Словесность

Наши проекты

Выставка визуальной поэзии "Платформа"

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Сергей Жадан


Сергей Жадан

Сергей Жадан (23.08.1974) - поэт, прозаик, эссеист, переводчик.

Автор поэтических сборников "Цитатник" (1995, 2005), "Генерал Юда" (1995), "Пепсі" (1998), "the very very best poems, psychodelic stories of fighting and other bullshit" (избранные стихи 1992 - 2000) (2000), "Балади про війну і відбудову" (2001), "Історія культури початку століття" (2003), а также книг прозы "Біг Мак" (2003), "Депеш Мод" (2004), "Anarchy in the UKr" (2005) и "Гімн демократичноï молоді" (2006). В 2006 году вышла книга избранных произведений "Капітал" (Харьков).

Переводы на другие языки:
"История культуры" - Россия, 2003; Польша, 2005; Германия, 2005.
"Биг-Мак" - Польша, 2005.
"Депеш Мод" - Россия, 2005, Польша, 2006, Белоруссия, 2006; Германия, 2007.
"Anarchy in the UKr" - Польша, 2007.

Отдельные тексты переводились на немецкий, английский, польский, угорский, словацкий, русский, белорусский, литовский, хорватский, сербский и армянский языки.

Составитель антологии нюрнбергской поэзии "Два міста" (Харьков, 1999), составитель и переводчик антологии венской поэзии "Діти Райнера та Маріï" (Харьков, 2004). Переводит с немецкого, белорусского, польского и русского языков.

Награды и стипендии:
2001:  Herman-Kesten-Stipendium (Нюрнберг),
2001 - 2002:  Herder-Stipendium (Töpfer Stiftung, Вена),
2003:  KulturKontakt - Stipendium (Вена),
2005:  Gaude Polonia (Варшава).

1998:  премия Бу Ба Бу за лучший стих года,
2001:  лучшая поэтическая книга года ("Балади про війну і відбудову"),
2006:  лучшая поэтическая книга ("Цитатник"),
2006:  Hermann-Linz-Preis (Германия),
2006:  лучшая книга года Би Би Си ("Капітал"),
2007:  лучшая книга года ("Капітал").


Смотрите также:

Красный Элвис
социалистические веяния среди домохозяек
Эссе
Перевод Евгении Чуприной
(24 октября 2007)

Пять эссе
Перевод Евгении Чуприной
(26 сентября 2007)
Хорошая боксерская груша
Сладкие ножи мясорубки
Я твое противоядие
С петлей на шее
Касса справок не дает

Стихотворения
Перевод Евгении Чуприной
(11 июня 2007)












НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Вероника Критская: Рассказы из цикла "Я нанесу тебе счастье" [Уже несколько дней Лиза была занята исследованием: сидя на теплом песке в классической квадратной песочнице, она наблюдала за тем, насколько быстро она...] Марина Гарбер: Стереть, растоптать, воскресить [Литературный критик Марина Гарбер разбирает поэтические подборки участников 13-й серии литературно-критического проекта "Полёт разборов" (Москва, 27 декабря)...] Галина Булатова: "Если есть у свободы запах, это запах родной реки..." [Я была любима. / И нечаянна. / Так в пустыне дождь врачует истово / Деревце поникнувшее, чахлое, / Что тому уже нельзя не выстоять...] Елена Кузьмичёва: Перекрёстный крик [симулировать смерть, недолеченность, чуждость / стать дрожащею тварью - но право иметь / на увечья сверх-я, на проказу бесчувствий / и издёрганный...] Татьяна Комиссарова: Странники [...Где я, зацепившись за кромку обрыва, / Стою и смотрю, от любви обмирая, / Как дождик июньский дворы заливает, / И плещет на солнце счастливая...] Алексей Смирнов: Три рассказа [...И получается очень полезная, экологически чистая еда. Это значит, что ее можно всем и в ней нет ничего вредного, в отличие от зарубежной, например...] Никита Янев: Флешмоб-3 [Короче, виртуал плюс реал равно астрал. И мы входим в сам жанр. Добро пожаловать, дети, welcome. Держитесь за руки крепко, а то улетите в открытый космос...] Сергей Сутулов-Катеринич: Стихотворения, баллады и "леонардова поэллада" [География графики. Фотографий фантазии. / Византийская вязь назывных сновидений. / Фестивальные трафики. Озорные оказии. / Полетим, помолясь, в...] Владислав Пеньков: Вечер Харменса [А по небу идут и идут облака - / и звучит непонятная речь. / И течёт из глазниц по шершавым щекам / то, чему и положено течь...]