Словесность

Наши проекты

Наши авторы в переводах

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Сергей Шоргин

[Написать письмо]

Сергей Шоргин

Родился в 1952 г. в г. Кировоград, Украина. Закончил МГУ им. М.В.Ломоносова, специальность по образованию - прикладная математика, основная работа - по этой специальности.

Сочинением стихов и поэтическим переводом занялся неожиданно для себя самого примерно в 1999-2000 гг.

Вышли из печати несколько книг со стихами и переводами. Главные на данный момент книжные публикации - "Зеркало дороги" и "Ворожба" (издательство "Водолей Publishers", 2005), "Случайный звездочёт" (там же, 2008), "Вечерние беседы" и "Яйцо Всевластия" (ТОРУС ПРЕСС, 2008). Участник ряда сборников переводов ("Век перевода" - 2005 и 2006, антологии Галчинского, Лесьмяна и Тувима, "Охота на Снарка" Кэрролла, "Семь веков английской поэзии"). Имеются публикации стихов в периодической и сетевой печати.

Участник форума-семинара "Век перевода" Е.В.Витковского.

Живу в Москве.


Всё, что мной написано, находится здесь:
Дорога из Рима
(29 апреля 2010)
То выключится солнышко, то включится...
(10 декабря 2008)
Ангел перекрёстка
(30 января 2008)





 











НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Яков Каунатор: Влёт [Жизнь Люси Шороховой уложилась в отрезок от крика "Уааа" в роддоме города Заречного, что на улице Железнодорожной, дом 27, до вскрика "Не на.." в посёлке...] Татьяна Набатникова: Исправленье непоправимого (О книге Марины Кудимовой "Бустрофедон") [Есть все основания ждать, что после таких "Детства. Отрочества. Юности" последует и "Война и мир" нашего времени.] Катерина Груздева-Трамич: Поломка велосипеда [Eдут и едут по мне торжественные вагоны, / Самоуверенные, но в фальшивой агонии, / Едут и тянут они из меня - язык, / Русский и синий... на рельсов...] Дмитрий Близнюк: Зверь лунного света [как же найти свое время и место, место и время, / если ты герой несуществующих миров? / если ты космический Печорин/Лермонтов? / озираешься сквозь...]