Словесность      
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Сергей Шоргин

[Написать письмо]

Сергей Шоргин

Родился в 1952 г. в г. Кировоград, Украина. Закончил МГУ им. М.В.Ломоносова, специальность по образованию - прикладная математика, основная работа - по этой специальности.

Сочинением стихов и поэтическим переводом занялся неожиданно для себя самого примерно в 1999-2000 гг.

Вышли из печати несколько книг со стихами и переводами. Главные на данный момент книжные публикации - "Зеркало дороги" и "Ворожба" (издательство "Водолей Publishers", 2005), "Случайный звездочёт" (там же, 2008), "Вечерние беседы" и "Яйцо Всевластия" (ТОРУС ПРЕСС, 2008). Участник ряда сборников переводов ("Век перевода" - 2005 и 2006, антологии Галчинского, Лесьмяна и Тувима, "Охота на Снарка" Кэрролла, "Семь веков английской поэзии"). Имеются публикации стихов в периодической и сетевой печати.

Участник форума-семинара "Век перевода" Е.В.Витковского.

Живу в Москве.


Всё, что мной написано, находится здесь:
Дорога из Рима
(29 апреля 2010)
То выключится солнышко, то включится...
(10 декабря 2008)
Ангел перекрёстка
(30 января 2008)





 











НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Никита Николаенко: Коронный номер [Напасть свалилась неожиданно. Коронавирус какой-то! Сразу же, неизвестно зачем, на столичных улицах появились полицейские броневики и полицейские же машины...] Александр Калужский: Незадолго до станции стало смеркаться [Незадолго до станции стало смеркаться, / так что место прибытия, скрывшись в потёмках, / показалось лишь запахом жёлтых акаций / да полоскою неба...] Сергей Славнов: Бывшие панки [Некоторые из тех, кто однажды были панками, / кто кричали про анархию / и распевали о том, что будущего нет, / дожили теперь до седых волос...] Игорь Андреев: Горка во дворе [Именно близ горки находилось целое отдельное государство. Страна детства...] Феня Веникова. "Диван" и "Бегемот" в защиту доктора Гааза [Два московских литературных клуба временно объединились для гуманитарной акции.] Георгий ЖердевВ тенётах анналов [] Виктор ВолковПтица в горле [Едва ли я дождался бы звонка, / Едва ли ты могла в мою теплицу / Своим добром с резного потолка, / Нежданно и негаданно пролиться...]