Словесность

Наши проекты

Сергей Кравченко. Кривая империя

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Марьян Беленький

[Написать письмо]

Марьян Беленький

"A translator like Belenki is the dream of every writer. To translate humor, the translator has to be a great humorist himself, added Kishon, but someone as talented as that will not engage in translation but will write his own works. Belenki the translator is a miracle that is typical of our country."

Копирайтер и референт по связям с русскоязычными СМИ государственного театра "Идишпиль" (Тель-Авив)

Лауреат премии международного союза переводчиков (Женева).
Лауреат конкурса газеты "Маарив" для репатриантов, пишущих на иврите (2001).
Лауреат литконкурса "Искусство России" 2004.
Первая премия на литературном конкурсе "Иерусалим 2004".
Первая премия всеизраильского фестиваля литераторов.

Стихи вошли в сборник "500 жемчужин всемирной поэзии".

Тексты вошли в учебную программу по литературе для колледжа.

Скетчи исполняют:
Актеры и эстрадные коллективы, театры-варьете Болгарии, Венгрии, Канады, Польши, России, Украины.

Писал для Хазанова, Клары Новиковой (создатель образа "Тети Сони"), Марии Мироновой.

Автор сюжетов старых и новых "Фитилей".

Сведения об авторе:
gesharim.org/books/?books_id=247
www.ijc.ru/iaevr156.html
www.ijc.ru/bibl54.html

Смотрите также: Марьян Беленький в Википедии

Женщины, кошки и другие животные
Монопьеса в веселых и грустных монологах для хорошей актрисы
(1 марта 2012)

ПЕРЕВОДЫ
Анат Гов. Лисистрата суперстар
(17 октября 2013)
Иешуа Соболь. Гетто
(7 февраля 2013)
Эдна Мазия. Игры на заднем дворе
(21 декабря 2012)
Ханох Левин. Одинокие
Трагикомедия
(9 августа 2012)
Ханох Левин. Трепет сердца
Комедия в 3 актах
(21 июня 2012)
Ханох Левин. Соломон Грип
Перевод
(16 февраля 2012)
Ханох Левин. Екиш и Пупча
Перевод
(10 ноября 2011)
Нисим Алони. Новое платье короля
Перевод
(2 июня 2011)
Ханох Левин. Каждый хочет жить
Перевод
(5 октября 2005)
Ханох Левин. Хефец
Перевод
(27 июля 2005)
Ханох Левин. Юность Вардочки
Перевод
(15 июня 2005)
Ханох Левин. Опс и Опля
Перевод
(13 апреля 2005)
Ханох Левин. Скетчи
Перевод
(1 апреля 2005)
Ханох Левин.
Пакуем чемоданы

Перевод
(16 марта 2005)
Эфраим Кишон.
Эй, Джульетта!

Перевод
(9 марта 2005)








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Борис Кутенков: Важен идеал, ради которого ты готов терпеть несвободу [В рамках видеоподкаста "Разговор максималиста" состоялась встреча с поэтом, критиком, культуртрегером, редактором отдела культуры и науки "Учительской...] Александр Чернов: Ирония, граничащая с цинизмом [В подмосковном литературном клубе "Стихотворный бегемот" выступила поэт и прозаик Ася Аксёнова.] Елена Севрюгина: L - файлы [вы - чьё имя за гранью последнего дня - / не шепчите меня не звоните в меня / не кричите меня миллионом имён / пусть останется слова не собранный...] Татьяна Чеброва: Мчастье [откладывать цветенье до завтра до весны / садовник и растенье - мы все обречены / но завтра будет лето вослед - зима-весна / разлившаяся Лета в...] Владимир Алейников: Силуэты и тени [Генрих Сапгир, Игорь Холин, Генрих Худяков, Овсей Дриз, Геннадий Цыферов, Геннадий Распопов, Дина Мухина, Лариса Галкина, Соня Губайдулина...] Хелена Томассон: По осенним киевским улицам [Он сейчас придёт! Я его люблю! Только чувствую, что сегодня - это не восклицательные предложения, а простые повествовательные, с переходом в вопросительные...] Надежда Жандр: Даже если не... [А жизнь прекрасна, даже если не / наступит время дольки шоколада. / Капель секунд в ментоловом окне, / витражных луж осколки, листопады...] Юлия Пикалова: Песни ветра [Проулками, мостами, берегами, / Бульварами в сиреневом дыму... / Хожденье без Вергилия кругами / Не близит никого и ни к кому...]