Словесность

Наши проекты

Наши авторы в переводах

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Дэвид Митчелл

(David Mitchell)

Дэвид Митчелл  

Родился 12 января 1969 года.

Женат, двое детей, в настоящее время проживает в Ирландии.

"Я всегда знал, что хотел стать писателем с тех пор, когда был еще ребенком, но до того времени, пока не приехал в Японию в 1994 году, меня слишком легко увлекали другие занятия. Я, скорее всего, стал бы писателем, где бы я ни жил, но стал бы я тем же писателем, если бы провел мои последние шесть лет в Лондоне, в Кейптауне или в Канаде, или на нефтяной вышке, или в цирке?"

Литературные работы:

    - Ghostwritten (1999)
    - number9dream (2001)
    - Cloud Atlas (2004)
    - Black Swan Green (2006)
    - The Thousand Autumns of Jacob de Zoet (2010)

В 2007 году журнал Time поместило его имя в список самых влиятельных людей в литературном мире. Он дважды вошел в шорт-лист литературной премии Man Booker Prize. The New York Times Review назвало его просто "гением". Совсем недавно The Guardian заявило, что "каждая из его книг совершенно отлична от того, что было написано им до того".

The Thousand Autumns of Jacob de Zoet - это смелый эпический роман прекрасного, беспокойного и черезвычайно амбициозного писателя.



  • См. также: Дэвид Митчелл в Википедии
  • Тысяча осеней Якоба де Зута
    Роман
    Перевод Алексея Егорова
    (22 ноября 2012)
    Публикация удалена по требованию правообладателя Издательская группа "Азбука-Аттикус"








    НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
    Андрей Бычков: Неизвестные звезды [И дивлюсь я подвалам подлинным, где мучают младенцев, чтобы впредь не рождались...] Сергей Саложин (1978 - 2015): А иначе - Бог [О, боги пустых полустанков, / Архангелы ищущих труб - / Слова выпадают подранком / С насмешливо пляшущих губ...] Андрей Баранов: Сенсоры Сансары [Скорый поезд уходит в ночь. / Шумом города оглушён / Я влетел на вокзал точь в точь, / Когда поезд почти ушёл...] Евгений Пышкин: Стихотворения [и выкуриваешь всю пачку и сипя / шепчешь мне тяжко мне тесно мне / кто мы спрашиваю себя / так диптих с двумя неизвестными] Семён Каминский: Саша энд Паша [Потерянный Паша пробовал что-то мычать, помыкался по знакомым, рассказывая подробности, но все и так знали, что к чему: вот и его проехали...] Яков Каунатор: Ах, душа моя, косолапая... [О жизни, времени и поэзии Сергея Есенина.] Эльдар Ахадов: Русские [Всё будет хорошо когда-нибудь / Там, где мы все когда-нибудь, но будем / Счастливыми - вне праздников и буден... / Запомни только, слышишь, не забудь...] Виктория Кольцевая: Фарисей [Вражда народов, мир рабов, суббота. / Не кошелек, не божия забота, / к писательству таинственная страсть / на век-другой позволит не пропасть.....]