|

12
When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable curls all silver'd o'er with white;
When lofty trees I see barren of leaves
Which erst from heat did canopy the herd,
And summer's green all girded up in sheaves
Borne on the bier with white and bristly beard,
Then of thy beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go,
Since sweets and beauties do themselves forsake
And die as fast as they see others grow;
And nothing 'gainst Time's scythe can make defence
Save breed, to brave him when he takes thee hence.
| |
|
Когда смотрю я с грустью на часы,
Которые считают каждый миг,
Когда цветок невиданной красы
Вдруг вянет столь же быстро, как возник,
Когда на локоны, дотоль черны,
Ложится незаметно седина,
С деревьев зеленевших в час весны,
Спадает пожелтевшая листва,
Невольно размышляю я о том,
Что непременно час и твой придет,
А место красоты, что с каждым днем
Цвела, другая красота займет.
Лишь только не исчезнет в этой мгле,
Тот, кто продолжил род свой на Земле.
|
76
Why is my verse so barren of new pride,
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth and where they did proceed?
O, know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.
| |
|
Спросить меня ты хочешь, почему
В моих стихах давно нет новизны?
И отчего, хоть дни идут во тьму,
Не нахожу метафор я иных?
И почему годами создаю
Один и тот же образ всякий час,
Хоть целиком себя уж выдаю
Сравненьем, слогом, рифмой всякий раз?
Так знай, любовь моя, что ни о ком
Я не слагаю рифм, лишь о тебе.
И о красе твоей петь день за днем -
Все, что б я сделать мог в твоей судьбе.
Так солнце неустанно светит нам,
Вставая год за годом по утрам.
|
145
Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said 'I hate'
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
'I hate' she alter'd with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;
'I hate' from hate away she threw,
And saved my life, saying 'not you.'
| |
|
"Я ненавижу", - прозвучал
Тот голос, что уж много дней
Меня томиться заставлял
При мысли лишь одной о ней.
Но видя, как я побледнел,
Она смягчилась, и слова
Мой жалкий, горестный удел
Мне указавшие сперва,
Сорвались с губ её опять...
И вдруг я вновь увидел свет.
О счастии таком мечтать
Не мог я много-много лет.
"Я ненавижу", - повторя,
Она шепнула, - "не тебя".
|
© Ольга Шут, перевод, 2004-2025.
© Сетевая Словесность, 2004-2025.
НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" |
|
 |
Андрей Бычков. Человек знака [Как обычно некто не знал, что ему делать, забывал, что сделать хотел, вроде бы решал и снова застывал в своей нерешительности. Вдруг обнаруживал себя...] Владимир Буев. Обнять не обнятое [Репортаж с первого из вечеров, посвящённых 11-летию арт-проекта "Бегемот Внутри".] Изяслав Винтерман. "В неразбавленной воде, в глубине песка" [Все линии вдруг стянутся к одной, / соединятся в непредвзятой точке. / И жизнь, и смерть стоят на проходной – / я предъявляю пропуск на листочке...] Дмитрий Мальянц. На распахнутых ладонях [Февральским снегом падают века, / На антресоли в банках бродят вишни, / Останутся ржаветь в черновиках / Простые незатейливые вирши...] Лана Яснова. Из прошлого в настоящее [Владельцам небогатого улова, / нам так привычна рыбья немота / и вера, что сумеет правда слова / сравниться с правдой чистого листа...] Михаил Поторак. Шары, светящиеся в темноте [Наверное, это моменты, когда я бываю необъяснимо счастлив, разлетаются вот такими шарами, и в них заводятся отдельные какие-то маленькие миры...] Татьяна Горохова. "Я не жду, когда красота спасет мир, я активно ее сохраняю" [Обнаженка притягивает. Однако современные люди со своим культом одежды, с вечной погоней за модой закрывают свою суть – свои тела...] Дмитрий Аникин. Царь Эдип [Беда большая. Мор великий в Фивах. / Ходил слепец пророк узнать, за что / такое нам. И в храме объяснили: / есть, дескать, нераскрытое убийство...] Илья Будницкий. После оттепели [Всё это – свет, но ты живёшь в тени, / Проходит жизнь в неслышном промежутке, / Со всех сторон огни, огни, огни – / И многие пугающи и жутки...] Александр Заев. Акварели [Жизнь безоблачна и блаженна, / когда дождь омывает крышу, / тихо в окна стучит и в стены, / и я только вот это слышу...] |
X | Титульная страница Публикации: | Специальные проекты:Авторские проекты: |
|