Словесность

[ Оглавление ]







КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ


     
П
О
И
С
К

Словесность




КЛЕТЧАТЫЙ  ВЕЧЕР

В литературном клубе "Стихотворный бегемот" выступила поэт и музыкант Екатерина Полетаева


В библиотеке N 73 - Культурном центре академика Д.С. Лихачева состоялась встреча литературного клуба "Стихотворный бегемот". Его куратор Николай Милешкин в очередной раз порадовал зрителей, подарив им встречу с ярким литературным талантом. На этот раз гостем клуба стала Екатерина Полетаева - поэт, автор песен и джазовый музыкант.

Екатерина - выпускница филологического факультета МГУ (филолог-русист), также закончила Московский колледж импровизационной музыки (эстрадно-джазовый вокал), она специалист по литературе самиздата, аспирантка филфака МГУ, работала научным сотрудником в Доме-музее Марины Цветаевой.

Родители Кати - Татьяна Полетаева и Александр Сопровский - поэты из группы "Московское время", о чем упоминается на каждом Катином выступлении. Но, несмотря на близкое родство, творчество Екатерины никак не пересекается с эстетикой "Московского времени". Она отважно протоптала свою дорожку в литературе и музыке, поэтому её творчество трудно с чем-нибудь сравнивать.

Стихи и песни Кати Полетаевой много теряют в записи, хотя она автор двух музыкальных дисков, а также - книги стихов "Клетчатый день", переслушивать и перечитывать которые - одно удовольствие. Но присутствуя при живом их исполнении, вовлекаешься в упоительное кружение сложно вылепленных, ювелирно отточенных фраз, срывающихся с легкостью одуванчиковых пушинок или осенних листьев. Ее песни - это легкий гипноз. Слушая их, забываешь дышать и моргать.

Это высший пилотаж: математически выстроенная поэзия и музыка, построенная на сложной гармонии, становятся песней легкой и теплой, как дружеский разговор на кухне. Ее стихи и песни пронизаны острым, но очень добрым юмором.

Полетаева начала выступление песнями, потом почитала стихи, потом снова песни. После выступления Милешкин Николай задал Екатерине традиционный "бегемотский" вопрос - кто и что влияло и вдохновляло на творчество? В качестве своих муз Катя назвала Бориса Пастернака, Марину Цветаеву, Михаила Лермонтова и, как истиный филолог, добавила - "Ну и вся мировая литература". Я бы добавила к этому списку тусовку хиппи, путешествия автостопом, студенческую жизнь в МГУ.

Больше вопросов никто не задавал, зрители хотели слушать ещё и ещё. А закончился вечер традиционным для клуба чаепитием, где гости и автор могли наговориться всласть.

Несмотря на трескучий мороз за окном, вечер оказался очень тёплым.




© Елизавета Наркевич, 2018-2024.
© Сетевая Словесность, публикация, 2018-2024.
Орфография и пунктуация авторские.





НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Эльдар Ахадов. Баку – Зурбаган. Часть I [Однажды мне приснился сон... На железнодорожной станции города Баку стоит огромный пассажирский поезд, на каждом вагоне которого имеется табличка с удивительной...] Галина Бурденко. Неудобный Воннегут [Воннегут для меня тот редкий прозаик, который чем удивил, тому и научил. Чаще всего писатели удивляют тем, чему учиться совершенно не хочется. А хочется...] Андрей Коровин. Из книги "Пролитое солнце" (Из стихов 2004-2008) – (2010) Часть II [у тебя сегодня смс / у меня сегодня листопад / хочется бежать в осенний лес / целоваться в листьях невпопад] Виктория Смагина. На паутинке вечер замер [я отпускаю громкие слова. / пускай летят растрёпанною стаей / в края, где зеленеет трын-трава / и трын-травист инструкцию листает...] Александр Карпенко. Крестословица [Собираю Бога из богатств, / Кладезей души, безумств дороги; / Не боясь невольных святотатств, / Прямо в сердце – собираю Бога...] Елена Севрюгина. "Я – за многообразие форм, в том числе и способов продвижения произведений большой литературы" [Главный редактор журнала "Гостиная" Вера Зубарева отвечает на вопросы о новой международной литературной премии "Лукоморье".] Владимир Буев. Две рецензии. повести Дениса Осокина "Уключина" и книге Елены Долгопят "Хроники забытых сновидений...] Ольга Зюкина. Умение бояться и удивляться (о сборнике рассказов Алексея Небыкова "Чёрный хлеб дорóг") [Сборник рассказов Алексея Небыкова обращается к одному из чувств человека, принятых не выставлять напоказ, – к чувству страха – искреннего детского испуга...] Анастасия Фомичёва. Непереводимость переводится непереводимостью [20 июня 2024 года в библиотеке "над оврагом" в Малаховке прошла встреча с Владимиром Борисовичем Микушевичем: поэтом, прозаиком, переводчиком – одним...] Елена Сомова. Это просто музыка в переводе на детский смех [Выдержи боль, как вино в подвале веков. / Видишь – в эпоху света открылась дверь, – / Это твоя возможность добыть улов / детского света в птице...]
Словесность