Словесность

[ Оглавление ]







КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ


     
П
О
И
С
К

Словесность


 

Сергей Бойченко

Книга отзывов


ЦИТОТРОН

Лента отзывов
Общий форум в LiveJournal
Книга жалоб и предложений


Александр Карпенко. Крестословица. Стихи
Андрей Коровин. Из книги "Пролитое солнце" (Из стихов 2004-2008) – (2010) Часть II.
Виктория Смагина. На паутинке вечер замер. Стихи
Елена Сомова. Это просто музыка в переводе на детский смех. Стихи
Эльдар Ахадов. Баку – Зурбаган. Часть I. Эссе
Галина Бурденко. Неудобный Воннегут. Статья
Владимир Буев. Две рецензии.
Ольга Зюкина. Умение бояться и удивляться.О сборнике рассказов Алексея Небыкова "Чёрный хлеб дорóг")
Елена Севрюгина. "Я – за многообразие форм, в том числе и способов продвижения произведений большой литературы". Вера Зубарева отвечает на вопросы о новой международной литературной премии "Лукоморье"
Литературные хроники: Анастасия Фомичёва. Непереводимость переводится непереводимостью. Встреча с поэтом и переводчиком Владимиром Микушевичем в рамках арт-проекта "Бегемот Внутри"

Поставьте себе кнопочку!
Инструкции по установке
Авторская кнопка
Имя:   
E-mail: 
Внимание! Указывая свой почтовый адрес,
Вы совершаете это на свой собственный страх и риск!
Сообщение: 
  Внимание: временно,
в целях борьбы со спамом,
нам пришлось запретить
любые web-адреса (URL)
в текстах сообщений.
Постарайтесь обходиться
без них!
Допустимые тэги: <b>bold</b>, <i>italic</i>, <u>underline</u>
<tt>моноширинный шрифт</tt>


  



Архивы: 

Обсуждения в конкурсе
Тенета-Ринет 2000
  Из сборников ЛЮБОВЬ К ГОТИКЕ и БОЛОТА (1998-1999)


13.02.15 02:14:27 msk
Артём Тасалов

сегодня в фб известие о смерти Сергея Бойченко...

Вчора ввечері не стало Сергей Бойченко, Серхіо Сапо, Хитрого Жаба, чудового поета і перекладача. Наша віртуальна дружба тривала сімнадцять років, ще з часів найперших досівських конференцій в Інтернеті. Він мав неймовірний дар писати вірші про кохання, і інших у нього, здається, і не було. Не було ні роботи, ні заробітків, ні соціального статусу, - тільки злидні, відчай і демон алкоголь, які сточували і без того зовсім непевне буття духу в людському організмі. Вірші, які вилітали з-під його клавіатури, навіть найрозхристаніші з них, були зроблені твердою рукою майстра чарівних справ. Завдяки синові і фейсбуку, Серхіо не тільки протримався ще дуже довго, він знайшов собі нових друзів і читачів, які змогли оцінити його дар. Сьогодні остання нагода сказати Сергію, що я його люблю. Тільки вже тепер - пам'ять про нього. Навіки вічні.

Валерій Корнєєв


это я сегодня прочитал на его странице в фб...

иногда пересекались с ним на форуме Вечернего Гондольера последние годы
разругались из-за Украины...
эта война его и добила

один из 2-3 поэтов последнего времени и моего поколения, которого я без сомнения считаю гениально одаренным,
виртуозно владеющим словом.

Царство Небес, любимый избранник Музы...


08.01.10 17:31:29 msk
настя

мне нужно сегодня на писать отзыв на книгу динка помагите


18.12.04 15:43:13 msk
Артем (art) Тасалов (29289@mail.ru)

Прочитал краешек уголка.
Отличные стихи! Особенно про осень.
Снимаю шляпу!
Когда-то я задел Вас слегка в Тенетах,
Вы что-то резкое ответили.
Сожалею,
был неправ.
Удачи!


12.02.04 15:09:12 msk
Olesea (cucuta.o@mail.ru)

Vi bili sveasenikom v Sturzovke?


11.05.03 17:10:02 msk
Aharon Lipovetsky (aj_lip@hotmail.com)

Dorogoy Sergey, ya v vostorge ot Vashih perevodov iz cammingsa i dr. tozhe, a teper' i ot Vashih original'nyh stihov. Zhelayu pobedy v Tenetah, gde i nashel Vas
Aharon


30.07.02 22:03:51 msk
sergio

георгий, ей-богу. два самых ненавистнейших у меня слова - талант и гений. а любимое - северянинское бездАрь.

думаю, что не гунин и дорфман этот бред писали.

ладно, проехали. модераций еще не хватало из-за придурков (даже если модерация авто).


30.07.02 11:32:49 msk
ЖЖ

привет, Серхио.

Поступил так, как тебя понял :)
вот из отпуска вернусь - каждый сможет сам у себя мести, сл.б.


30.07.02 10:41:56 msk
sergio

ага, вчитался более-менее.

георгий, нельзя ли вадима-не-поэта-гунина-дорфмана куда-нибудь обезвредить.

я такой чуши и придумать в страшном сне не смогу.

мальчик сам с собой разговаривает до ухлеба.
---

гунин или дорфман пусть мылом пишет

sergio@bsb.zssm.zp.ua

они (вадимы-львы-даны) за это ратуют как раз. как мне объяснили в этой чужой хуzне.


30.07.02 09:53:02 msk
sergio

я по необъяснимым тоже сейчас, в заппо тлфы поменяли с 15 на 225, я через сутки понял.

не понял, кому отвечать и что - дорфману, гунину, что за мальчик-посыльный прибежал с запиской.


19.07.02 15:27:31 msk
Димас

Таракан-таракан-тараканище!
Этого таракана я нарыл кучу вариантов. Причины его нежелания ползать - от отсутствия денег para gastar до нехватки марихуаны pa'fumar. А еще у него, оказывается, и ноги нет... ;)

А ваш борхес крут! то есть это да, действительно Борхес!

Однако я испытал позывы придраться к паре мест. Оно, конечно, стихотворный перевод - он на то и стихотворный, что не буквальный, но все же - кое-где в переводе мысль показалась мне несколько смазанной, что ли.

Ну вот дождь, например - это ведь такая штука, которая sucede EN el pasado? а не A pasado? То бишь происходит в прошлом, а не уходит в прошлое, как у вас - правильно? А если дождь происходит в прошлом, тогда (мне) становится ясно, почему тот, кто слушает дождь, возвращает время назад и слышит голос отца. А так это (мне) не очень ясно.

Насколько я понял, в оригинале дождь в забытых предместьях на самом деле радует черный виноград, а не радуется сам? Если это и так, то это, мне кажется, как раз не важно. А насчет того, в каком времени дождь происходит - важно.

Опять же - дворик: одно дело - просто умерший дворик, в него и обычный дождь может литься. И другое дело - дворик, которого уже вообще не существует - в него уж точно дождь попадет, только если он сам происходит в прошлом.

Вот. Или это я все неправильно понял? Или это так и было задумано? На самом деле впечатление такое, что два разных стихотворения прочитал - что характерно, оба здоровские, но у Борхеса действительно получается маленько "не про то".

Ну и еше пара мест... Продолжать в том же духе или подобные придирки вам и без меня надоели?

А мне так очень интересно параллельно оригинал с переводом читать. Масса кайфа!

P.S. Чего-то на тенетах стали паролей требовать, так я вот сюда написал :)


30.06.02 02:06:04 msk
Привет!

Я - карамелька Чупа-Чупс....;)


29.06.02 16:14:37 msk
sergio

>19.06.02 18:00:32 msk Дмитрий (БогатыревБогатырев {mailto:>)
>Дорогой Серхио! Скажите, пожалуйста - что такое la pacha? Это, случаем, не >на кечуа? ;)

>20.06.02 00:35:45 msk sergio
>дмитрий, это "земля" на кечуа. у меня фигурка из зеленого камня есть, там >инка пачакутек - transformador de la tierra, каналов оросительных нарыл много, >поназавоевывал и прочее

>26.06.02 23:54:25 msk Динка
>Привет всем участникам дискуссии :) Димас, а ты бы перевел стиш-то! Всё >равно подстрочник уже готов, как я понимаю :) Серх, Дмитрий - >замечательный автор! Его можно прочесть здесь: >{http://gondola.zamok.net/biblio/teneta/bogatyrev.htm> Обсуждение здесь: >{http://anti.teneta.ru/2002/sb_stih/gb1021682441346197.html> Авось заглянешь...
===

привет, динка, дмитрий.
почитаю и загляну сейчас к дмитрию на тенета, правда, обсуждальщик из меня никакой, по разным причинам.

дмитрий, вы знаете исп? переводите? если чего, гляньте моего борхеса на тенетах в "переводах поэзии". а кечуа откуда у вас, что за подстрочник, какого стишка? расскажите немножко.

я кечуа не знаю, от жены нахватался несколько десятков слов. у них без артиклей - не ля пача, а просто пача. это испанизм уже с артиклем. есть/была в зюдамерике группа "пача",
а у меня такой стишок есть в "фаза текила раймз"

* * *
no tengo la voz ni el oido soy cojo gordo y presumido
no soy poeta me cuesta hablar castellano yo solo puedo cantar ru-ru-ru
pero oiga si alguno tiene oido
yo amo a mi pacha nativa a mi amor extrano y extranjero y a mi ucraniaperu
7.12.98


26.06.02 23:54:25 msk
Динка

Привет всем участникам дискуссии :)

Димас, а ты бы перевел стиш-то! Всё равно подстрочник уже готов, как я понимаю :)

Серх, Дмитрий - замечательный автор! Его можно прочесть здесь:
http://gondola.zamok.net/biblio/teneta/bogatyrev.htm
Обсуждение здесь:
http://anti.teneta.ru/2002/sb_stih/gb1021682441346197.html

Авось заглянешь...


20.06.02 00:35:45 msk
sergio

дмитрий, это "земля" на кечуа. у меня фигурка из зеленого камня есть, там инка пачакутек - transformador de la tierra, каналов оросительных нарыл много, поназавоевывал и прочее.


19.06.02 18:00:32 msk
Дмитрий (Богатырев)

Дорогой Серхио! Скажите, пожалуйста - что такое la pacha? Это, случаем, не на кечуа? ;)


01.08.01 14:54:34 msk
arc

zdOrovo!


26.06.01 08:32:09 msk
Пименов

Кому спасибо-то, Константин? Автору от чистого сердца или мне - саркастически?


26.06.01 08:27:47 msk
КШ

Вы, Александр, как минимум непоследовательны, как максимум алогичны в своих высказываниях.

Виноватость Серхио перед Вами в том, что Вы считаете его хорошим поэтом? ОК, считайте плохим!

Боюсь, Вы, и подобные Вам, перед кем он провинился, что они его считают гением и солнцем русской поэзии, оказывают этому солнцу ложную услугу.

Поскольку он бухает и продолжает сочинять никому ненужные вирши, будучи увереным, что общество вот-вот востребует оные - не сегодня, так завтра. И жизнь изменится кардинально.

Уж я не знаю, как устроился Цун, но этот дебил точно не устроен, даже воровать не умеет, и даже учиться не хочет.

А тут Вы, с Вашими "критическими" заметками - то-то воспорит, дубинушка.

Скажите лучше так, Александр, плиз: станете Вы покупать сборники стихов г-на Бойченко?

Да или нет? И если "да", то по какой максимально возможной цене?

Вот если все критики выскажутся в таком духе, сынку мой авось сообразит что к чему и откуда у его поэзии ноги растут.

СПАСИБО!


26.06.01 07:42:30 msk
Пименов

Серхио, знаете, в чём Ваша конкретная виноватость передо мной как читателем? :) Буду объяснять долго.

Начнём с того, что я Вас считаю очень хорошим поэтом. Таковым же я считаю, например (пример - не случайный) Давида. Но: что вырубает меня и у Вас, и у Паташинского - ваша эстетика (хотя, конечно, оба Вы будете ругаться, что, типа, ничё общего, и будете до известной степени правы) - особенно в области формы.

Ваша (и цунова) эстетика, установленные вами правила игры мало ограничивают стихотворца. То есть вам трудно представить какой-то формальный образец (пусть промежуточный), по которому можно было бы хотя бы приблизительно прикинуть: доделано ли стихотворение, насколько оно близко к совершенству... Результата - два. Первый: затруднённость сортировки стихотворений по ранжиру. Мне, читателю, разница между Вашим (или давидовым) относительно плохим стихотворением и очень классным представляется минимальной - то есть, по первом прочтении все стихотворения одинаковы, как братья, и только через месяц замечаешь: этот - красив, этот - умён, этот - женат, этот - больной, а этот - от соседа. Не, это мои проблемы, понимаю, но... увы, допускаю, что те же проблемы - и у автора. Причём - этой размытостью критериев (да учтём и нерядовую одарённость поэта! - даже самое плохое и невнятное стихотворение выглядит вполне ничего... особенно в сравнении с другими авторами...) объясняется и невероятная плодовитость (как Ваша, так и - в ещё большей степени - скажем, Паташинского). А писать так много стихотворений, так часто - нельзя... от того разница между ними становится всё меньше... вы так и рвёте старого Балу на сто, на двести etc. маленьких медведей.


20.06.01 07:29:41 msk
Южанина (pismoru@rambler.ru)

Стишки чУдные! Сплошное удовольствие!


19.06.01 17:56:41 msk
Миня

Не просто приятно, а замечательно. Отдельные вещи, если бы баловался переписыванием стихов в тетрадку, то переписал бы. А так - придется запомнить. Да они и сами запомнятся. Спасибо.


18.06.01 19:12:17 msk
Шмубзик

Очень приятно, Сержа.
Спасибо :)


30.05.01 14:09:28 msk
Фарай (faray@mail.ru)

Дорогие друзья!
Вышел 11 номер журнала "Лимб". Добавлены новые разделы, изменен дизайн и структура сайта.
Среди опубликованного мемориальная подборка стихотворений Виктора Шнейдера, блестящие эссе
Этера де'Паньи, поэзия и проза как постоянных, так и новых авторов журнала.
Заходите! Наш постоянный адрес: www.limb.dat.ru
P.s. /// 6 июня 2001 г. журналу "Лимб" исполняется два года.


28.05.01 12:38:27 msk
Зоркое око ведьмастера

Блюдем-с. Вроде, все ОК :)


22.01.01 11:38:48 msk
Ж.Голосова

Очень любопытно; понравилось


28.10.00 18:45:11 msk
допущенный тэг

серхио, эта книга (отзывов), видать, неразрезана

Читаю со все большим и большим удовольствием переходящим в беспокойство

гость








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Эльдар Ахадов. Баку – Зурбаган. Часть I [Однажды мне приснился сон... На железнодорожной станции города Баку стоит огромный пассажирский поезд, на каждом вагоне которого имеется табличка с удивительной...] Галина Бурденко. Неудобный Воннегут [Воннегут для меня тот редкий прозаик, который чем удивил, тому и научил. Чаще всего писатели удивляют тем, чему учиться совершенно не хочется. А хочется...] Андрей Коровин. Из книги "Пролитое солнце" (Из стихов 2004-2008) – (2010) Часть II [у тебя сегодня смс / у меня сегодня листопад / хочется бежать в осенний лес / целоваться в листьях невпопад] Виктория Смагина. На паутинке вечер замер [я отпускаю громкие слова. / пускай летят растрёпанною стаей / в края, где зеленеет трын-трава / и трын-травист инструкцию листает...] Александр Карпенко. Крестословица [Собираю Бога из богатств, / Кладезей души, безумств дороги; / Не боясь невольных святотатств, / Прямо в сердце – собираю Бога...] Елена Севрюгина. "Я – за многообразие форм, в том числе и способов продвижения произведений большой литературы" [Главный редактор журнала "Гостиная" Вера Зубарева отвечает на вопросы о новой международной литературной премии "Лукоморье".] Владимир Буев. Две рецензии. повести Дениса Осокина "Уключина" и книге Елены Долгопят "Хроники забытых сновидений...] Ольга Зюкина. Умение бояться и удивляться (о сборнике рассказов Алексея Небыкова "Чёрный хлеб дорóг") [Сборник рассказов Алексея Небыкова обращается к одному из чувств человека, принятых не выставлять напоказ, – к чувству страха – искреннего детского испуга...] Анастасия Фомичёва. Непереводимость переводится непереводимостью [20 июня 2024 года в библиотеке "над оврагом" в Малаховке прошла встреча с Владимиром Борисовичем Микушевичем: поэтом, прозаиком, переводчиком – одним...] Елена Сомова. Это просто музыка в переводе на детский смех [Выдержи боль, как вино в подвале веков. / Видишь – в эпоху света открылась дверь, – / Это твоя возможность добыть улов / детского света в птице...]
Словесность