Словесность

Наши проекты

Антология русских хайку и трехстиший

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Александр Беляев

[Написать письмо]

Меня зовут Беляев Александр Михайлович, я живу в городе Москве и работаю журналистом и редактором.

Я родился в 1975 году, в один день с великим Джорджем Гершвиным. Закончил школу, учился в ВУЗе на экономиста. Несколько лет работал по специальности, если "работой" можно назвать беготню с бумажками мелкого клерка по крупному банку. Посему модное выражение "кровавый офисный планктон" - так, кажется? - забавным не нахожу.

Потом я стал работать в рекорд-бизнесе и параллельно - в музыкальной журналистике. Последнее время работаю редактором в музыкальном журнале. И еще взялся переводить британского писателя, драматурга и сценариста Ханифа Курейши (род. в 1954 г. в семье пакистанских иммигрантов). Зачем взялся? Ради денег, разумеется. Шутка. На самом деле - из-за негасимого энтузиазма.

Ханиф Курейши
Переводы
(20 июня 2007)
Лицом к лицу с тобой
Божьи коровки на обед








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Владимир Алейников: Галерея портретов: СМОГ [Что-то вроде пунктира. Наброски. Или, может, штрихи. Или краткие, из минувшей эпохи, истории. Или попросту - то, что вспомнилось мне, седому, прямо сейчас...] Яков Каунатор: Три рассказа [Однаако, - прошепелявил он. - Что мы видим здесь? А здесь, во-первых, многозначность, во-вторых, здесь мы имеем философический взгляд автора на глобальные...] Роман Смирнов: Прямоходящий муравей [Короче, на книгу нахныкав, / дам волю последним словам. / Так, в целом, и пишутся книги, / и ставятся подписи: "Вам!"] Евгения Серенко: Три рассказа [Необязательность встреч, лёгкость прощаний... ни слезинки, ни сожаления; плыла по жизни на светлом облаке, уверенная: так будет всегда...] Ростислав Клубков: Сестра Катерина [Здесь, на этом дворе, святая Катерина возвращала глаза слепым, возвращала калекам потерянные ноги и руки, воскрешала мертвых...] Аркадий Паранский: Повариха [Я посмотрел на лежащих в спальнике, спящих и чуть посапывающих женщин, наклонился, притянул к себе Оксану и нашёл своими губами среди лисьего меха её...] Илья Вересов: Сон других времён [а лучше ляг со мною на дороге / здесь воздух так натужно скроен / здесь слёзы в легких кипятит от зноя / здесь грёзы клерки крики всё без перебоя...]