Словесность      
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Евгения Голосова

[Написать письмо]

Евгения Голосова

Родилась в Санкт-Петербурге. Окончила Академию театрального искусства с дипломом театрального критика.
С 17 лет работаю на телевидении и очень люблю свою работу.
Пишу стихи и прозу, занимаюсь переводами с французского языка.
Редактор литературно-художественного журнала "Заповедник".




"Мир откроется в облаках" - Из французской поэзии ХХ века
перевод с французского
(27 ноября 2008)
Лори Линн Мур. Хайку
перевод с английского
(15 марта 2005)
Ив Бриллон. Хайку
перевод с французского
(29 июня 2005)
Радио
рассказ
(13 апреля 2005)
Встречи
рассказ-перевертыш
(14 февраля 2003)
Уроки актерского мастерства
повесть
(22 октября 2002)
Он был в полосатом свитере
рассказ
(18 апреля 2002)
Семнадцативечная гравюра
стихи
(21 января 2002)
Страсть
рассказ
(6 ноября 2001)
Спящая красавица
сказка-плуталка
Первое место в конкурсе Тенета-2002
(30 июля 2001)
Сезон припаркованных автомобилей
рассказ
(21 июня 2001)
Реакция на цвет
рассказ
(7 февраля 2001)
На трогательной площади Восстания
стихи
(4 января 2001)




Книжная полка
"Сетевой Словесности"








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Ирина Жураковская: Три рассказа [Земляне гибли и исчезали сотнями, а средства массовой информации рассказывали о новых приобретениях самых богатых людей, фото пестрели голыми девицами...] Владимир Алейников: Путешествия памяти Рембо [Нет не видеть зари никого не любить говоря / это ночью бела золотая сирень сентября / и как будто во сне одиночество легче вдвоём / и как будто...] Аркадий Шнайдер: Russian Literature [господин подполковник, господин уголовник, / стало жить невозможно нам в столице огромной: / где извозчик за рубль? - лишь такси за червонец, / ...] Андрей Бикетов: Век футуризма в итальянской поэзии [Стихи итальянских поэтов-футуристов: Фольгоре Лучано, Арденго Соффичи, Маринетти Филиппо Томазо, Альдо Палаццески.] Виктория Кольцевая: Благовещенье от Якова [...Спи, я говорю с тобой. / Я есть. / Что такое женственность и честь / против одиночества и воли. / Нам теперь укромно до зимы. / А когда отдашь...] Владимир Коркин: Часики тикают [Осенний Бог, я говорю с тобой / В пустом лесу нагих озябших веток, / Где сон предзимний до предсмертья крепок, / Где до зимы почти подать рукой...]