Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ

Наши проекты

Конкурсы

   
П
О
И
С
К

Словесность


 

Джузеппе Куликкья

Книга отзывов


ЦИТОТРОН

Лента отзывов
Общий форум в LiveJournal
Книга жалоб и предложений


Сергей Слепухин. Карантин. Стихи
Роман Смирнов. Следующая станция. Стихи
Сергей Сутулов-Катеринич. Попытка number 3, или Верстальщица судьбы. Стихи
Михаил Фельдман (1952 – 1988). Дерево тёмного лика. Стихи
Татьяна Щербанова. Стихотворения. Стихи
Сергей Петров. Эпидемия. Рассказ
Питер Джаггс. Три рассказа из книги "От бомжа до бабочки". Переводы Евгения Горного
Белла Верникова. Композитор-авангардист Артур Лурье. Эссе

Поставьте себе кнопочку!
Инструкции по установке
Авторская кнопка
Имя:   
E-mail: 
Внимание! Указывая свой почтовый адрес,
Вы совершаете это на свой собственный страх и риск!
Сообщение: 
  Внимание: временно,
в целях борьбы со спамом,
нам пришлось запретить
любые web-адреса (URL)
в текстах сообщений.
Постарайтесь обходиться
без них!
Допустимые тэги: <b>bold</b>, <i>italic</i>, <u>underline</u>
<tt>моноширинный шрифт</tt>


  



Архивы: 



14.12.04 00:47:56 msk
avner geva

nu elki-palki.

Culicchia ne cullichia.
Skushno, gospoda prisyazhnye.

Izvrate-prevrate

chush' eto vse. I po italyanskim parametram (nu mozhet byt ne segodnyashnim) tozhe polnaya chush.

A to chto v Italii uzh ochen lyubyat tolkovat o poest, popit i t.d. absolyutno tak - a pochemu zhe drugogo nichego nelzya uvidet? Bedno.

nigilizm v detskoi pesochnice


11.07.02 08:02:15 msk
ЖЖ

>> Пользуясь случаем)) еще раз хочу сказать что роман мне понравился...)) жаль что так мало переведено и издано....

Роман переведен и издан весь. После издания на бумаге, нам, увы, по просьбе автора, пришлось снять из "Словесности" все, кроме первой главы.

Так что ищите все же в "Панглоссе".


10.07.02 13:14:22 msk
Nikita (nikita320106@yahoo.com)

))).. всего сутки поездом..
))пару границ...
.. но это так, к слову...
Если можно, еще пару вопросов.... к автору статьи ... э... секундочку, гляну... а вот.. к Марии Левченко.... То, что лежит в Лаке Языков.. это ведь не полная версия?... всего 5 глав...
И второй... "Страдания молодого Вертера". "Ночные бдения". "Зависть". "Над пропастью во ржи". "Хлеб с ветчиной". "Случай портного"....)) Я.. к сожалению.. кроме как "Над пропастью во ржи" ничего не читал и понятия не имею об этик книгах... Можно узнать кто автор и есть ли в сети копии?
Пользуясь случаем)) еще раз хочу сказать что роман мне понравился...)) жаль что так мало переведено и издано....


27.06.02 12:13:24 msk
ЖЖ - Nikite

А что, эта информация уже неактуальна?

Роман можно приобрести на бумаге в Культурно-информационном центре "Панглосс": 119034. Москва, ул. Пречистенка, 8/3,
тел.: (095) 202-29-33. olga_riabova@mtu-net.ru


27.06.02 11:29:33 msk
Nikita (nikita320106@yahoo.com)

....книга прекрасная... что тут можно еще добавить?
..... Вот как бы ее в магазине найти?))


16.06.02 12:56:27 msk
Hroft (hroft@newmail.ru)

Хотелось бы обсудить книгу.










НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Сергей Петров: Эпидемия [Любая эпидемия, как и война, застаёт людей врасплох и пробуждает самые низменные инстинкты. Так получилось и в этот раз: холеру встретили испуганные,...] Белла Верникова: Композитор-авангардист Артур Лурье [В 1914 г. в Петербурге вышел манифест русских футуристов, синтетически объединивший модернистские поиски в литературе, живописи и музыке - "Мы и Запад...] Михаил Фельдман (1952 – 1988): Дерево тёмного лика [мой пейзаж / это дерево тёмного лика / это сонное облако / скрывшее звёзды / и усталые руки / и закрытая книга] Татьяна Щербанова: Стихотворения [На этом олимпе сидят золотые тельцы, / сосущие млеко из звездно-зернистой дороги, / их путь устилают сраженные единороги, / Гомеровы боги и даже...] Питер Джаггс: Три рассказа из книги "От бомжа до бабочки" [Сборник рассказов "От бомжа до бабочки", по мнению многих, является лучшей книгой о Паттайе. Он включает двадцать пять историй от первого лица, рассказанных...] Сергей Сутулов-Катеринич: Попытка number 3, или Верстальщица судьбы [дозволь спросонья преклонить главу / к твоим коленям, муза-хохотунья, / верстальщица, волшебница, шалунья, / сразившая зануду-школяра / метафорой...] Роман Смирнов: Следующая станция [Века уходят, астроном, / когда ты ходишь в гастроном, / но столько чая в пятизвёздном, / и столько хлеба в остальном...] Сергей Слепухин: Карантин [Ах, огненная гусеница вербы, / Накаливанья нить пушистой лампы, / Светильник в старом храме изваяний / В конце пути - там где-то, где-то там...]
Словесность