрам на льдинах погибала
выращивая кровь
он уходил такой благополучный
платочки расплетая и маня
раскучивая трепетные тучки
окучивал меня
а я ждала инопланетной болью
терзая его крохотный оскал
и долго люди находили поле
где он упал
Элизабет в городе цистерн
Мне б такие города
Чтобы в них машины
Как бы счастливо тогда
Люди жили!
Нам бы горы кораблей
И копны железа
Это было бы ей-ей
Ой-ёй небесполезно!
Нам бы сахарный прокат
И обрез плаката
Лучше б было в много крат
Правда же, ребята?
Элизабет на башне трубы
Это какая-то сказка из прошлого
Тонкие ключики ваших цепей
Как я тогда вас невинно опошлила
Мой ненасытный пучок-сельдерей
Веткой несмелою всех вас наделаю
Но не вернется уже никогда
Та ненаглядная блядь опустелая
Кисленькой корочкой льда
Элизабет в семейной позе
Извержение вигвама:
Дочка-сын и дочка-мама
Приходили в небеса
Перепутав адреса
Рядом господи на блюде
И невидимые люди
Назначают анапест -
Не то робот, не то крест
Одноглазые как блюдца
На луне слоны ебутся
Затмевая в полный рост
Миф о путанице звезд
И никто их не осудит
Как все было, так и будет:
Папа сходит в небеса
И уснет на три часа
Элизабет в номинальных объятьях
Нет другой такой конструкции в моем репертуаре
Где бы сразу были овцы, топоры и городки
Вот мой суженый выходит в безупречном пеньюаре
Как прозрачны его перстни и педали коротки
Он – не брошенное нечто, из неведома летящий
Я спрошу его по праву: ты ли солнце, ангел мой?
Раз никто не усомнился, значит облик – настоящий
Плачь, дружок, и плачь, подруга, ваша пища – неживой
А моя лихая поросль через небо исчезает
В незапятнанные дали, где в цепях среди витрин
Неопознанный, нездешний поглощает стаи чаек
Мой единственный всемирный неизбежный господин
Элизабет носит галстуки морю
Чу! Прошуршало туманное древо – отнюдь ли?
Чаю ли? Тешу ли? Радость ли кем-то молю?
Знают ли тело увядшего низкие люди?
Знает ли тело, кому я так страстно стелю?
Не разбуди его, папенька, в свой муравейник,
Не загрусти его тонкостями бытия,
Я накопаю для милого крохотный веник
И утоплю его… впрочем, о чем это я?
Элизабет вечного пути
Пускай ты съеден весь. Пускай тебя не будет
Пускай огонь не огнь, не щур, не дщерь,
Я буду ты как в масле сыра бубен
Как лакомая птица коростель
Как ты – такие не: не умирают, не голосят,
Не простодушный пыж,
Бреду в бреду, земля еще сырая,
Ты съедена, но до сих пор не спишь.
Ответь мне! Из тумана выползая,
Холодный червь касается небес,
Бреду в бреду, земля еще сырая,
Но ты уже живешь в стране чудес…
Элизабет внешне похоже XVIII века
Надумаешь строить дом, или копать яму, или разведать месторожденье –
Это все суть одинаковые телодвиженья,
Послушай давнее поученье:
Поперву найди где солнце прочнее восходит и бесспорней,
Выкорчуй все деревья, пока неясны их оккультные корни,
Лопатой двигай с чувством и попроворней
И не связывайся с расово нечистой дворней,
Люк клади не просто так, а поверх штольни
Чтобы сделать штольню позови немецких инженеров,
Они знают, что это такое,
Впрочем, возможно это только модное суеверье.
Агнцов заблудших гони со всей дури клюкою
(Спроси у старцев, клюка – они знают, что это такое),
Если какой помрет – побрызгай красной, желтой и зеленой водою,
Ежели не поможет – значит народная медицина бессильна.
Вот собственно и все, остальное – детали,
В конце концов все делается не ради результата,
А ради чистоты эксперимента,
И это научно.
(Спроси у главврача – он знает, что такое научно).
Хоккейные грибы Элизабет.
Элизабет Канадиенс - Элизабет Рэйнджерс, 4:3 (1:0, 3:1)
Буффало Элизабет - Элизабет Иглз, 6:1 (2:0, 5:0)
Элизабет Прекрасная – Элизабет Великая 8:8 (2:2, 4:4)
Элизабет Элизабет – Элизабет Элизабет, давай – давай! (шайбу – шайбу! шайбу – шайбу! шайбу – шайбу! шайбу – шайбу! шайбу – шайбу! шайбу – шайбу! шайбу – шайбу! шайбу – шайбу! шайбу – шайбу! шайбу – шайбу!)
|
© Сап-Са-Дэ, 1999-2026.
© Сетевая Словесность, 1999-2026.
| НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" |
|
 |
| Эльдар Ахадов. О Лермонтове. Цикл статей. [Жизнь, смерть и бессмертие Михаила Лермонтова.] Яков Каунатор. А я иду, шагаю по Москве.... Эссе. [О жизни, времени и творчестве Геннадия Шпаликова. Эссе из цикла "Пророков нет в отечестве своём..."] Джeреми Халвард Принн: Стихотворения Переводы с английского языка Яна Пробштейна. [Джeреми Халвард Принн (Jeremy H. Prynne) – значительная фигура в послевоенной британской поэзии, в частности, его связывают с "Британским поэтическим...] Виктор Волков. Ведический дар (Жизнь и творчество Владимира Алейникова). Эссе. [К 80-летнему юбилею поэта Владимира Алейникова. /
Ещё не одно десятилетие литературоведы, филологи и всевозможные специалисты в области культуры...] Владимир Алейников. Стихотворения. [Может, наши понятья резонны, /
И посильная ноша терпима, /
И пьянящие чаши бездонны, /
А судьба у людей – неделима...] Владимир Ив. Максимов (1954-2024). В час, когда душою тих... [Не следовал зарокам и запретам, /
Молился тихим речкам и лесам. /
Жить хорошо не признанным поэтом, /
Когда в стихах во всём признался сам...] Елена Албул. Знак. Рассказ. [Когда умирала жена, показалось – вот он, знак. Последние годы жили они с ней плохо, то есть вместе практически и не жили...] Вахтанг Чантурия. Золотое тело Афродиты. Рассказ. [Когда Афродиты не было рядом, всё превращалось в надоедливый скрежет случайных и в основном неприятных звуков, и я больше не слышал музыки...] Лев Ревуцкий. Грустные ангелы. Рассказ. [Когда наступают сумерки и пустеют улицы города, случайный прохожий может встретить трёх мужчин в мятых брюках и старых пиджаках. Они неторопливо идут...] Александр Карпенко. "Ковёр летающий..." (Борис Фабрикант о бессмертии). Статья. [Борис Фабрикант пристально следит за изменениями, которые происходят с нами...] Василий Геронимус. Поэтика антиповедения (О книге стихов Алексея Ильичёва "Праздник проигравших"). Рецензия. [Ильичёв – поэт ментально непредвзятый, чуждый стереотипов и сердечно непосредственный. Алексей – поэт, всецело отвечающий за свои слова и готовый к...] Владимир Коркин. Тропинка во снах и в тумане... [Ничто не предвещало ничего, – /
дождь проходил по саду аутистом /
и нас не замечал. И что с того, /
что очищалось небо от нечистых?..] |
| X | Титульная страница Публикации: | Специальные проекты:Авторские проекты: |
|