Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ

Наши проекты

Мемориал-2000

   
П
О
И
С
К

Словесность



САД
The Garden

Вольный перевод


THERE is a garden in her face,
Where roses and white lilies grow;
A heavenly paradise is that place,
Wherein all pleasant fruits do flow.
These cherries grow which none may buy,
Till "Cherry-ripe" themselves do cry.

Those cherries fairly do enclose
Of orient pearl a double row,
Which when her lovely laughter shows,
They look like rosebuds filled with snow.
Yet them nor peer nor prince can buy,
Till "Cherry-ripe" themselves do cry.

Her eyes like angels watch them still;
Her brows like bended bows do stand,
Threatening with piercing frowns to kill
All that attempt with eye or hand
Those sacred cherries to come nigh,
Till "Cherry-ripe" themselves do cry.
Моей милой лицо - бесподобно, как сад,
Райский сад, где прекрасные розы цветут.
Но и лилий и роз мне дороже стократ
Вишни те, что в саду, пламенея, растут.
Их не купишь ты, сколько монет ни сули,
Пока сами они не попросят - "Сорви!"

А когда зазвенит упоительный смех,
Смех, что мне невозможно вовеки забыть -
Ее рот, как бутон, на который лег снег,
Губы - вишни, а зубы - жемчужная нить.
Вишен этих купить не смогли б короли,
Пока сами они не попросят - "Сорви!"

Ее каждая бровь - как натянутый лук,
А глаза охраняют хозяйки покой.
И пронзает насквозь этот взгляд, если вдруг
В сад пожалует вор полуночной порой.
Вишен спелых, несчастный, не тронь, не бери!
Подожди, может, сами попросят - "Сорви!"



© Дмитрий Лялин, 2000-2021.
© Сетевая Словесность, 2000-2021.






 
 


НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Максим Жуков: Тет-а-тет и визави [Может, сам так решил, может, звезды сошлись - / Ни своим, ни чужим неподсуден - / Перед вами стою: патриот, крымнашист / (Виноват, разумеется, Путин)...] Борис Фабрикант: Сувениры из детства [И в этих декорациях... Не так! / В их смене мы свою играем роль. / Ты думал, репетиция? Чудак! / Ты думал, ты король?..] Сергей Сущий: Надежда в сорок ватт [всегда течет у гераклита / таится в кране ниагара / скажи-ка дядя ведь недаром / быть некрасивым знаменито...] Ирина Фещенко-Скворцова: Ибис [Сила женщины в слабости... / Ах, мне с памятью сладить бы, / Память прожитой сладости, / Память трепетной радости...] Юлия Самородова: Планета взрослых [О чём кричу, когда молчу? / От этих криков откровенных / ночь, уподобившись мячу, / всю ночь колотится об стену...] Александр Хан: Уравнение длиною в жизнь [Встающей затемно прохладным утром матерью, / стирающей в прозрачной волге простыню, / смотрю, как медленно дрожит вода, / и прикасаюсь к ней молчанием...]
Словесность