Словесность

[ Оглавление ]




КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ

Наши проекты

Цитотрон

   
П
О
И
С
К

Словесность




 


      OLEUM  MISERICORDIAE*

      Вотри, сделав его менее ядовитым
      И расколи, преобразуя
      Все с самого основанья.
      Да, мы только что ждали
      Да, мы больше не ждем.

      После, когда расскажу тебе
      Это, словно все только случилось
      Как побочная ветвь моего рассказа

      Молю тебя выслушать
      Ты уже слушаешь

      Оно захлопнулось
      Случайно захлопнув нас внутри

      Между тем мой рассказ продвигается хорошо
      Первая часть
          завершается

      Но настоящий рассказ, тот
      Который они нам расскажут, a мы возможно никогда не узнаем,
      Как щепки и кусочки, качается на волнах
      Все разом, как оказалось,

      Все сложилось удачно
      Сейчас мы точно знаем
      Все случилось случайно:
      Случайный знакомый
      Карлик ведет тебя в конец улицы
      Указывая, хлопает ручками в двух направлениях
      Ты забыл его недооценить
      Но после серии интерлюдий
      В меблированных комнатах (опиши обои)
      Случайных гостиницах (упомяни о раковине и тараканах)
      Проведя ночь с красивой замужней женщиной
      Муж которой был в командировке в Сентервилле
      (Упомяни об обоях: чистейшие розы
      Хотя и сальные и как улыбка ее
      Озарив скрасила пытку
      Последних 500 страниц
      Хотя ты так и не узнал ее фамилии
      Только имя Дороти)
      Ты завладел водой жизни,
      Спас двух своих порочных братцев, Нала и Иофора**
      Которые тотчас украли воду жизни
      После чего ты вернул ее, добрался благополучно домой,
      Спас жизнь старику
      И унаследовал царство.

      Но то был миг
      Под наиблагоприятнейшим солнцем.
      В землях победней
      Никто не прикасается к воде жизни.

      У нее нет вкуса
      И хотя она несомненно освежает
      Чашу сию следует передать

      Пока каждый
      Не воспользуется, много ли, мало ли
      У каждого была причина проделать
      Столь долгий путь
      Без пса или женщины
      В одиночестве издалека, незваным.


      * Елей милосердия (лат. католическая и православная молитва).
      **  В оригинале: Cash and Jethro, последнее имя переводится как Иофор - в Пятикнижии - 1) тесть Моисея, священник и князь мадиамского племени, отец жены Моисея Ципоры (Сепфоры); 2) считается родоначальником друзов и является наиболее почитаемым пророком в их религии. 3) Считается, что в Коране Иофору соответствует пророк Shu`ayb (Шуйаб), который покарал сначала неверующих из своего народа, мадианитян, а потом айкитов. После уничтожения Айки, Шуайб, вместе с уверовавшими в Аллаха мадианитянами и айкитами, вернулся в Мадиам. Там он женился на одной из уверовавших девушек, которая родила ему двух дочерей. Там он прожил до своей старости, когда началась пророческая миссия Моисея. Моисей убежал из Египта и пришёл к Шуайбу в Мадиам, где он женился на одной из его дочерей, а затем вернулся в Египет. Шуайб навестил Моисея в Египте, а затем приехал в Мекку и поселился там. Спустя некоторое время он умер и был похоронен возле колодца Замзам и Макам аль-Ибрахима. Согласно другим преданиям, он умер в Египте.

      _^_




      ТЫ  СЛЫШИШЬ  ЛИ,  ПТИЦА
      Из книги "Ты слышишь ли, птица" (1995)

      И во все эти дни, этого не произошло
      что-то все же происходит,
      основательное и питательное, как отбивная в тесте,
      брошенная на прилавок. Однажды сперва не верилось в жажду;

      скоро, слишком скоро, она стала заурядной и воздушной,
      данностью. Указанием, которым можно манипулировать.
      Дорога посуровела ко мне.
      Проехав всего лишь 800 футов, машина начала всхлипывать
      всеми узлами
      и малыш Питер вышел, посмотрел по сторонам и ушел.

      Случилась ошибка и он ушел.

      Случайная ошибка была к добру, ветерком над приборной доской.
      Двойники-скрипки сшивали
      тонкий шов;
      лапа скользит по лицу циферблата,
      увальни и валуны посредине.

      Я всего лишь хотел предположить, что отрицательные последствия содеянного
          вздымаются приливом и выплескивают ил в окна пятого этажа
      в промежуток, достаточный, чтобы поставить на якорь трёхколёсный велосипед.
      И мы полны подобной любезностью,
      слепой днем и кажется их системы ночные,
      шатаются на краю трамплина;
      уверенные любители кино, развернувшись строем
      под солнцами как дельфин или крыло ската.
      В конце концов, кто бы рыдая ни сознался в правде,
      Это был не я.

      _^_




      КОНСОЛЬ

      Я знал, что нам надо было там остановиться
      у пуддинговой станции
      но пуддинговые люди были столь - ну -
      полны собой

      Сфинкс не хотела, чтобы мы так далеко зашли,
      хотя мы и ответили на все ее вопросы
      и даже выпалили дополнительный: "Как мед для ягуара".

      И мы столь хорошо в даль -

      Подойдя к самому длинному в мире консольному пролету.
      Я онемел от трипсов*.


      * Пузыреногие или трипсы - насекомые-вредители, особенно большой
      вред наносят зерновым и табаку.


      _^_




      ГЕГЕЛЬ

      Как журнальный столик, стул скользит
      По полированному полу - смотрители все отмели со всех сторон
      опять. Как он сверкает! Обьятья вперемежку с поцелуями;
      Золотуха подсоединена к электрическим часам.
      Конечно, сейчас полночь
      и в кои-то веки было еще рано.

      Она сказала, что у нее "посудомоечные руки" - никто
      в точности не понял, что она имела в виду, однако проблемы
      обходили, вопросов не задавали. Теперь, когда павлин
      уставился из амбара, никто уже не принимает его за украшение
              новогодней елки,
      подходя к нему, говорит: Ты мне нравился больше наощупь,
      а может, это было на скачках в Рангуне? Однако последнее слово
      всегда за птицей.

      _^_




      ОДА  ДЖОНУ  КИТСУ

      Из темной страны фиг
      и вишни морель и сливового джема
      и кварталов домов с буквенными обозначениями, золотой рог
      шлет приветствие красной бумажной рыбке.

      У короля всего один глаз
      но он кругл,
      как обеденное блюдо, и видит
      то, о чем другие не имеют понятия,
      за исключеньем мудрецов. Всплески чего-то
      в полдень наводнили
      казначейства, покрыли шпили
      достоинством застоя. Следует
      выполнить эти приказы или умереть
      в уравнении, связавшем всех нас.
      Ожидание автобуса требует еще большей выносливости,
      либо спрятаться под плакучим буком.

      _^_




      ПАЛИНДРОМ

      В дни французского кино и детоубийства /избиенья младенцев
      и красного фланелевого безмолвья, слова, которые мы сберегли для
      обмена, позже утраченные, и прочие утраченные слова,
      разгневанные за небреженье в течение многих лет,
      как совы, окружили нас в плавучем доме. "Кому
      мы обязаны такой честью?" Слова, которые
      не знает ни один словарь либо не подтвердил, что знает,
      как "шлюпь" или "охрендицит". А потом, что можно поделать,
      их так много, несметное количество нетопырей,
      вылетающих из пещер на закате, наслаждающихся прохладным ветерком,
      восхитительно вьющимся вдоль их перепонок. Да, они тоже
      могут довести до беды. И никакой радости играть с этим,
      в ушах звон, но не знаешь, где он, пока утренний шквал
      не налетит и не появится ребенок,
      выгравированный на воздухе моей комнаты.

      _^_




      ПЕНТИСЕЛЕЯ

      Больше никаких од, - сказал добрый доктор.
      Попробуйте что-нибудь огорчительное. A,
      сказали мы, заросшие пруды уже послушны.
      Иными словами, поход в банк за наличными,
      которые никогда не покроют и не компенсируют.

      Милый человек сидел и пил чай. Знаете,
      каково это, когда находишь местечко в кафе,
      которое идеально тебе подходит, вечно змеясь
      мимо несколько восторженной спаленной голубизны с улицы
      за углом. Место, где крапива с готовностью льнет,
      как акробат или горностай. Как мы
      ни любим вас, сюда вам вход воспрещен.

      Но я кое-что сделал прежде, чем умер,
      например, накликал ветер в дом, полный дерева,
      усадив его там, вдали, в укромном углу.
      Мебель красного дерева подросла.
      Вдруг наступил час пик, и мы встали на четвереньки
      пытаясь найти увеличительное стекло,
      которое высказалось бы взвешенными формулировками в этом исступленье,
      и пытаясь встать на коньки
      в полувеке от брюзжащего дома.

      _^_



© Джон Эшбери (John Ashbery), 2013-2016.
© Ян Пробштейн, перевод, 2013-2016.
© Сетевая Словесность, публикация, 2013-2016.





 
 

Лингвистический лагерь в Англии языковой лагерь для детей желательно в Англии.

kid.travel

ОБЪЯВЛЕНИЯ

НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Владислав Кураш: Айда в Америку: и Навеки с Парижем: Рассказы [Париж большой, места всем хватит. Кто работать не хочет, тот бухает и попрошайничает, нелегалы на стройках вкалывают, беженцы воруют, а девочки на панели...] Иван Стариков: Послание с другого берега (О книге Яна Каплинского "Белые бабочки ночи" - Таллинн: Kite, 2014) [Поэт касается неосязаемого и улавливает вневременное, делая это своим особым и малопривычным для русскоязычного читателя способом...] Владислав Пеньков: Снежный век [Даже если смысла в этом нет, / музыка присутствует и плачет. / И плывёт её закатный свет / над твоей вселенской неудачей.] Мария Закрученко: Чувство соприсутствия (О книге: Уйти. Остаться. Жить. Антология литературных чтений "Они ушли. Они остались" (2012 – 2016). Сост. Б.О. Кутенков, Е.В. Семёнова, И.Б. Медведева, В.В. Коркунов. – М.: ЛитГост, 2016) [Почему всегда так интересует история умершего человека? Ушедшие манят к себе странной тайной, в которой постыдно признаться: как, зачем, и... что там...] Алексей Ланцов: Сейм в Порвоо, или как присоединяли Финляндию к России ["Намерение мое при устройстве Финляндии состояло в том, чтобы дать народу сему бытие политическое, чтобы он считался не порабощенным России, но привязанным...]
Словесность