Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ
     
П
О
И
С
К

Словесность


 

Игорь Белов

Книга отзывов


ЦИТОТРОН

Лента отзывов
Общий форум в LiveJournal
Книга жалоб и предложений


Александр Белых Сутра тростниковой суторы, 2019 г.. Стихи
Дмитрий Гаранин. Горы преодолев. Стихи
Александр Попов. Транзитный билет. Стихи
Стивен Ули: Дневник, стихотворения. Переводы с немецкого Ала Пантелята
Владислав Кураш. Наш человек в Варшаве. Рассказ
Галина Булатова. "Стиходворения" Эдуарда Учарова. Рецензия

Поставьте себе кнопочку!
Инструкции по установке
Авторская кнопка
Имя:   
E-mail: 
Внимание! Указывая свой почтовый адрес,
Вы совершаете это на свой собственный страх и риск!
Сообщение: 
  Внимание: временно,
в целях борьбы со спамом,
нам пришлось запретить
любые web-адреса (URL)
в текстах сообщений.
Постарайтесь обходиться
без них!
Допустимые тэги: <b>bold</b>, <i>italic</i>, <u>underline</u>
<tt>моноширинный шрифт</tt>


  



Архивы: 



05.01.11 12:26:28 msk
Вера (insideout.v@gmail.com)

Здравствуйте, Игорь!

Дело в том, что в 2004 году на форуме писателей вы подарили мне сборник. Я не имела возможности рассказать вам о своих мыслях раньше. Теперь же, обладая свободным временем, я могу высказать кое-какие свои соображения.

Не думаю, что я такой большой авторитет в литературе, скорее гонимая ветрами лилия. Вот, пожалуйста.

Ваши стихи созданы в воображении художника Роберта Бернса. Вы - наш современный Роберт Бернс. Не думайте, что нужно провозглашать свой талант, если вас не понимают и критикуют. Вы Роберт Бернс. Всегда помните об этом.

Мое мнение слабо - я всего лишь Ижевская домохозяйка, но я также женщина, а у женщин - интуиция. Теперь я главный портной во всей русской литературе, а потому покупайте измерительные ленты, мальчики! Будем одеваться


ДЖОН ЯЧМЕННОЕ ЗЕРНО

Трех королей разгневал он,
И было решено,
Что навсегда погибнет Джон
Ячменное Зерно...

Он гонит вон из головы
Докучный рой забот.
За кружкой сердце у вдовы
От радости поет...

Так пусть же до конца времен
Не высыхает дно
В бочонке, где клокочет Джон
Ячменное Зерно!


05.11.10 00:03:32 msk
Völkischer Beobachter

...а что такое панк, эсли не остраненное, но при этом деятельное сострадание к ближнему.


04.11.10 23:59:28 msk
Völkischer Beobachter - ЕГ

это вот (за исключением разе что первога пункта) очень хорошее, здравое отношение, без истерики, патамушта нашы тут сразу переходят в тональность "я тебя в рот ебу и плачу".
Вспомнилось кстате, что Польша еще и родина очень симпатичной, своеобычой такой разновидности панка.


04.11.10 20:10:14 msk
Е. Г.

Да нет, там всё сложнее, у современных польских поэтов, особенно у рождённых в 70-80-е. Только их редко переводят, приходится читать в оригинале.
У многих из них такое примерно мировосприятие:

----
I
Слишком тебя я отчётливо вижу.

II
Чуть-чуть отодвинься.

III
Отойди от моего
Мира.


(Иоланта Стефко.)
И они не пишут про голых баб и бухло.


04.11.10 05:01:47 msk
Völkischer Beobachter

Вообще из пристрастий переводчика и составителя может показаться, что современные польские поэты (которые нифига уже, паходу, не современные, где-то я видел дату рождения около 50-х гг. прошлого века, то есть и сдохнуть пора по честноку) - итак, что польские поэты только и делают, когда не бухают, что снимают со своих баб кожу, а потом качественно рефлексируют верлибром. И далее ведут всяческий антиобщественный образ жизни.
Но это, конечно, не совсем так, хотя бы потому что верлибр, как сказано, качественный, а переводчик Белов прекрасный. И насрать, чем там старые современные польские поэты занимаются на досуге.


22.08.10 00:46:09 msk
анатолий гринвальд

да, хороший поэт - игорь белов. кое-что из выложенного помню ещё по берлину. хорошо читал. тоже что ли вмазывать перед выступлением? привет михайлову.

пс: я тоже предпочитаю не отвечать на комменты, но как-то андрей геласимов пристыдил, типа - толик, ты что, зазнался? теперь отвечаю типа.


20.08.10 13:07:57 msk
Елена Иноземцева (inosemz@mail.ru)

Привет, Игорь! Рада тебя здесь видеть, стихи, как всегда - прекрасные, а многие - любимые )))
"и врач уставший ампулу, как шпагу,
ломает у меня над головой."


20.08.10 10:30:00 msk
владивосток

Автор силён. Как и его каннабис :).


19.08.10 09:30:43 msk
!

Поздравляю "Сетевую совесность" и ее читателей с новым прекрасным автором.
Надеюсь в самом скором времени увидеть здесь и переводы Игоря.










НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Стивен Ули: Дневник, стихотворения [Стивен Ули (Steven Uhly) - поэт, писатель, переводчик немецко-бенгальского происхождения. Родился в Кёльне в 1964 году.] Александр Попов (Гинзберг): Транзитный билет [Свою судьбу готовясь встретить, / Я жил, не веря, что живу, / Но слово - легкое, как ветер, / Меня держало на плаву...] Дмитрий Гаранин: Горы преодолев [И чудно, и торжественно вокруг, / как будто что-то важное свершилось - / от человечества ушёл во тьму недуг, / которым бог являл свою немилость...] Владислав Кураш: Наш человек в Варшаве [Всю ночь ему снились какие-то кошмары. Всю ночь он от кого-то отбивался и удирал. А утром проснулся с мыслью, что что-то в жизни не так и что-то надо...] Галина Булатова: "Стиходворения" Эдуарда Учарова [О книге Эдуарда Учарова Стиходворения: Стихи, проза, эссе - Казань: Издательство Академии наук РТ, 2018.] Александр Белых: Сутра тростниковой суторы, 2019 г.. [У мусорных баков / Роются бомжи в советских книгах – / Век просвещения минул...]
Словесность