Словесность      
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Ольга Кравцова

[Написать письмо]

Евгений Евтушенко: "Социальный тип" советского человека. Модель "человек/социум"
Статья
(21 декабря 2012)
"Я-Мы-Народ" в лирике Е.А.Евтушенко
Статья
(21 июня 2012)
Ольга Кравцова

Живу в Ставрополе, работаю в Научной библиотеке СтГАУ.
В 2009 году защитила диссертацию "Социоантропологическая доминанта лирики Е.А.Евтушенко 1950-1990 годов".

Печаталась:
Ставрополь "Ассонанс";
Самара "Литературная губерния";
Москва "Новая литература", "Молоко", "Пролог";
Санкт-Петербург "Невский альманах";
Донецк "Автограф";
Германия "Эдита";
США "Листья".









НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Сергей Петров: Эпидемия [Любая эпидемия, как и война, застаёт людей врасплох и пробуждает самые низменные инстинкты. Так получилось и в этот раз: холеру встретили испуганные,...] Белла Верникова: Композитор-авангардист Артур Лурье [В 1914 г. в Петербурге вышел манифест русских футуристов, синтетически объединивший модернистские поиски в литературе, живописи и музыке - "Мы и Запад...] Михаил Фельдман (1952 – 1988): Дерево тёмного лика [мой пейзаж / это дерево тёмного лика / это сонное облако / скрывшее звёзды / и усталые руки / и закрытая книга] Татьяна Щербанова: Стихотворения [На этом олимпе сидят золотые тельцы, / сосущие млеко из звездно-зернистой дороги, / их путь устилают сраженные единороги, / Гомеровы боги и даже...] Питер Джаггс: Три рассказа из книги "От бомжа до бабочки" [Сборник рассказов "От бомжа до бабочки", по мнению многих, является лучшей книгой о Паттайе. Он включает двадцать пять историй от первого лица, рассказанных...] Сергей Сутулов-Катеринич: Попытка number 3, или Верстальщица судьбы [дозволь спросонья преклонить главу / к твоим коленям, муза-хохотунья, / верстальщица, волшебница, шалунья, / сразившая зануду-школяра / метафорой...] Роман Смирнов: Следующая станция [Века уходят, астроном, / когда ты ходишь в гастроном, / но столько чая в пятизвёздном, / и столько хлеба в остальном...] Сергей Слепухин: Карантин [Ах, огненная гусеница вербы, / Накаливанья нить пушистой лампы, / Светильник в старом храме изваяний / В конце пути - там где-то, где-то там...]