Словесность

Наши проекты

Сад расходящихся хокку

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Марлон Фик
(Marlon L. Fick)


Марлон Фик

США, профессор университета в Канзасе, преподает английский язык и литературу.

Автор книг:
- Ребенок Сафо. El niño de Safo. [poetry, Spanish] Fuentes Mortera: Mexico City. (92 pp.) 2000;
- Избранные стихи. Selected Poems. [poetry] Fuentes Mortera: Mexico City. (165 pp.) 2001;
- Минимальная истерия. Histerias Minimas.[fiction, English] Fuentes Mortera: Mexico City. (77 pp.) 2001;
- Река широка: двадцать мексиканских поэтов. The River Is Wide: Twenty Mexican Poets. [Ed. Trans.] University of New Mexico, Press. (460 pp.) 2005.

Обладатель Национального гранта (США, 2005) "Человека искусств, поэзия" для написания рукописи "Нежности и Слова".

Книга переводов "Река широка: двадцать мексиканских поэтов" вошла в число ста лучших книг 2005 года в Мексике.

Стихотворения
Перевод Татьяны Пухначёвой
(28 июня 2007)








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
"Полёт разборов", серия 70 / Часть 1. Софья Дубровская [Литературно-критический проект "Полёт разборов". Стихи Софьи Дубровской рецензируют Ирина Машинская, Юлия Подлубнова, Валерий Шубинский, Данила Давыдов...] Савелий Немцев: Поэтическое королевство Сиам: от манифеста до "Четвёртой стражи" [К выходу второго сборника краснодарских (и не только) поэтов, именующих себя рубежниками, "Четвёртая стража" (Ridero, 2021).] Елена Севрюгина: Лететь за потерянной стаей наверх (о некоторых стихотворениях Кристины Крюковой) [Многие ли современные поэты стремятся не идти в ногу со временем, чтобы быть этим временем востребованным, а сохранить оригинальность звучания собственного...] Юрий Макашёв: Доминанта [вот тебе матерь - источник добра, / пыльная улица детства, / вот тебе дом, братовья и сестра, / гладь дождевая - смотреться...] Юрий Тубольцев: Все повторяется [Вася с подружкой ещё никогда не целовался. Вася ждал начала близости. Не знал, как к ней подступиться. Они сфотографировались на фоне расписанных художником...] Юрий Гладкевич (Юрий Беридзе): К идущим мимо [...но отчего же так дышится мне, / словно я с осенью сроден вполне, / словно настолько похожи мы с нею, / что я невольно и сам осенею...] Кристина Крюкова: Прогулки с Вертумном [Мой опыт - тиран мой - хранилище, ларчик, капкан, / В нём собрано всё, чем Создатель питал меня прежде. / И я поневоле теперь продавец-шарлатан, / ...] Роман Иноземцев: Асимптоты [Что ты там делаешь в вашей сплошной грязи? / Властным безумием втопчут - и кто заметит? / Умные люди уходят из-под грозы, / Я поднимаю Россию, и...]