Словесность      
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Анатолий Величко
[Написать письмо]

Габриэль Витткоп. Некрофил
Перевод с французского
(3 марта 2007)
Перевод на французский язык стихотворения Иосифа Бродского "Postscriptum"
(22 марта 2002)
Перевод на французский язык стихотворения Иосифа Бродского "Ночной полет"
(21 декабря 2001)
Памяти Клода Шеннона
(6 марта 2001)
Стихотворения
1980-86 гг.

(24 января 2001)
Стихотворения
(21 июля 1999)
Анатолий Величко

Анатолий Величко родился в 1964 г. в Новосибирске. Закончил английскую школу. Изучал программирование в Новосибирском Академгородке и филологию в Тарту и Ленинграде. Опубликовал несколько незначительных стихотворений в конце 80-х годов в русскоязычной прессе Эстонии. С 1993 года живет в Париже, работает инженером. Стихов не пишет, в литературной жизни не участвует.









НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Анна Долгарева: Утопия (оммаж компьютерной игре "Мор.Утопия") [Мятежный март сродни моей природе. / Я слышу всё отчётливей весной, / как тает снег и как в бутылках бродит / не выпитое за зиму вино... / ...] Поцелованный ветром [Вечер памяти Александра Сопровского в Подмосковном литературном клубе "Стихотворный бегемот".] Айдар Сахибзадинов: Обгон: и Казанские вруны: Два рассказа [Ну, не хочешь сам, не мешай врать другому! Может, это потреба! Тем более, если честно, человек тут не врет, ибо сам верит. Он рядит себя в героя. Разве...] Владимир Алейников: В семидесятых [..В дымке призрачной. Там, в Царицыно. Там, совсем далеко. Далече. Там, где наши звучали речи. Где беседы мы встарь вели. Там, давно. Так давно! Когда-то...] Александр Немировский (1963-1986): Мы пришли, вы нас звали [...И всё равно полночное шоссе / И первый светофор на Кольцевой, / Хоть не желай того, вернутся все. / Куда тебе, куда ещё домой?] Галия: Мышиный горошек [Кто-то когда-то / придумал любовь, / сочиняя стекло / из тумана]