Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ
   
П
О
И
С
К

Словесность


 

Татьяна Азаркович

Книга отзывов


ЦИТОТРОН

Лента отзывов
Общий форум в LiveJournal
Книга жалоб и предложений


Илья Будницкий. Заморозок. Стихи
Александр Попов (Гинзберг). Детские стихи для читателей всех возрастов. Стихи
Наталия Прилепо. Лодка. Стихи
Борис Фабрикант. Стихотворения.
Надя Делаланд. Подборка стихов по материалам курса стихотерапии "Транс-формация".
Владимир Бененсон. День, когда убили Джона Леннона. Рассказ
Михаил Ковсан. Чужие сны. Рассказ
Анна Нуждина. Литературный туризм. О модели организации стихотворения Вадима Муратханова "Путешествие". Статья

Поставьте себе кнопочку!
Инструкции по установке
Авторская кнопка
Имя:   
E-mail: 
Внимание! Указывая свой почтовый адрес,
Вы совершаете это на свой собственный страх и риск!
Сообщение: 
  Внимание: временно,
в целях борьбы со спамом,
нам пришлось запретить
любые web-адреса (URL)
в текстах сообщений.
Постарайтесь обходиться
без них!
Допустимые тэги: <b>bold</b>, <i>italic</i>, <u>underline</u>
<tt>моноширинный шрифт</tt>


  



Архивы: 



27.09.05 19:03:57 msk
Дмитрий

Переводы Т. Азаркович ужасны прежде всего полной беспомощностью автора перед русским языком. Достаточно процитировать из "Еheu, fugaces..." - "Узреть нам должно, в мрачном струенье как". Это "мрачное струенье как" обтекает всю любимую мной поэзию Горация в трактовке Т.А. "Закон претил нам" - это, как вы думаете, что? Судя по тексту, переводчик считает, что это значит "закон нам запрещал". Кто и как только не измывался над бедными римлянами - все равно оригинала прочесть-то никто не может! В общем, мало выучить латынь, чтобы переводить.


14.04.05 02:55:50 msk
Oscar (kolo@mail.ru)

Очень красивый язык! По-моему, если сравнивать поэзию Сапфо с поэзией Цветаевой или Ахматовой, можно найти много общего. У поэтов-мужчин тема любви получила большее развитие, чем у женщин. Возможно, изучая творчество Сапфо детальнее, литературоведы смогут установить какие-нибудь новые особенности и отличительные черты женской поэзии.










НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Михаил Ковсан: Чужие сны [Будет фейерверк: радужно весёлое многоцветье, набухающие на чёрном фоне неземные цветы, яркие нити, небо с землёй единящие...] Анна Нуждина: Литературный туризм. О модели организации стихотворения Вадима Муратханова "Путешествие" [...в наше время клипового мышления именно литературный туризм способен сосредоточить на себе истинное внимание аудитории. Это принципиально новая техника...] Александр Попов (Гинзберг): Детские стихи для читателей всех возрастов [...Но за Кругом за Полярным / Дом замшелый в землю врос: / Там живёт непопулярный - / Настоящий Дед Мороз!..] Илья Будницкий: Заморозок [И все слова, как осенью листва, / Сошли с небес и стали покрывалом, / И я ищу не с музыкой родства, / Не с общечеловеческим хоралом...] Владимир Бененсон: День, когда убили Джона Леннона [...Несмотря на сытый желудок и правильное содержание алкоголя в крови, спать не хотелось, и воспоминания о тех шести месяцах службы под Наро-Фоминском...] Надя Делаланд, Подборка стихов по материалам курса стихотерапии "Транс-формация" [Делаландия - пространство, в котором можно заниматься поэзией, живописью, музыкой, психологией, даже танцами... В общем, всеми видами искусства, только...] Наталия Прилепо: Лодка [Это твой маленький мир. Здесь твои порядки: / Дерево не обидь, не убей жука. / Розовым вспыхнул шиповник, и что-то сладкое / Медленно зреет в прозрачных...] Борис Фабрикант: Стихотворения [Пробел в пространстве залатать стихами, / заштопать строчкой, подбирая цвет, / не наглухо, чтоб облака мехами / дышали вслух и пропускали свет....]
Словесность