"A translator like Belenki is the dream of every writer. To translate humor, the translator has to be a great humorist himself, added Kishon, but someone as talented as that will not engage in translation but will write his own works. Belenki the translator is a miracle that is typical of our country."
Копирайтер и референт по связям с русскоязычными СМИ государственного театра "Идишпиль" (Тель-Авив):
www.sem40.ru/culture/theatre/12453
www.yiddishpiel.co.il
www.jewniverse.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=571
Лауреат премии международного союза переводчиков (Женева).
Лауреат конкурса газеты "Маарив" для репатриантов, пишущих на иврите (2001).
Лауреат литконкурса "Искусство России" 2004.
Первая премия на литературном конкурсе "Иерусалим 2004".
Первая премия всеизраильского фестиваля литераторов.
Стихи вошли в сборник "500 жемчужин всемирной поэзии".
Тексты вошли в учебную программу по литературе для колледжа.
Очерки и статьи публикуются в Израиле (на иврите и по-русски), а также:
в США:
"Чайка":
www.chayka.org/author.php?id=163
www.chayka.org/article.php?id=427
"Вестник", "Спектр":
spectr.org/2002/049/index.html
spectr.org/2002/047/index.html
spectr.org/2004/068/belenky.htm
"Форвертс"
"Наша Канада":
www.nashacanada.narod.ru/marian_belenky.htm
members.rogers.com/nashacanada/editorial_nasha_canada.htm
"Русская Германия"
в России:
Вестник Еврейского Агентства:
www.ear-org.ru/vestnik/6.5762/index.html
www.ear-org.ru/vestnik/8.5762/index.html
www.ear-org.ru/vestnik/2.5763/i05.shtml
Русский журнал
Корр. журнала "Лехаим" (Москва):
www.lechaim.ru/ARHIV/137/belenkiy.htm
www.lechaim.ru/ARHIV/136/belenk.htm
www.lechaim.ru/ARHIV/145/israel.htm
www.lechaim.ru/ARHIV/144/tanah.htm
www.lechaim.ru/ARHIV/147/belenkiy.htm
www.lechaim.ru/ARHIV/148/isra.htm
www.lechaim.ru/ARHIV/151/israel.htm
Международная еврейская газета
В Израиле:
"Вести", "Новости недели", Журнал 22:
club.sunround.com/club/22/130_belenky_pismo.htm
club.sunround.com/club/22/130_keret.htm
club.sunround.com/club/22/131_talmy.htm
Журнал Nota Bene
в Украине:
"Заграница":
www.zagran.kiev.ua/pages/121/main.htm
www.zagran.kiev.ua/pages/115/main.htm
www.zagran.kiev.ua/pages/111/main.htm
www.zagran.kiev.ua/pages/140/life1.html
"Киевские ведомости".
Издание книг на русском:
gesharim.org/books/?books_id=247
www.aen.ru/ru/story.php?id=tape&article=9616
www.seferisrael.co.il/?cat=600&idbook=739&money=shek
Книги изданы также в Болгарии, Венгрии, Польше, Словакии, Греции, КНР.
Перевел с иврита на русский книги всемирно известного юмориста, лауреата госпремии Израиля Эфраима Кишона:
www.ijc.ru/bibl112.html
www.petropol.com/browse/fetch.php3?id=115772&type=book
www.jewish.ru/994166441.asp
www.knigoboz.ru/news/news140.html
gesharim.org/books/?books_id=47
gesharim.org/books/?books_id=50
gesharim.org/books/?books_id=51
Спектакль по пьесе Эфраима Кишона в моем переводе идет в Новосибирском доме актера:
www.novosibout.ru/events/1083
www.jewish.ru/994192642.asp
и в Черниговском молодежном театре:
aen.ru/ru/story.php?id=tape&article=10715
www.jewukr.org/observer/eo2003/page_show_ru.php?id=573
jn.com.ua/Culture/chernigov_1803.html
umoloda.kiev.ua/number/152/164/5128
Материалы в переводах публикуются в прессе Венгрии, Польши, Словакии, Китая.
Скетчи исполняют:
Актеры и эстрадные коллективы, театры-варьете Болгарии, Венгрии, Канады, Польши, России, Украины.
Писал для Хазанова, Клары Новиковой (создатель образа "Тети Сони"), Марии Мироновой.
В Болгарии и Словакии по моим скетчам поставлен спектакль "Жизнь и другие неприятности".
Автор сюжетов старых и новых "Фитилей".
|