Словесность

[ Оглавление ]







КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ


     
П
О
И
С
К

Словесность



ТЁМНАЯ  МАТЕРИЯ


 


      ЛЕСБОС  В  ПАРИЖЕ

      Полощит плющ решётчатой ограды
      Тень бахромы безумья моего.
      Змеится всласть: ему-то ничего
      Уж не отнять от медвяной услады,

      С ней сладу нет; и купол Буги-Вуги
      Зло воспарит над сизостью Парижа,
      Чей камень от потуги
      Восковой кровоточит, как грыжа,

      Пред рекой, предрекши нож,
      Донос и ката. "Что ж,
      Мне помирать не лень!"
      - морочит люто
      Лютеция французов-лилипутов,

      Что сгрудившись гулящею толпой
      Шугают Гулливеров: "Гули-Гули!",
      Иль вознесясь на Эйфеля ходули
      Европу топчут девою стальной.

      Париж, 20 ноября 2007

      _^_




      ВОСКРЕШЕНИЕ  МАНДЕЛЬШТАМА

        "И в поздний час ужасный бледный Страх
        Не хмурится угрюмо в головах."
                А.С. Пушкин

      Одинокой стезёй мне сподручней
      Слово за слово Вас оживлять.
      Вот нацелится лучник-двурушник
      В аргивянскую дошлую рать,

      Детским тиком кивнёте, на плечи
      Прянет битвой кудрявая прядь,
      Не в заплечных углах - в срубах млечных
      Вас напоит бореева мать,

      Лиру тронет с рассветною негой:
      Веретенный космический звук,
      Вас разбудит; на лапках омегой
      Полубогом станцует паук -

      Нам навстречу душа-ротозейка
      Устремится на мшистых ногах,
      Проигравши пари, а Еврейку
      Обрюхатит голубкою Страх.

      Аты-баты, волхвы, аты-баты,
      Вы батыева воинства сны
      Подглядели, и в дар, словно злато,
      Троглодитам снесли до весны,

      И овчинней Ирода подвалов,
      Ароматнее хлебных домов,
      Вашей рифмою, как одеялом
      Обернут легионы волхвов.

      Санкт-Мориц, 11 сентября 2008

      _^_




      ГИМН  НОЧИ

      Мне сладостно дыханье чёрной смерти.
      Черпать его горстями из земли
      И обонять, как маги-короли -
      Гудение планетной круговерти.

      И одиночество - безумие порой.
      И нрадовластие есть чванство лиходеев.
      Меж ними выбор прост, его содеяв,
      Я погружусь в теней медовый рой.

      Мне возвращенье влажное отрадней,
      Чем вознесенье Деве в небеса,
      Зияющие злобой, чья краса
      И стихотворна и цезуры ладней.

      Когда агония - привычное занятье,
      А богоборчество - забава из забав,
      То скорби в смерти нет, её поправ,
      У переправы не лобзай распятья...

      Чу! Легкие шаги. Теченья поворот,
      И герметичной гавани наитие,
      Крыла иль платья шорох, и соитье,
      И вкус гранатовый, и Леты мелкий брод.

      На недоверках не сочтёшь цепей,
      И в их речах не различишь длинноты,
      Ни смехов платинных, ни вечности Субботы
      Всегда в пуху стигийских тополей.

      Шёненбух, 21 июня 2010

      _^_




      ВИНОЦВЕТНОЕ  МОРЕ

      Он одноглаз, библиотекарь!
      Неслышна поступь конских ног.
      И только тощий швабский пекарь
      Проводит взором бег тех дрог,

      Что по проспекту, и без Граций,
      Скользят с наклоном, точно бриг,
      Под плеск завьюженных оваций,
      Златящих рысий воротник,

      Преображая в путь Ясона
      К Медее бойкую рысцу.
      С колхидской мягкостью, без звона
      Гнедая пляшет по плацу,

      Рожают главы скифов митры,
      Ясон срезается как рок,
      Kак бычий рог во славу Митры,
      И кутает в руно ездок

      Отмеченное бездной око.
      В нём, выгнув стан свой журавлём,
      Улисс, витийствуя, до срока
      Пелида требует шелом.

      И сладостно сретенье многотенья
      В гиперборейской дивной стороне,
      Где утреннее жаркое движенье
      Раздует чёрный парус по стене

      С терпандрострунной лемносской повадкой!
      На силуэтов пенный хоровод
      Он взглянет, их заложник, и украдкой
      Перст по руну станцует перевод.


      Март 2003, Следственный изолятор кантона BASEL-STADT

      _^_




      РОЖДЕНИЕ  КАИНА

      Лишь разум - чувства проволочка,
      Замрёт, промолненный насквозь,
      Лишь тела пастырь - оболочка, -
      Расставит утро с полднем врозь,

      Вмиг расцветает окаянный
      Зарницы прихвостень - восторг,
      С востока ток нахлынет рьяный,
      Затеют Музы громкий торг.

      Ариаднолик и смертоносен,
      Сойдёт с Парнаса Аполлон
      Средь чар и чад. Ему несносен
      Из ягод лавра самогон:

      Лук прозвенит - и уж обилен
      Голов учёных урожай!
      А кто из нас, ответь-ка, Силен,
      Родился вовремя? Ты, чай,

      Как я, не принят в свиту:
      Без свитки с златом Вакха вид
      Наводит ужас на Хариту,
      С ней рогоносец-инвалид

      Бежит Вулкан, от сажи чёрен.
      Лишь мы с тобой, отведав зёрен,
      Оперсефонены
      вдвоём:
      Ты - на осле, а я с копьём,

      Переиначенным в перо,
      Что своевольно, как ребро,
      Обретше жизнь. Вдруг Феб затих -
      - На лист родится Каин-стих.

      Париж, 18 сентября 2006

      _^_




      ЗАКЛИНАНИЕ

          "Вашей пулей - и горд и обижен,
          К топору приручил позвонки,
          Но всегда посрамлён и унижен
          Прикасанием вашей руки."
            Анатолий Ливри, "Сорбонна"
            Цюрих, октябрь 2001

      Вас заклинаю чистотой проклятья,
      Геракловой корявой булавой,
      Булавкою иокастового платья
      (с царицей этой, хоть ты сядь, хоть стой,

      Не избежишь сыновьего зачатья
      В братоубийством славном чреве Фив).
      Вас заклинаю (восприми курсив
      Как брызг слюны) аидовым объятьем.

      Вас заклинаю мужем-небосводом
      Сосной пронзённым - алой от стыда
      Победы над Ураном, - и народом,
      Которому что strada, что страда,

      Всегда расплатой му́ка, иль мука́,
      А пуще - скука - ярый враг плебея.
      В сём заклинании старинная затея
      Об избавлении поэта от щелчка

      Затворницы фригидной, иль затвора,
      Который - клинг-клинг-клинг! - пугает вора
      Спокойствия в подмышках потных душ:
      Уймите пошлый говор, вашу чушь,

      "Наукой" наречённое мычанье,
      Пропитанное хамством да тоской,
      А лучше: удалитесь на покой,
      Себе воздвигнув столп навек - молчанье.

      Париж, 20 ноября 2006

      _^_




      ПОЭТУ  ЖЕЛЕЗНОГО  ВЕКА

      Ах, торжествующее Время!
      Твои великие князья
      Скопят отцов да рвут за темя
      Детей седых почём не зря,
      Жестоких старцев множа племя.

      Утри, поэт, младенцев слёзы,
      Железный привкус темноты
      Ты изведи, как тяжесть прозы
      В желудке Хроноса. Мосты
      Пожги, восславь морозы,

      И сквозь зимы жемчужный рой
      Законы Вакховы провой,
      Что краше, чудней и древней
      Стрекозьей оды давних дней:
      Пролей на Землю век златой!

      Северное море, 11 марта 2008

      _^_




      Я  ОБЫГРАЛ  ВАС,  МИЛЫЕ  МЕНАДЫ

        "Вот дароносица, как солнце золотое..."
              О. Мандельштам

      Я обыграл вас, милые менады,
      В ночные прятки - прихоть королей.
      Шаги шуршат шалые, из засады
      Мне слышен шёпот хлёсткий: "Эй, Пенфей!..".

      Задумчивый, как детская гримаса
      Состроенная грозди роковой
      Сижу я в амфоре, и сусляная масса
      Сусальным золотом искрится подо мной.

      Париж, 9 октября 2007

      _^_




      ИСМАРСКОЕ  ВИНО

      Богат стадами Полифем, но зелен,
      Как Галатея голоден да гол;
      Ощрёной бронзе века не доверен
      Ни пух ланит, ни девственный глагол.

      Ты - человекозверь, и ты - сын божий,
      Сменил уменье плавать и читать
      На кровопись Эрота, что дороже
      Да и сочнее, чем Итаки рать.

      Насыться, око, нереиды видом -
      Ленивой недоплывною красой!
      Пока поётся - пой свою обиду,
      Над рябью рыщи злобою косой.

      И по сей день, Посейдона чадо,
      Кудесит колик в печени твоей
      Слепца познаньем: да, жены не надо,
      Ведь чистый Бахус нам её милей!

      Санкт-Мориц, 21 июня 2008

      _^_




      СЛИЯНИЕ

        "И рождены для наслаждения бегом
        Лишь сердце человека и коня..."

            О. Э. Мандельштам

      Я холю ненависти гриву,
      По холке глажу. Вот в глаза
      Ей загляну, - она пугливо
      Ушами прянет. Тут слеза

      Падёт - козлиное причастье! -
      Неприхотливо, точно взрыв
      Тиаза монстров. В одночасье
      Я бесов полон и спесив

      Сознаньем чуткого порока,
      Что бирюзовой тетивой
      Натянут меж рогами рока.
      С ним потягаюсь! Как шальной

      Каракуль сосен изумрудом
      Переливается назло
      Рабам разумности, - им с блудом
      Под спудом смысла повезло.

      Я оседлаю тень дрожащей мощи,
      Пятой поглажу чалый отблеск дня,
      Вплавляясь в круп, ведь спеть кентавру проще
      Восторг сверхчеловека и коня.

      Стокгольм, 6 июня 2013

      _^_



© Анатолий Ливри, 2003-2024.
© Сетевая Словесность, публикация, 2016-2024.





НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Эльдар Ахадов. Баку – Зурбаган. Часть I [Однажды мне приснился сон... На железнодорожной станции города Баку стоит огромный пассажирский поезд, на каждом вагоне которого имеется табличка с удивительной...] Галина Бурденко. Неудобный Воннегут [Воннегут для меня тот редкий прозаик, который чем удивил, тому и научил. Чаще всего писатели удивляют тем, чему учиться совершенно не хочется. А хочется...] Андрей Коровин. Из книги "Пролитое солнце" (Из стихов 2004-2008) – (2010) Часть II [у тебя сегодня смс / у меня сегодня листопад / хочется бежать в осенний лес / целоваться в листьях невпопад] Виктория Смагина. На паутинке вечер замер [я отпускаю громкие слова. / пускай летят растрёпанною стаей / в края, где зеленеет трын-трава / и трын-травист инструкцию листает...] Александр Карпенко. Крестословица [Собираю Бога из богатств, / Кладезей души, безумств дороги; / Не боясь невольных святотатств, / Прямо в сердце – собираю Бога...] Елена Севрюгина. "Я – за многообразие форм, в том числе и способов продвижения произведений большой литературы" [Главный редактор журнала "Гостиная" Вера Зубарева отвечает на вопросы о новой международной литературной премии "Лукоморье".] Владимир Буев. Две рецензии. повести Дениса Осокина "Уключина" и книге Елены Долгопят "Хроники забытых сновидений...] Ольга Зюкина. Умение бояться и удивляться (о сборнике рассказов Алексея Небыкова "Чёрный хлеб дорóг") [Сборник рассказов Алексея Небыкова обращается к одному из чувств человека, принятых не выставлять напоказ, – к чувству страха – искреннего детского испуга...] Анастасия Фомичёва. Непереводимость переводится непереводимостью [20 июня 2024 года в библиотеке "над оврагом" в Малаховке прошла встреча с Владимиром Борисовичем Микушевичем: поэтом, прозаиком, переводчиком – одним...] Елена Сомова. Это просто музыка в переводе на детский смех [Выдержи боль, как вино в подвале веков. / Видишь – в эпоху света открылась дверь, – / Это твоя возможность добыть улов / детского света в птице...]
Словесность