Словесность

[ Оглавление ]








КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ


   
П
О
И
С
К

Словесность


 

Татьяна Азаркович

Книга отзывов


ЦИТОТРОН

Лента отзывов
Общий форум в LiveJournal
Книга жалоб и предложений


Анна Аликевич. Тайный сад. Стихи
Андрей Высокосов. Любимая женщина механика Гаврилы Принципа. Стихи
Светлана Максимова. Между дыханьем ребёнка и Бога... Стихи
Елена Севрюгина. На совсем другой стороне реки. Стихи
Айдар Сахибзадинов. Жена. Повесть
Джон Бердетт. Поехавший на Восток. Рассказ, перевод с английского: Евгений Горный
Вячеслав Харченко. Ни о чём и обо всём. Миниатюры
Владимир Алейников. Пуговица. Эссе
Татьяна Горохова. "Один язык останется со мною...". Эссе
Владимир Спектор. Четыре рецензии.
Литературные хроники: Анастасия Фомичёва. Будем знакомы! Вечер памяти поэта Ильи Бокштейна (1937-1999) в рамках арт-проекта "Бегемот Внутри"

Поставьте себе кнопочку!
Инструкции по установке
Авторская кнопка
Имя:   
E-mail: 
Внимание! Указывая свой почтовый адрес,
Вы совершаете это на свой собственный страх и риск!
Сообщение: 
  Внимание: временно,
в целях борьбы со спамом,
нам пришлось запретить
любые web-адреса (URL)
в текстах сообщений.
Постарайтесь обходиться
без них!
Допустимые тэги: <b>bold</b>, <i>italic</i>, <u>underline</u>
<tt>моноширинный шрифт</tt>


  



Архивы: 



27.09.05 19:03:57 msk
Дмитрий

Переводы Т. Азаркович ужасны прежде всего полной беспомощностью автора перед русским языком. Достаточно процитировать из "Еheu, fugaces..." - "Узреть нам должно, в мрачном струенье как". Это "мрачное струенье как" обтекает всю любимую мной поэзию Горация в трактовке Т.А. "Закон претил нам" - это, как вы думаете, что? Судя по тексту, переводчик считает, что это значит "закон нам запрещал". Кто и как только не измывался над бедными римлянами - все равно оригинала прочесть-то никто не может! В общем, мало выучить латынь, чтобы переводить.


14.04.05 02:55:50 msk
Oscar (kolo@mail.ru)

Очень красивый язык! По-моему, если сравнивать поэзию Сапфо с поэзией Цветаевой или Ахматовой, можно найти много общего. У поэтов-мужчин тема любви получила большее развитие, чем у женщин. Возможно, изучая творчество Сапфо детальнее, литературоведы смогут установить какие-нибудь новые особенности и отличительные черты женской поэзии.







Словесность