Словесность

Наши проекты

Теория сетературы

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Михо Мосулишвили

[Написать письмо]

Михо Мосулишвили

Родился десятого декабря 1962 года. Закончил Тбилисский государственный университет по специальности инженера-геолога. С 1984 года напечатал восемь прозаических сборников. По моим сценариям и пьесам поставлены спектакли в театрах, на телевидении (соавтор первого грузинского телесериала "Ночь мелких звезд" (45 серий) - 2000 г.) и на радио. В моем переводе на грузинском языке отдельными книгами напечатаны детективы Бориса Акунина из цикла "Приключения Эраста Фандорина": "Азазель", "Турецкий гамбит" и "Левиафан"...

Сейчас работаю в журнале "Литературули Палитра" (Литературная Палитра) в качестве приглашенного редактора. Есть любимые жена, дочь и немецкий дог - Финнигана. Живу в Тбилиси. С 1998 года кавалер Медали "за достоинство" (из-за юбилея к 150-летию со дня рождения литературного журнала Цискари). Люблю горы, русскую прозу серебряного века и старую китайскую поэзию и живопись. Думаю так: "слово начало все и слово закончит все на белом свете..."

31 января 2007:
Старый рыбак
Осёл Господа и светящиеся сами по себе ангелы
Внезапный Портрет Мастера (Плач по смерти Реваза Инанишвили)







Лучшие мужчины Питера онлайн.
ОБЪЯВЛЕНИЯ

НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Владимир Алейников: Галерея портретов: СМОГ [Что-то вроде пунктира. Наброски. Или, может, штрихи. Или краткие, из минувшей эпохи, истории. Или попросту - то, что вспомнилось мне, седому, прямо сейчас...] Яков Каунатор: Три рассказа [Однаако, - прошепелявил он. - Что мы видим здесь? А здесь, во-первых, многозначность, во-вторых, здесь мы имеем философический взгляд автора на глобальные...] Роман Смирнов: Прямоходящий муравей [Короче, на книгу нахныкав, / дам волю последним словам. / Так, в целом, и пишутся книги, / и ставятся подписи: "Вам!"] Евгения Серенко: Три рассказа [Необязательность встреч, лёгкость прощаний... ни слезинки, ни сожаления; плыла по жизни на светлом облаке, уверенная: так будет всегда...] Ростислав Клубков: Сестра Катерина [Здесь, на этом дворе, святая Катерина возвращала глаза слепым, возвращала калекам потерянные ноги и руки, воскрешала мертвых...] Аркадий Паранский: Повариха [Я посмотрел на лежащих в спальнике, спящих и чуть посапывающих женщин, наклонился, притянул к себе Оксану и нашёл своими губами среди лисьего меха её...] Илья Вересов: Сон других времён [а лучше ляг со мною на дороге / здесь воздух так натужно скроен / здесь слёзы в легких кипятит от зноя / здесь грёзы клерки крики всё без перебоя...]