Словесность

Наши проекты

Тартуское культурное подполье 1980-х годов

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Анастасия Бабичева

[Написать письмо]

Анастасия Бабичева

Бабичева Анастасия, 1985 г.р., г. Самара, высшее филологическое образование. Занимаюсь, в основном, переводом современной англоязычной поэзии, литературной критикой, а также пишу прозу и немного стихи. Переводы публиковались в журнале "Новый берег" (Дания) и в самарском альманахе "Морковь". Являюсь автором и редактором журнала "Новая литература", а также победителем второго конкурса рецензий портала "Книгозавр". Готовятся публикации верлибров и прозы в альманахе "СТЫХ" и альманахе "Ликбез". Замужем, один ребенок.

Кошки для Букера
О повести "Перебежчик" Дана Марковича
(2 июня 2009)








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Максим Жуков: Тет-а-тет и визави [Может, сам так решил, может, звезды сошлись - / Ни своим, ни чужим неподсуден - / Перед вами стою: патриот, крымнашист / (Виноват, разумеется, Путин)...] Борис Фабрикант: Сувениры из детства [И в этих декорациях... Не так! / В их смене мы свою играем роль. / Ты думал, репетиция? Чудак! / Ты думал, ты король?..] Сергей Сущий: Надежда в сорок ватт [всегда течет у гераклита / таится в кране ниагара / скажи-ка дядя ведь недаром / быть некрасивым знаменито...] Ирина Фещенко-Скворцова: Ибис [Сила женщины в слабости... / Ах, мне с памятью сладить бы, / Память прожитой сладости, / Память трепетной радости...] Юлия Самородова: Планета взрослых [О чём кричу, когда молчу? / От этих криков откровенных / ночь, уподобившись мячу, / всю ночь колотится об стену...] Александр Хан: Уравнение длиною в жизнь [Встающей затемно прохладным утром матерью, / стирающей в прозрачной волге простыню, / смотрю, как медленно дрожит вода, / и прикасаюсь к ней молчанием...]