Словесность

[ Оглавление ]







КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ


     
П
О
И
С
К

Словесность




АКУСТИЧЕСКАЯ ЖИВОПИСЬ ЮРИЯ ГОДОВАНЦА

О книге: Юрий Годованец, Сказимир. Стихотворения. – М., Грин Принт, 2023



Название новой книги Юрия Годованца – "Сказимир" – рифмуется, думаю, не случайно, с именем Велимир. Но, безусловно, "чистым" авангардистом Годованец не является. Поэту сложно отречься от силлаботоники, если в его поэзии есть звук. Несмотря на то, что необходимость авангарда никем публично не оспаривается, он остаётся в поэзии пасынком. Конечно, находятся его яркие приверженцы, готовые платить безвестностью за преданность своему направлению. Для меня Юрий Годованец – один из самых неожиданных, нестандартных, запоминающихся авторов. Творчеству Юрия трудно дать оценку. Его лирика – где-то посредине между классикой и авангардом. В результате ни одно из этих направлений "своим" поэта не считает. Он стоит как бы особняком, отдельно от столбовой дороги современной русской поэзии. Хочу отдать должное оригинальной подаче материала, которая проявляется у поэта буквально во всём, от названий книг до авторского чтения стихов. "Посреди земной толпы / на кругу дневной тревоги – / неба светлые столпы – / души молятся о Боге. / Он Бессмертен и Силён, / не упоминаем всуе... / Но ведь Жизнь – Его же Сон – / Явь, что мы с Тобой рисуем" (стихотворение "Солнечный зонт").Здесь стихи Юрия символистичны. Он интересно перефразирует слова испанского драматурга Кальдерона – "Жизнь есть сон". А Бог у Годованца – это солнечный зонт. Чтобы в поле выросла любовь, поливать поле нужно любовью, – убеждён поэт.

"Сказимир" – книга избранного. Все стихи снабжены датами написания. Автором указаны не только год, но и месяц, и число. Становится понятным, что Юрий Годованец осмеливался писать о Христе ещё в начале семидесятых: "Христос хрипит, а хор хохочет, / а Он их – хочет, хочет, хочет. / Гора грехов, / хоры хорьков.../ На крест насело их окрест... / Христос воистину воскрес!" ("По памяти", 05.06.1973). Конечно, это были революционные стихи для брежневской эпохи, за которые автора могли даже посадить.

Тема Бога сквозной нитью проходит через все творчество Юрия Годованца:

"По промокоду: / "Господи, спаси!" – / доставка Благодати / на Руси! / Нельзя лишь знать / заранее о дате / неслыханной / Господней Благодати". Таких стихов в "Сказимире" много: "По щелчку, чтобы образ облечь, / в сердце входит небесная речь!". Небо, Бог, высокое – всё это пронизывает творчество Юрия Годованца. Если трудно в жизни, человека спасает устремлённость в небо: "Но куда вернуться, / если боли столько? / Только по-пластунски – / в небо – поле тока!" ("Облепиховый рай").

Стихи Годованца метафизичны. В "Сказимире" часто встречается слово медленный: медленно пишутся книги, медленно вызревает в сотах мёд. Бог тоже часто медлит с воздаянием: "Из тёмной души / выбегают случайные боги, / в ней воцаряется / медленный истинный Бог" ("Плач фиолетовой скрипки"). Все стоящее, настоящее – медленно. Оно никуда не торопится. "В гости к Богу не бывает опозданий", – пел Высоцкий. Годованец – автор высококультурный, и это ярко выражено в его творчестве.

Я бы не назвал Юрия Годованца полистилистом: его стиль выверен, чёток и узнаваем. Он – синтетичен: классические, романтические строки в любой момент могут обернуться авангардными, абсолютно современными стихами. Некоторых слов из "Сказимира", например слова "пергола", я даже не знал и, не будучи дачником, прежде никогда не встречал. Издатели книги назвали стиль Годованца "акустической живописью". Я знаю, почему одни так сказали. Дело в том, что Юрий Годованец – крупный специалист по живописи, культуролог. И, безусловно, это тоже отражается в его поэзии. Я уже упоминал "фиолетовую скрипку". А вот "Веретено светотени": "Тени / Тени света / Тени света яблони / Тени света яблони на ладони / Тени света яблони на ладони дня / Тени сета яблони на ладони / Тени света яблони / Тени света / Тени". Тени неожиданно появляются – и внезапно исчезают. Это и есть "живой импрессионизм", доступный каждому человеку в его цветущем саду.




© Александр Карпенко, 2024.
© Сетевая Словесность, публикация, 2024.
Орфография и пунктуация авторские.





НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Эльдар Ахадов. Баку – Зурбаган. Часть I [Однажды мне приснился сон... На железнодорожной станции города Баку стоит огромный пассажирский поезд, на каждом вагоне которого имеется табличка с удивительной...] Галина Бурденко. Неудобный Воннегут [Воннегут для меня тот редкий прозаик, который чем удивил, тому и научил. Чаще всего писатели удивляют тем, чему учиться совершенно не хочется. А хочется...] Андрей Коровин. Из книги "Пролитое солнце" (Из стихов 2004-2008) – (2010) Часть II [у тебя сегодня смс / у меня сегодня листопад / хочется бежать в осенний лес / целоваться в листьях невпопад] Виктория Смагина. На паутинке вечер замер [я отпускаю громкие слова. / пускай летят растрёпанною стаей / в края, где зеленеет трын-трава / и трын-травист инструкцию листает...] Александр Карпенко. Крестословица [Собираю Бога из богатств, / Кладезей души, безумств дороги; / Не боясь невольных святотатств, / Прямо в сердце – собираю Бога...] Елена Севрюгина. "Я – за многообразие форм, в том числе и способов продвижения произведений большой литературы" [Главный редактор журнала "Гостиная" Вера Зубарева отвечает на вопросы о новой международной литературной премии "Лукоморье".] Владимир Буев. Две рецензии. повести Дениса Осокина "Уключина" и книге Елены Долгопят "Хроники забытых сновидений...] Ольга Зюкина. Умение бояться и удивляться (о сборнике рассказов Алексея Небыкова "Чёрный хлеб дорóг") [Сборник рассказов Алексея Небыкова обращается к одному из чувств человека, принятых не выставлять напоказ, – к чувству страха – искреннего детского испуга...] Анастасия Фомичёва. Непереводимость переводится непереводимостью [20 июня 2024 года в библиотеке "над оврагом" в Малаховке прошла встреча с Владимиром Борисовичем Микушевичем: поэтом, прозаиком, переводчиком – одним...] Елена Сомова. Это просто музыка в переводе на детский смех [Выдержи боль, как вино в подвале веков. / Видишь – в эпоху света открылась дверь, – / Это твоя возможность добыть улов / детского света в птице...]
Словесность