Словесность

[ Оглавление ]







КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ


   
П
О
И
С
К

Словесность



Если четвертый угол
покинет последняя кошка...


 



      УГАДАЙКА

      Окружаешь, как вьюга, -
      не спрятаться,
      не вздохнуть -
      и на имени моем гадаешь,
      вызволяя забытые смыслы:

      Л - ладонь и линия жизни поверх.
      Ю - ютимся на шахматном поле вдвоем.
      Б - беру тебя за руку, а кажется - на руки.
      И - иглой своих взглядов сшей меня заново.
      М - может, все еще будет лучше.
      А - астеничные "да" в ответ на твои негодования.
      Я - все время подписываюсь разными именами.

      Расшифровал, разложил все по полочкам
      и думаешь - угадал.
      Ну-ну...

      _^_




      * * *

      Ньютоновский опыт прост:
      белый - призма - букет
      соцветий.
      Молчи и смотри,
      как свет сочится сквозь стены,
      становится цветом.
      Аш-ню
      над тонкою стрелкой в тетради
      и строгий вопрос на уроке:
      частица или волна?
      ... Иглою вшивается насмерть,
      вживается в чуждое тело -
      и сквозь полотно абажура
      на пальцы течет акварель.

      _^_




      КЛЕПСИДРА

      Молозиво мое - сладкое,
      молозиво твое - солонее.
      Смешаем наши нектары,
      сольем их в одну клепсидру
      и будем считать по делениям,
      сколько нам осталось любить.
      Молозиво мое - густое,
      молозиво твое - еще гуще:
      тягучие капли,
      медленные, цвета лунного камня,
      падают на дно
      нами сотворенных часов
      с перерывом в столетия.
      Молозиво мое - жизнь,
      молозиво твое - зачаток жизни:
      клепсидра не скоро опустеет,
      если жизнь и жизнь дают в сумме
      целую Вечность.

      _^_




      АБАК

      Тело, превратившееся в абак:
      время отсчитывается порезами,
      синяками, царапинами, степенью
      лихорадочной дрожи поверхности.
      Чем не бумага для календаря,
      от которого ежедневно
      отрывают ненужный кусок?
      Чем не кипу - не из веревок - из членов,
      из нутра, завязанного узлом?
      Тело, ставшее мерой
      течения мирозданья,
      большой циферблат часов,
      на котором выщерблены отметины
      и острые стрелки идут по кругу
      бесстрастно,
      без лицеприятья,
      прокалывая по ходу
      гортань, легкие, сердце,
      у матки вдруг замирая.

      _^_




      НА  ГРУДИ

      Ветер
      тревожным дыханием
      разворошил золу,
      нашел еще жаркие угли
      и положил мне на грудь
      (жжет)
      ... и положил мне на грудь
      сухие свои ладони -
      сжимает -
      как будто ждет капель -
      сладких, густых, нерукотворных -

      так мальчик
      с тревожным взглядом
      к моим припадает соскам,
      как будто голодный волчонок,
      еще не просохший, слепой,
      настойчивый и неуклюжий,
      и я забываю, кто это
      уснул у меня на груди -
      любимый?
      новорожденный?

      _^_




      ЗАДАЧА  НА  СМЕКАЛКУ

      От моего стула
      До твоего -
      Расстояние в комнату.
      Ком темноты по ней катится -
      И застревает в горле.
      В каждом углу -
      Ровно по черной кошке
      С янтарными древними взглядами.
      Сколько останется Времени,
      Когда одна скроется прочь?
      Истина этого вопроса
      В ответ на твое дыхание
      Кроется меж двумя стульями -
      Твоим и моим -
      Это слишком большое расстояние:
      Его не пробежать ни гепарду, ни рыси,
      Не пролететь его птице...
      ... Если четвертый угол
      покинет последняя кошка,
      что в этот миг случится?

      _^_




      ИЗЮМИНКИ

      Нас учили: в каждом есть своя изюминка,
      А я люблю тебя за зернышки мака и тмина.

      Нас учили: каждый человек - homo sapiens,
      А я люблю тебя за волчий упрямый оскал.

      Нас учили: у каждого есть цель и амбиции,
      А я люблю тебя за пустоту и волю дождя.

      Нас учили: в каждом здоровом теле - здоровый дух,
      А я люблю тебя за изломанность тела страданий.

      Нас учили: у каждого есть право на жизнь,
      А я люблю тебя за право на умирание.

      _^_




      * * *

      Осеннее солнце горит, но не греет -
      Так говорят.
      Осенняя ночь убивает быстрее
      В тысячу крат.

      Осеннее утро одарит росою
      Холодной, как смерть.
      Мне помнить, дышать и воскреснуть с тобою -
      И думать не сметь.

      Уже надеваю пальто и перчатки
      И дольше не сплю,
      Рассудок играет в жестокие прятки
      За все, что люблю.

      Осеннее небо, седое, большое,
      Впускаю в окно.

      - Не рви себе сердце. Не надо за мною:
      Я умер давно.

      _^_



© Катерина Ремина, 2010-2024.
© Сетевая Словесность, 2010-2024.





НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Эльдар Ахадов. Баку – Зурбаган. Часть I [Однажды мне приснился сон... На железнодорожной станции города Баку стоит огромный пассажирский поезд, на каждом вагоне которого имеется табличка с удивительной...] Галина Бурденко. Неудобный Воннегут [Воннегут для меня тот редкий прозаик, который чем удивил, тому и научил. Чаще всего писатели удивляют тем, чему учиться совершенно не хочется. А хочется...] Андрей Коровин. Из книги "Пролитое солнце" (Из стихов 2004-2008) – (2010) Часть II [у тебя сегодня смс / у меня сегодня листопад / хочется бежать в осенний лес / целоваться в листьях невпопад] Виктория Смагина. На паутинке вечер замер [я отпускаю громкие слова. / пускай летят растрёпанною стаей / в края, где зеленеет трын-трава / и трын-травист инструкцию листает...] Александр Карпенко. Крестословица [Собираю Бога из богатств, / Кладезей души, безумств дороги; / Не боясь невольных святотатств, / Прямо в сердце – собираю Бога...] Елена Севрюгина. "Я – за многообразие форм, в том числе и способов продвижения произведений большой литературы" [Главный редактор журнала "Гостиная" Вера Зубарева отвечает на вопросы о новой международной литературной премии "Лукоморье".] Владимир Буев. Две рецензии. повести Дениса Осокина "Уключина" и книге Елены Долгопят "Хроники забытых сновидений...] Ольга Зюкина. Умение бояться и удивляться (о сборнике рассказов Алексея Небыкова "Чёрный хлеб дорóг") [Сборник рассказов Алексея Небыкова обращается к одному из чувств человека, принятых не выставлять напоказ, – к чувству страха – искреннего детского испуга...] Анастасия Фомичёва. Непереводимость переводится непереводимостью [20 июня 2024 года в библиотеке "над оврагом" в Малаховке прошла встреча с Владимиром Борисовичем Микушевичем: поэтом, прозаиком, переводчиком – одним...] Елена Сомова. Это просто музыка в переводе на детский смех [Выдержи боль, как вино в подвале веков. / Видишь – в эпоху света открылась дверь, – / Это твоя возможность добыть улов / детского света в птице...]
Словесность