![]() |
Наши проекты |
|
|
![]()
Евгений Алексеевич Горный (род. в 1964 г.). Основатель и координатор Сетевой словесности (с 1997 г.). Директор Русской виртуальной библиотеки (с 1999 г.).
Окончил филологический факультет Тартуского университета (1991) и факультет истории и философии искусства Центрально-европейского университета (CEU) в Праге (1993); участвовал в Первой летней школе Оксфордского института Интернета (Oxford Internet Institute, 2003); защитил степень доктора философии (Ph.D.) в Голдсмитс Колледже, Лондонский университет (Goldsmiths, University of London, 2006).
В 1993-1994 гг. читал лекции по семиотике в Тартуском университете. В 1994-1996 гг. работал журналистом в таллинской газете "День за днем". В 1996-1998 - главный редактор Zhurnal.ru (Москва). В 1998-2000 гг. - редактор раздела Net культура в Русском журнале. В 2000-2002 работал независимым экспертом в области культуры и СМИ, сотрудничая с широким кругом организаций, включая Форд Сороса / Институт "Открытое общество", Московский центр Карнеги, IREX, Московский научный фонд, Русское библиографическое общество, Media Union, Научно-технический центр "Информрегистр".
В 2002—2005 гг. - директор по развитию Фундаментальной электронной библиотеки "Русская литература и фольклор"
С 2005 г. - эксперт по семиотике культуры, осуществляет исследования для компаний и брендов. Сотрудничал с агентствами: Greg Rowland Semiotics / Semiotic Alliance, Space Doctors, Rich Harvest, Ipsos, Meat, Truth, Mash, DY Works, Jel Research; основные клиенты: Bacardi, BBC, Bosch, Colgate-Palmolive, Danone, Japan Tobacco International, Philip Morris, Nature’s Way, Procter & Gamble, Reckitt Benckiser, Unilever, Wiks, Wrigley Company.
В 2009-2010 гг. - научный сотрудник Института Гарримана, Колумбийский университет.
Со времени первой публикации (К проблеме интерпретации [1988], совместно с И.А. Пильщиковым) опубликовал множество статей и текстов в других жанрах (в том числе под псевдонимами). Основные темы: понимание и истолкование, сознательный опыт, символогический анализ произведений искусства, ужасное и чудовищное, конструирование идентичности, интернет как явление культуры, электронные библиотеки, творчество и креативность.
Избранные публикации: Летопись русского интернета: 1990 - 1999 (2000; 4-е изд. - 2007); A Dictionary of Creativity: Terms, Concepts, Theories & Findings in Creativity Research [Словарь творчества: термины, понятия, теории и открытия в изучении творчества] (2007); A Creative History of the Russian Internet: Studies in Internet Creativity [Творческая история русского интернета: Исследование по интернет-креативности] (2009); Занимательная симвология: Статьи 1993-2008 гг. (2009); Поток сознания: Дневник 2001 - 2011 гг. (2011).
Переводил с французского и английского. Избранные переводы: Альбер Камю. Калигула [с О.Г. Постновым] (1984); Шри Ауробиндо. Из предисловия к «Очеркам Гите», Курукшетра (1989); Ачарья Раджниш (Ошо). Что такое медитация? (1991); Геше Нгаванг Дхаргьей. Собрание добрых советов на постепенном пути ума; Тибетская традиция развития ума (отрывок: Четыре благородные истины) (1992); Александр Берзин. Общий обзор буддийских практик [редактор перевода] (1993); Роберт Фрипп. Дорога в страну благодати. Искупление (1996); Джон Пери Барлоу. Декларация независимости Киберпространства (1996). Продажа вина без бутылок: Экономика сознания в глобальной Сети [редактор перевода] (1999); Питер Джаггс. От бомжа до бабочки (2020).
Обучался йоге, тантре и медитации у различных учителей в Индии, Непале и Таиланде. Сертифицированный специалист по трансперсональной работе с парами по методу Стюарта Соватски (Sovatsky Transpersonal Couple Work - Dr Stuart Sovatsky, Ричмонд, Калифорния, 2010), традиционному тайскому массажу (Traditional Thai Massage 180 hours - TTC Spa School, Чианг Май, 2013) и тантра-йоге (200 Hour Advanced Yoga Teacher Training [RYS 200], Шри Кали Ашрам, Галджибага, Гоа, Индия, 2015).
С 2012 года живет преимущественно в Юго-Восточной Азии.
Предыдущая версия био
НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" Людмила и Александр Белаш: Ученик чародея [На Страшном суде меня сурово спросят: Чем ты занимался смолоду, Йокке Фридль?..] Айдар Сахибзадинов: Война [Я все прекрасно помню – ведь я из того поколения, кто сидел под столом, когда наверху за свисающими кистями скатерти, пили из графинов водку молодые...] Олег Клишин: Шагреневое знамя [...замираешь, глядя на лик луны / с тёмной пастью Хроноса посредине. / И как будто слышишь со стороны, / как звучит твоё среди прочих имя.] Сергей Слепухин: Nature morte [Что ж, намудрил с метафорой и кодом, / обычного словарного запаса / мне не хватило, натюрморт испорчен. / Вот вещи и рождают безъязыко / ночь...] Братья Бри: Зов из прошлого [Ощущение реальности и себя в ней медленно покидало Хамфри. В череде воспоминаний и образов, которые случайно возникали и незаметно ускользали, появилось...] Елена Севрюгина: Время больших снегопадов [Образ зеркала, один из ключевых в книге, придаёт поэтическому повествованию объёмность и психологическую глубину...] Пётр Матюков: Микрорайон Южный [когда-нибудь и мы придём в негодность / как механизм часов ушедших в ночь / суммарная для общества доходность / от нас не сможет траты превозмочь...] Михаил Эндин: Однажды [И я, забыв про смех и шутки, / и про супружние права, / хватаю смело – нет, не юбки – / а снизошедшие слова.] Читайте также: Елена Албул: Итальянский в Тарусе | Владимир Алейников: Арка | Максим Жуков: Не ради красного словца | Владимир Ив. Максимов: Прислушаться к себе | Полина Орынянская: И быть самой собой | Марина Чиркова: По обрезу слов | Анна Арканина: Мы – лишь звуки | Михаил Бару: Концерт для двух гобоев с оркестром | Андрей Бычков: Достопочтимый директор | Андрей Мансуров: Щенок акулы | Сергей Пахомов: Ощущение пустоты | Эмилия Песочина: Звёзды, яблоки, дожди | Владимир Алейников: Посреди междувременья | Изяслав Винтерман: Стихи из книг | Андрей Галамага: Портрет отца