Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ

Наши проекты

Мемориал-2000

   
П
О
И
С
К

Словесность




БУКВИЦА


буквица "О"
из рукописной книги старообрядцев

- буквица (ы), сущ. ж. р. [ранее X в] - цветные, расписные заглавные буквы с декором, или без, в виде растений, птиц и животных, а также сценами из жизни человечества и выполняющие функцию украшения рукописного (в прошлом) или печатного издания, иллюстрирующими текст в начале книги, страницы с новой темой, или нового абзаца. Буквица может являться не просто украшением произведения, но и отражать тему (где-то - тайный смысл) работы.


Лист Синодика Переславского
Горицкого монастыря XVII в.

Бук-ви-ца происходит от множественного слова "буквы", или при написании "и" в славянском начертании - бук-вi и созвучно с английским словом Book - книга. Возглас: "цаца" (с ударением на первый слог), используемый населением РФ, СНГ и бывшего СССР ("... какая цаца!") и в настоящее время, выражая отношение к словам прелесть, прелестный.

Буквицы были известны давно - ими разрисовывались страницы рукописных книг еще с раннего российского (X в) и до-российского периода. Эти заглавные буквы употреблялись только в начале абзаца или, как говорится, "с красной строки", что означает - с красивой строки. Эта большая прописная буква искусно, затейливо разрисованная и мастерски украшенная красками из порошка изумрудов и рубинов, приготовленных древними писарями, являлась произведением искусства и не повторялась. Весь последующий текст абзаца писался только маленькими буквами.

В настоящее время, термином "буквица" называют типографский прием, при котором первая буква абзаца выполняется большим размером, отличным (от основного текста) начертанием или украшением вязью и рисунками, цветом.

В иностранных словарях и старых изданиях словарей русского языка написано, что слово буквица происходит от латинского инициал (initialis - начальный), но это не совсем верно - буквица производное от слова буква. Ведь слова бук-варь и аз-бука не вызывают ващего сомнения, а почему бук-ви-ца должна называться - и-ни-ци-ал. Ошибка произошла в виду первоначальной публикации словарей русского языка в период романовского переустройства. Словарь издавался в Германии немцем и иудеем, что привело к тому, что многие слова перевода заморских слов были ошибочны и подгонялись под иностранные значения (а затем и наоборот). В доказательство сказанному необходимо заметить, что например, в английском словаре указано - book - книга используется ранее 12 века (?!), а почти все производные только с 16 - 17 века (?)

Инициал и буквица не совсем одно и тоже (и "буквица" не произошло от иностранного слова ИНИЦИАЛ):



используемый в монограмме инициал "S"
выгравирован на ложке

- инициал, как первоначальная буква имени, ставится (пишется, гравируется, чеканится) в виде вензелей, а так же на сувенирах, личных вещах, и отражает принадлежность вещи к какому-либо субъекту.

Инициал, в основном пишется прописной или готической начальной буквой имени (фамилии).



инициалы "ТА", "АВ" и инициал "R"

Кстати, старое название азбуки (бук-варь) - буквица!!! (и опять бук-варь - созвучие book variation (англ.))

И ещё, азбука (производная от первых двух букв словаря) созвучно с английским as book a - как книга есть (дословный перевод).

бук-ва также может происходить и от корня бук (порода дерева) из которого делались печатные доски для книг и опять бук (опять BOOK - Книга) И если не углубляться в глубь истории и учесть, что Англия в период Римской, Османской империй была аграрной окраиной, неоднократно захватывалась и переживала потрясения, а древнерусский язык включал в себя множество немецких, английских, арабо-симитских и других слов, то теперь трудно определить, что из чего возникло.


буквица "Р" с манускрипта XV века

См. также:

ВЕНЗЕЛЬ
МОНОГРАММА
ЗАГЛАВНЫЙ
БУКВА
ИНИЦИАЛ
АЗБУКА
БУКВАРЬ
ЦАЦА

Перевод с иностранных словарей иностранцами в романовский период России не очень точное отражение значений слов ИНИЦИАЛ (Ы) и БУКВИЦ, для слуха и понимания РУССКОГО ЧЕЛОВЕКА. Сделанная когда-то неточность и переписываемая ошибка из издания к изданию приводит к заблуждению. Словари публикуют слова и их значение из обихода людей - если мы будем писать и использовать слова по нашему осознанию и понятию, то и в словарях будет поправка.




буквица "О"

СМОТРИТЕ, ЗНАЙТЕ, ПОЛЬЗУЙТЕСЬ.




© Alan N. Po, 1992-2019.
© Сетевая Словесность, 2003-2019.






 
 

ОБЪЯВЛЕНИЯ

НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Михаил Рабинович: Повторение слов [Подвальная кошка, со своими понятными всем слабостями и ограниченностью мировоззрения - вот кто, по-настоящему. гарант мира и стабильности, а не самозваные...] Татьяна Шереметева: Маленькие эссе из книги "Личная коллекция" [Я не хочу. Не хочу, чтобы то, что меня мучает, утратило бы силу надо мной. Что-то в этом есть предательское по отношению к моим воспоминаниям, к тем,...] Глеб Богачёв, И всё же живёт [Антологию рано ушедших поэтов "Уйти. Остаться. Жить" трижды представили в Питере и Ленинградской области.] Александра Сандомирская: Дождь и туман [Сладким соком, душистой смолой, / током воздуха, танцем пчелиным / бог, обычно такой молчаливый, / говорить начинает со мной...] Алексей Смирнов: Опыты анатомирования, Опыты долгожительства: и Опыты реконструкции, или Молодильные яблоки [Все замолкают, когда я выхожу в сад. / Потому что боятся. / Подозревают, что дело плохо, но ничего не знают и не понимают...] Игорь Андреев: Консультант в Еврейском музее [...А Федю иногда манил дух Израиля. Еврей! Это слово для него было наполнено какой-то невыразимой магией...] Андрей Баранов: Синие крыши Дар-эс-Салама [Мы заснули врачами, поэтами, / инженерами и музыкантами, / а проснулись ворами отпетыми, / проходимцами и коммерсантами...] Григорий Князев: Лето благодатное [Как в начале ни ахай, как в конце ни охай, / Это лето обещает нам стать эпохой, / Жизнью в миниатюре, главой в романе, - / С урожаем рифм... и без...]
Словесность