Словесность

[ Оглавление ]





КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ


   
П
О
И
С
К

Словесность




СЕМЬ БАЛЕТОВ О ЛЮБВИ


Рождение любви

Действие происходит в родильном доме. Служащие пытаются определить пол ребенка. В ходе обсуждения раскрываются характеры врачей, акушерок, нянечки, случайно залетевшего в окно водопроводчика.

Наконец пол ребенка определен, но зрителю об этом не сообщается.

Повествование ведется от лица новорожденного, который уже давно вырос и забыл то волнующее время. Ретроспективно показывается встреча его родителей: как они знакомятся и беседуют на отвлеченные темы. Новорожденный с интересом следит за ними: ведь известно, что если дитя - плод любви, то он будет счастливым.

Во время беседы на мать ребенка нападают хулиганы, все герои разбегаются в разные стороны и никогда больше не встречаются.


Семейное счастье

Действие происходит в бассейне. По соседним дорожкам плывут мужчина и женщина. Она - на спине, он - брассом. Они поглядывают друг на друга, но не произносят ни слова.

Соревнования заканчиваются. Победители награждаются медалями и отраслевыми грамотами. Мужчина и женщина продолжают плыть. Вот уже позади бассейн. Двое проносятся по извилистой горной реке, женщина - на спине, мужчина - на животе, брассом. Они плывут параллельно друг другу, на небольшом расстоянии, но - молчат. У них разные стили плавания.

Река впадает в другую реку, поменьше, та - в море, а море - в океан, который частично испаряется в виде брызг.

Мужчины и женщины уже не видно.


Шмели любви

Действие происходит в ярко-желтом цветке колхозного поля. Два шмеля одновременно залетают в цветок. На протяжении всего спектакля шмели жужжат. Авторские отступления посвящены поискам решений принципиальных нравственных проблем. Балет изобилует натуралистическими подробностями и ненормативной лексикой.

Неожиданно на колхозное поле врываются коровы. Они сообщают, что произошла революция и колхозы передаются в дар краеведческому музею.

Ветер разбрасывает цветочные лепестки.


А если это любовь...

Действие происходит в овальном кабинете. Оба персонажа говорят по-французски. О чем - непонятно, потому что французского языка либреттист не знает. Поэтому все происходит в темноте. Так что, может быть это и любовь.


Испытание любви

Действие происходит в мировом пространстве. Министр обувной промышленности Южного Бронкса неожиданно обнаруживает, что он - сороконожка-многоженец. В отчаянии он бежит к своему адвокату. Тот сразу просит выписать чек, но замечает у министра вместо чековой - книгу на русском языке. Тогда адвокат превращается в авокадо. Жена адвоката становится женой министра, который после мучительных размышлений превращается в червя сомнений: правильно ли он поступил? Нет ли у него финансовых обязательств перед надкушенным адвокатом?

Периодически возвращаясь в образ министра, червь сомнения вступает в борьбу с обувной мафией. Блестящая операция должна завершится полным и неминуемым ее разгромом. Но что это? В решающий момент министр превращается в микроб равнодушия и позволяет главарям мафии ускользнуть.

Став затем лягушкой - путешественницей, министр переносится из времени в пространство и обратно. Жены министра беспокоятся по поводу его частых отлучек. Все они жили, живут или будут жить в разное время. Путаница происходит из-за того, что на границе двухтысячного года все компьютеры сработали (для некоторых жен - еще сработают) неправильно.

Превратившись в компьютерного жучка, вызывающего эту проблему, министр решает ее изнутри.

Усталый министр ложится на кровать с книгой в руках. Любовь к ней он пронес через все испытания.

По Южному Бронксу бродят босые жители.


Любовь и разлука

Действие происходит в наши дни. В секретных лабораториях КГБ разрабатывается новый вирус, передающийся половым путем. Заразившиеся забывают свой родной язык и начинают говорить только по-русски. Испытания в Вологодской области дают замечательные результаты.

В развитую капиталистическую страну засылают мужчину и женщину с целью разрушить экономику. Случайно встретившись во время спуска на парашютах, молодые люди знакомятся и предаются любовному ритуалу. Приземлившись, они осознают, что не могут сказать ни слова по-русски: взаимодействие вирусов привело к парадоксальному эффекту. В результате со связным они объясняются жестами.

Несмотря на сложности, а также возникшее между ними чувство, разведчики самоотверженно продолжают выполнять задание. Вскоре в городе никто уже не говорит на родном языке. Кроме разведчиков - которые, впрочем, не говорят по-русски.

Воспользовавшись ситуацией, они вывешивают над мэрией красный флаг. Депутаты мэрии голосуют за присоединение к Вологодской области. Связной языком танца передает туда шифровку.

Разведчикам приходит приказ продолжить работу в разных городах. Прощаясь, молодые люди дают друг другу клятву верности.


Утоление голода

Действие происходит в сумасшедшем доме. Туда прибывает комиссия по проверке отчетности. Выясняется, что в составе комиссии тоже все сумасшедшие. Поэтому они остаются жить в сумасшедшем доме, продолжая работать над отчетом. Однако послать этот отчет они не могут в силу своего болезненного состояния. Чтобы разобраться, прибывает еще одна комиссия, а в ней тоже все, конечно, ненормальные. Причем настолько, что даже не могут открыть входную дверь и уезжают обратно.

Председатель комиссии возвращается домой и видит: жена в одном халате моется под душем.

- Давай поцелуемся, - говорит председатель, - или хотя бы я покушаю.


От ред. Вся жизнь балет, и все мы в ней танцоры.


© Михаил Рабинович, 1999-2026.
© Сетевая Словесность, 2000-2026.






НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Эльдар Ахадов. О Лермонтове. Цикл статей. [Жизнь, смерть и бессмертие Михаила Лермонтова.] Яков Каунатор. А я иду, шагаю по Москве.... Эссе. [О жизни, времени и творчестве Геннадия Шпаликова. Эссе из цикла "Пророков нет в отечестве своём..."] Джeреми Халвард Принн: Стихотворения Переводы с английского языка Яна Пробштейна. [Джeреми Халвард Принн (Jeremy H. Prynne) – значительная фигура в послевоенной британской поэзии, в частности, его связывают с "Британским поэтическим...] Виктор Волков. Ведический  дар (Жизнь и творчество Владимира Алейникова). Эссе. [К 80-летнему юбилею поэта Владимира Алейникова. / Ещё не одно десятилетие литературоведы, филологи и всевозможные специалисты в области культуры...] Владимир Алейников. Стихотворения. [Может, наши понятья резонны, / И посильная ноша терпима, / И пьянящие чаши бездонны, / А судьба у людей – неделима...] Владимир Ив. Максимов (1954-2024). В час, когда душою тих... [Не следовал зарокам и запретам, / Молился тихим речкам и лесам. / Жить хорошо не признанным поэтом, / Когда в стихах во всём признался сам...] Елена Албул. Знак. Рассказ. [Когда умирала жена, показалось – вот он, знак. Последние годы жили они с ней плохо, то есть вместе практически и не жили...] Вахтанг Чантурия. Золотое тело Афродиты. Рассказ. [Когда Афродиты не было рядом, всё превращалось в надоедливый скрежет случайных и в основном неприятных звуков, и я больше не слышал музыки...] Лев Ревуцкий. Грустные ангелы. Рассказ. [Когда наступают сумерки и пустеют улицы города, случайный прохожий может встретить трёх мужчин в мятых брюках и старых пиджаках. Они неторопливо идут...] Александр Карпенко. "Ковёр летающий..." (Борис Фабрикант о бессмертии). Статья. [Борис Фабрикант пристально следит за изменениями, которые происходят с нами...] Василий Геронимус. Поэтика антиповедения (О книге стихов Алексея Ильичёва "Праздник проигравших"). Рецензия. [Ильичёв – поэт ментально непредвзятый, чуждый стереотипов и сердечно непосредственный. Алексей – поэт, всецело отвечающий за свои слова и готовый к...] Владимир Коркин. Тропинка во снах и в тумане... [Ничто не предвещало ничего, – / дождь проходил по саду аутистом / и нас не замечал. И что с того, / что очищалось небо от нечистых?..]
Словесность