![]() |

|
![]()
Я, Фещенко Ирина Николаевна, родилась 9 января 1954 года в Волгограде. С 1984 года жила в Киеве, кандидат педагогических наук, доцент, с 2004 г. член Союза российских писателей. Летом 2003 года уехала в Португалию, где и сейчас живу в небольшом городке Бенавенте. Пишу стихи, эссе о поэзии, литературно-критические статьи, рассказы. Литературные публикации в альманахах поэзии, поэтических сборниках России, Украины, в антологиях ("Земляки" 2008 г.), в зарубежных альманахах (в том числе альманах "Встречи" N 30 Филадельфия; журнал "Стороны света" N 9). Публикация стихов в Антологии "Поэзия третьего тысячелетия", изданной в Берлине по итогам литературного конкурса "Согласование времен 2009". Издала три книги стихов.
Перевожу с португальского и испанского языков. Переводила португальских, бразильских и испанских поэтов, в их числе: Жил Висенте (опубликованные переводы в антологии русского поэтического перевода ХХI века "Век перевода" / Сост. Е. В. Витковский. - М.: Водолей. 2012. - 624 с.), Антониу Нобре (переводы и статья о нём в 9 номере "Иностранной литературы" за 2012 г.; книга стихов: Нобре А.П. Мельник ностальгии. / Пер. с португ. Ирины Фещенко-Скворцовой. - М.: Водолей, 2013. - 172 с. - (Пространство перевода), ISBN 978-5-91763-142-4).
Alma Lusitana
Лузитанская душа
Стихи португальских поэтов ХV-ХХ веков
Переводы Ирины Фещенко-Скворцовой
Киев, Мультимедийное изд-тво Стрельбицкого, 2016
Смотреть/купить
на Книжной полке
"Сетевой Словесности"
Фернандо Пессоа
"Книга непокоя"
Переводы Ирины Фещенко-Скворцовой
М., Ад Маргинем, 2016
Смотреть/купить
на Книжной полке
"Сетевой Словесности"
Антонио Перейра Нобре
"Мельник ностальгии"
Переводы Ирины Фещенко-Скворцовой
М., Водолей, 2013
Смотреть/купить
на Книжной полке
"Сетевой Словесности"
Ибис
Стихи
(27 мая 2021)Музы Рикарду Рейша - самого таинственного гетеронима Фернандо Пессоа
Статья, переводы
(26 сентября 2019)Сезариу Верде: Лирика
Вступительная статья и перевод с португальского
(27 июня 2019)Луис Камоэнс: Лирика
Вступительная статья и перевод с португальского
(21 февраля 2019)Попытка размышления о критериях истины в поэзии
Эссе
(20 октября 2016)Диалектика формы в поэзии
Эссе
(28 июля 2016)Стихотворения
(24 марта 2016)Оправдание искусства
Эссе
(26 ноября 2015)О некоторых подходах к пониманию поэтических произведений
Статья
(24 сентября 2015)Стихи Фернандо Пессоа и его гетеронимов
Переводы с португальского
(27 августа 2015)
Рассказы
(14 мая 2015)Шёл конец второго тысячелетия... Поверь в меня, мой Ангел! Возраст ангелов Женская логика Бык
Время клёва и лова серебристого слова
Стихи
(17 октября 2013)Из португальской поэзии
Переводы
(3 октября 2013)
НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" Эльдар Ахадов. О Лермонтове. Цикл статей. [Жизнь, смерть и бессмертие Михаила Лермонтова.] Яков Каунатор. А я иду, шагаю по Москве.... Эссе. [О жизни, времени и творчестве Геннадия Шпаликова. Эссе из цикла "Пророков нет в отечестве своём..."] Джeреми Халвард Принн: Стихотворения Переводы с английского языка Яна Пробштейна. [Джeреми Халвард Принн (Jeremy H. Prynne) – значительная фигура в послевоенной британской поэзии, в частности, его связывают с "Британским поэтическим...] Виктор Волков. Ведический дар (Жизнь и творчество Владимира Алейникова). Эссе. [К 80-летнему юбилею поэта Владимира Алейникова. / Ещё не одно десятилетие литературоведы, филологи и всевозможные специалисты в области культуры...] Владимир Алейников. Стихотворения. [Может, наши понятья резонны, / И посильная ноша терпима, / И пьянящие чаши бездонны, / А судьба у людей – неделима...] Владимир Ив. Максимов (1954-2024). В час, когда душою тих... [Не следовал зарокам и запретам, / Молился тихим речкам и лесам. / Жить хорошо не признанным поэтом, / Когда в стихах во всём признался сам...] Елена Албул. Знак. Рассказ. [Когда умирала жена, показалось – вот он, знак. Последние годы жили они с ней плохо, то есть вместе практически и не жили...] Вахтанг Чантурия. Золотое тело Афродиты. Рассказ. [Когда Афродиты не было рядом, всё превращалось в надоедливый скрежет случайных и в основном неприятных звуков, и я больше не слышал музыки...] Лев Ревуцкий. Грустные ангелы. Рассказ. [Когда наступают сумерки и пустеют улицы города, случайный прохожий может встретить трёх мужчин в мятых брюках и старых пиджаках. Они неторопливо идут...] Александр Карпенко. "Ковёр летающий..." (Борис Фабрикант о бессмертии). Статья. [Борис Фабрикант пристально следит за изменениями, которые происходят с нами...] Василий Геронимус. Поэтика антиповедения (О книге стихов Алексея Ильичёва "Праздник проигравших"). Рецензия. [Ильичёв – поэт ментально непредвзятый, чуждый стереотипов и сердечно непосредственный. Алексей – поэт, всецело отвечающий за свои слова и готовый к...] Владимир Коркин. Тропинка во снах и в тумане... [Ничто не предвещало ничего, – / дождь проходил по саду аутистом / и нас не замечал. И что с того, / что очищалось небо от нечистых?..] Читайте также: Анна Аликевич. О земном и чудесном | Дмитрий Аникин. Пространство колокольчиков (О книге "Время колокольчиков. Прямая речь") | Ольга Андреева. В поисках Джулии | Владимир Буев. Жизнь удалась - в кавычках и без | Татьяна Горохова. "Мы живем в ожидании вишен..." | Наталья Захарцева. О лёгкости бытия | Андрей Ивонин. Простые вещи | Ирина Кадочникова. Хаосмос | Ростислав Клубков. Кукольное представление | Станислав Минаков. "Красное – это из красного в красное..." | Вело меня сердце в сиянье ночном... | Ольга Суханова. Принцесса декабря | Владимир Алисов. Ступени | Рэй Армантраут: Из новых стихов 2024-2025 года. | Владимир Буев. Вдохновение не ищет времени