Словесность

Наши проекты

Цитотрон

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Александр Белых

[Написать письмо]

Александр Белых

Александр Евгеньевич Белых (Вялых). Переводчик, поэт, прозаик, сценарист.
Жил и работал в Японии. Учился в университете Колонизации Восточных Земель Китая в Токио.
Как переводчик публиковался в журнале "Иностранная литература", N4, 1997, N12, 1999. Альманах "Рубеж", 2003. "Риск" N2, 4.
Переводы романов Юкио Мисима: "Жажда любви", "Шум прибоя", "Запретные цвета" (издательство "Гиперион" 2000, С-Пб; "Азбука" С-Пб., 2001, 2003, 2004; издательство "Рипол-классик" М. 2003).
Переводы классической японской поэзии: антология "Японская поэзия" (издательство "Северо-Запад", С-Пб. 1999); антология "Дикая азалия", альманах "Риск" N4.
Автор поэтической книги "Деревянная лошадка" (1987-2003).
Публикации стихов в альманахах "Серая лошадь", "Тритон", "Рубеж", "Утренний кофе", на интернет-сайтах России, Бельгии, Сербии. Антология "Нестоличная литература", М. НЛО, 2001.
Участник поэтического фестиваля "Культурные герои 21 века" (Москва, 1999 г.). Выступление в музее им. Маяковского.
Стихи переводились на японский (1987), английский, французский (2003), сербский (2004), испанский языки (1999).
Общий тираж книг около 100 тыс. экз. в центральных издательствах.
Автор романа "Сны Флобера" (альманах "Рубеж", Владивосток, 2003). Соавтор сценария "Сны Флобера", 2004.
Участник поэтического фестиваля в городе Биробиджане (2004).
Готовится публикация стихов в журнале "Знамя".

"Пловец" Николая Кононова
Статья
(11 апреля 2013)
Соблазнение Ницше
Комедия абсурда
(8 мая 2012)
"Своё" и "Чужое" Станислава Минакова
эссе
(2 февраля 2012)

22 июня 2011:
Из современной японской поэзии хайку
переводы с японского
Сидзуко Каваками. Стихи из книги "Тело, которое любит"
переводы с японского

Охотник за сакурой...
Сто стихотворений Мацуо Басё

переводы с японского
(21 апреля 2011)
У истоков поэзии хайку
переводы с японского
(10 марта 2011)
Ситуация "Рюрик Ивнев"
(К 120-летию со дня рождения)
эссе
(10 февраля 2011)

Страсть к небытию или Поэзия как мышление (Интимный дневник наивного читателя)
"Уховёртка под божьим камнем": Диалоги с Бахытом Кенжеевым
эссе
(4 февраля 2010)
"Профсоюз сумасшедших"
(об имажинисте Леониде Чернове)
эссе
(5 ноября 2009)
Конгениальность на голубом глазу или Как украсть настроение
статья
(28 мая 2009)
Два эссе о жизни и творчестве Арсения Несмелова (1889-1945)
(12 марта 2009)
Трумен Капоте. Вспоминая Теннесси (1983)
Из книги "Портреты"
перевод с английского
(5 ноября 2008)
Антология сербских хайку
перевод
(23 октября 2008)

10 сентября 2008:
На корейской границе
Стихи в стиле "сиджо"
"Сопряжение неявного" или Отчий дом Раисы Мороз
Эссе

Поэзия как подмена понятий
О поэзии Елены Васильевой
(15 мая 2008)
Михаил Семенко. Стихотворения
перевод с украинского
(30 апреля 2008)
Бернд Игель. Стихотворения
перевод с немецкого
(7 ноября 2007)
Дорога к забвению...
О поэзии Юрия Кашука (1937-1990)
(10 октября 2007)
Изборник японской поэзии в переводах со старописьменного японского языка
(23 мая 2007)
Поэзия Царства Бохай
(28 февраля 2007)
Дзиро Хираока. Утопая в облаках
Перевод с японского
(20 декабря 2006)
Камни преткновения или негативная поэтика Юрия Кабанкова. Попытка прочтения
Эссе
(16 августа 2006)
Письмо удивительному китайцу
Заметки по поводу пятого номера альманаха "Серая Лошадь"
(15 марта 2006)
Любовь еще быть может
Стихи
(1 марта 2006)
Уроки ненависти к поэзии
Стихи
(13 октября 2004)







Уборка коттеджей - http://uborkachisto.ru/uborka-kottedzha/ в Москве

uborkachisto.ru

ОБЪЯВЛЕНИЯ

НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Дмитрий Близнюк: Осень как восемь [Все эти легкие чувства - шестые седьмые, восьмые - / твои, Господи, невесомые шаги. / А все мои слова - трехтонные одноразовые якоря; / я бросаю...] Айдар Сахибзадинов: Война [Мы познакомились, кое-что по-немецки я знал. Немец по-русски - десяток слов. Я выведал, что он живет на берегу моря, там хорошо, и когда бьет волна, прохладная...] Владимир Алейников: Отец [Личность - вот что сразу чувствовали все, без исключения, от простых людей, с улицы, до людей искусства. И ещё - сберегающий тайну. Хранитель традиции...] Сергей Комлев: Банальности маленький друг [Был мне ветер. Жилось мне приветно и споро. / Где б ни падал, являлася всякая чудь. / И казалось всегда мне - что скоро, что скоро, что скоро. / ...]
Читайте также: Владимир Алейников: Большой концерт | Андрей Анипко (1976-2012): Призрак арктической нелюбви | Людмила Иванова: Колыбельная Мурманску (О поэзии Андрея Анипко) | Семён Каминский: Учебное пособие по строительству замков из песка | Виктория Кольцевая: Несмыкание связок | Татьяна Литвинова: Два высоких окна | Айдар Сахибзадинов: О братьях моих меньших (дачная хроника) | Олег Соколенко: Вторая тетрадь | Ирина Фещенко-Скворцова: Попытка размышления о критериях истины в поэзии | Мария Закрученко: Чувство соприсутствия (О книге: Уйти. Остаться. Жить. Антология литературных чтений "Они ушли. Они остались" (2012 – 2016). Сост. Б.О. Кутенков, Е.В. Семёнова, И.Б. Медведева, В.В. Коркунов. – М.: ЛитГост, 2016) | Владислав Кураш: Айда в Америку: и Навеки с Парижем | Алексей Ланцов: Сейм в Порвоо, или как присоединяли Финляндию к России | Владислав Пеньков: Снежный век | Иван Стариков: Послание с другого берега (О книге Яна Каплинского "Белые бабочки ночи" - Таллинн: Kite, 2014) | Николай Васильев: Сестра моя голос