Словесность

Наши проекты

Мемориал-2000

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Владимир Бойко

[Написать письмо]

Владимир Бойко стажировался в США как журналист, сейчас работает в московском бюро небольшого американского информагентства. На его авторской странице в Stihi.Ru представлены многочисленные стихотворные переводы с английского языка - от Шекспира и Уайльда до битников и песен Led Zeppelin.

Ричард Бротиган: Стихотворения
Перевод
(9 апреля 2008)
Джек Керуак: Сутра Золотой Вечности
Перевод
(27 февраля 2008)
Из битников
Переводы стихотворений Лоуренса Ферлингетти, Аллена Гинзберга, Питера Орловски, Гэри Снайдера, Кеннета Рексрота и Чарльза Буковски
(7 декабря 2005)











НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Иван Бесчинкин: "Рататуй" и другие рассказы [Дети любят зверей. Наших наследников заранее обучают правильной расстановке приоритетов. Надо любить их, а не людей, потому что животное - это животное...] Евгений Иваницкий: Попытка оглянуться [Колеблется пламя, дрожит, угасая, / Свеча затухает... Займётся ль другая? / И что же запомнилось, что же осталось? / Был шарик воздушный, надежда...] Роман Смирнов: No fate [времена временами арбайтней / боты плитку читают по фене / ты искал скрипачей на арбате / а нашел банкоматы в кофейне...] Людмила Табакова: Была ли белочка?: и Прийти, чтобы остаться: Два рассказа [Как-то ночью, когда мело, а Хозяин Вселенной забыл воткнуть в чёрный лист неба кнопки-звёзды, когда совсем рядом выли голодные волки, а встревоженный...] "Полёт разборов", серия пятьдесят пятая, 16 января 2021: Рецензии [Стихи Елены Новожиловой, Артёма Ушканова и Всеволода Федотова рецензируют Людмила Вязмитинова, Ирина Кадочникова, Борис Кутенков и Александр Марков...]