Словесность

[ Оглавление ]







КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ


     
П
О
И
С
К

Словесность



ЛИСТОПАДОВЫЙ  ЧИН


 


      ЧАСЫ

      Слышишь, время скудеет в часах
      и плывет в водостоке,
      что на западе здесь, что на мной позабытом востоке,
      не умеет мерцать, как и твой чароит в волосах,
      неподвижно.
      Хоть наши настенные в общем итоге
      не продвинулись дальше,
      чем ваза, тарелка, мускат.
      Мы ловили диковинный ход на барочном фронтоне,
      будто улица Херцена делает время фартовей,
      и судьба,
      словно вензель, на стрелке минутной висит.
      Мы кружили среди механизмов часов и часовен
      и гадали на пальцах: в Дали циферблат нарисован
      или это Корнелиус водит руками вблизи?
      Мы не знали, что время покоится в мрачной капелле,
      отбирающей жизни, покуда они не поспели,
      и наперсникам мрака вручает сердца как гранат.
      Мне ведь тоже иссохшие губы обрызгало соком,
      хорошо, что морковным, с указанной датой и сроком.
      Значит, можно гадать наперед,
      возвращаясь назад.

      _^_




      ТРЕУГОЛЬНИК

      Так треугольник и возник
      на обозначенных вершинах.
      От рук скрещенных -
      напрямик,
      вдоль Листопадового чина,
      где и древесную кору
      свело соленою фактурой
      камней, прожженных на юру
      за преданность святому Юру.

      От вкуса кофе на губах,
      воспламененного на крыше -
      до связки выскобленных плах,
      видавших все
      и позабывших.
      Но только выдохнешь "мой бог",
      подстережет "бог из машины".
      И рвешься вдоль и поперек -
      до третьей,
      зреющей, вершины.

      _^_




      УВЕРТЮРА

      Не верь настенным и песочным
      когда витийствует сверчок,
      и распорядок дня и ночи
      его бессоннице вручен.
      C ночной воздушной кантилены,
      с дыханья,
      сбитого в форшлаг
      от темных очерков колена -
      до смужек света на висках
      и в тайной линии нагрудной,
      и на браслете завитом,
      и в пальцах,
      трогающих губы,
      как увертюру -
      камертон.

      _^_




      ЗА  КАДРОМ

      И вдруг зазвучали опять под сурдинку
      песчаники или гранит -
      божественный ворох цветных фотоснимков
      на сизый слетел краевид.
      Струятся фонтаны,
      лучатся витрины,
      и мнится, что запах коней
      волнует облупленный нос Амфитриты
      шафранного духа верней.

      Но мне-то известно,
      что знать не пристало
      ни оттискам, ни словарям.
      И даже зрачок,
      оснащенный зерцалом,
      чернеет за окнами зря.
      По раме скользнет и уйдет по карнизу,
      боясь обернуться назад,
      когда между серым блуждает и мглистым
      почти безоружный твой взгляд.

      _^_




      СКАМЕЙКА

      Здесь все в клубок: повозки и трамваи,
      о край пилона чиркающий эркер,
      и в сумеречной влаге созревает
      голгофа
      во дворе армянской церкви -
      игрушка, а не жизнь.
      Реальней кофе
      нет ничего,
      объекты растворимы:
      цукерня, кофемолка,
      сытый профиль Тараса на тарелке,
      пилигримы
      с фарфоровыми нежными горбами,
      австрийские кирпичные шкатулки,
      нарезанные дробными кусками
      фасады шоколадных переулков,
      позеленевший котелок собора,
      блестящий купол кумпеля,
      но прежде -
      обычная скамейка, на которой
      тебя встречаю с утренней пробежки.
      ...Мы даже онемели до поры,
      зайдя на энный уровень игры.

      _^_




      ФРАНКО

      Уже и новою враждой отколот краешек любви
      а ты в облоге долговой со мною рядом поживи,
      тебе впервые принимать поочередно яд и мед.
      И подоконник, и кровать качнутся в воздухе вот-вот,
      и поведет ночная дрожь вдоль черепичного хребта
      и торцевых фасадов сплошь -
      к парадным путаным кутам.
      И за метлахскою чертой, в уме рассчитывая Рим
      на третий первый и второй,
      ни звука не проговорим.
      Уйдем, целуясь невпопад через порог или строку -
      пока не сорван листопад по календарному листку -
      в оштукатуренный фантом с ложноклассическим окном,
      и позабудем, где Адам,
      и не узнаем, где Франко.

      _^_




      ГРОМ

      Будто Левова доля сорвется с осин -
      в гуще запаха, в токе желанного жара
      вдруг листок пожелтелый уколет,
      засим
      только воздух не будет закатан в спижарах
      в трехлитровую меру,
      в дубовую прель,
      в тридесятую склянку тягучего меда.
      Забирай этот воздух с собою
      и пей
      за дымящийся в кокиле слиток свободы,
      за поруганный облик осадных мортир
      в очертанье и гуле блошиного рынка,
      за оставленный временем пыльный пунктир
      отшумевших кофейников и грампластинок.
      За гремучую доблесть
      и тонкую лесть,
      за удушливый запах акаций и сбруи...
      Будто Левовым рыком сорвало с небес
      переспелые тучи, и слезы, и струи.

      _^_




      ЗАПАХ

      Теперь и нашей речи за столом
      разгул не громче падающих листьев.
      Вот-вот и рак на блюде пересвиснет,
      и ложка двинет горлом напролом,
      и тень забудет стену или дом,
      и мнимый свет забудет или присный -
      тут что-то, без сомнения, не так.
      И гривенник катился, и пятак
      под плинтус и в расщелины асфальта -
      бывают ли надежней якоря...
      Мы ставили помногу раз подряд
      на красное,
      блефуя винной картой.
      Выигрывали улицу и день,
      пока сезон надежд не оскудел,
      пока хранили вещи очертанья
      и запах,
      и сообщнический дух.
      И так легко казалось думать вслух,
      что будет вслед за тем,
      что было с нами.

      _^_



© Виктория Кольцевая, 2016-2024.
© Сетевая Словесность, публикация, 2016-2024.





НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Эльдар Ахадов. Баку – Зурбаган. Часть I [Однажды мне приснился сон... На железнодорожной станции города Баку стоит огромный пассажирский поезд, на каждом вагоне которого имеется табличка с удивительной...] Галина Бурденко. Неудобный Воннегут [Воннегут для меня тот редкий прозаик, который чем удивил, тому и научил. Чаще всего писатели удивляют тем, чему учиться совершенно не хочется. А хочется...] Андрей Коровин. Из книги "Пролитое солнце" (Из стихов 2004-2008) – (2010) Часть II [у тебя сегодня смс / у меня сегодня листопад / хочется бежать в осенний лес / целоваться в листьях невпопад] Виктория Смагина. На паутинке вечер замер [я отпускаю громкие слова. / пускай летят растрёпанною стаей / в края, где зеленеет трын-трава / и трын-травист инструкцию листает...] Александр Карпенко. Крестословица [Собираю Бога из богатств, / Кладезей души, безумств дороги; / Не боясь невольных святотатств, / Прямо в сердце – собираю Бога...] Елена Севрюгина. "Я – за многообразие форм, в том числе и способов продвижения произведений большой литературы" [Главный редактор журнала "Гостиная" Вера Зубарева отвечает на вопросы о новой международной литературной премии "Лукоморье".] Владимир Буев. Две рецензии. повести Дениса Осокина "Уключина" и книге Елены Долгопят "Хроники забытых сновидений...] Ольга Зюкина. Умение бояться и удивляться (о сборнике рассказов Алексея Небыкова "Чёрный хлеб дорóг") [Сборник рассказов Алексея Небыкова обращается к одному из чувств человека, принятых не выставлять напоказ, – к чувству страха – искреннего детского испуга...] Анастасия Фомичёва. Непереводимость переводится непереводимостью [20 июня 2024 года в библиотеке "над оврагом" в Малаховке прошла встреча с Владимиром Борисовичем Микушевичем: поэтом, прозаиком, переводчиком – одним...] Елена Сомова. Это просто музыка в переводе на детский смех [Выдержи боль, как вино в подвале веков. / Видишь – в эпоху света открылась дверь, – / Это твоя возможность добыть улов / детского света в птице...]
Словесность