Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ
     
П
О
И
С
К

Словесность


 

Надежда Мальцева

Книга отзывов


ЦИТОТРОН

Лента отзывов
Общий форум в LiveJournal
Книга жалоб и предложений


Владимир Алейников. Путешествия памяти Рембо. Книга стихотворений, 1965-1966 гг.
Виктория Кольцевая. Благовещенье от Якова. Стихи
Владимир Коркин. Часики тикают. Стихи
Аркадий Шнайдер. Russian Literature. Стихи
Андрей Бикетов. Век футуризма в итальянской поэзии Переводы
Ирина Жураковская. Три рассказа.

Поставьте себе кнопочку!
Инструкции по установке
Авторская кнопка
Имя:   
E-mail: 
Внимание! Указывая свой почтовый адрес,
Вы совершаете это на свой собственный страх и риск!
Сообщение: 
  Внимание: временно,
в целях борьбы со спамом,
нам пришлось запретить
любые web-адреса (URL)
в текстах сообщений.
Постарайтесь обходиться
без них!
Допустимые тэги: <b>bold</b>, <i>italic</i>, <u>underline</u>
<tt>моноширинный шрифт</tt>


  



Архивы: 



02.02.10 00:42:50 msk
Ашот Сагратян (ashot.sagratyan@mail.ru)

Наденька, твои изящные кружева трогают ум и волнуют кровь.Отзовись, я потерял тебя, солнышко. Ашот Сагратян


24.04.09 14:59:37 msk
vlad demch (vidashin@mail.ru)

   Собираю антологию (для размещения в stihi, в poezia, ..., для издания карманного сборника, ...) "Песни любви и протеста: любви к Свободе и протеста против (надвигающегося) Рабства." Эпиграф к сборнику стихов и хитов - из Уолта Уитмена, надо русифицировать применно так:
Говорю тебе, моя Российская Федерация.
Говорю каждой губернии
И каждому городу.
Каждому селению
И каждому гражданину.
Ты рождён Свободным !
Проотивься побольше,
Подчиняйся поменьше.
Ибо неразборчивое послушанье -
Это и есть полное Рабство.
   Прошу у Надежды разрешения поместить её стихи в мою антологию. Прошу поддержать идею превратить вольный перевод Уитмена (не мой, конечно) в Российский Гимн на мелодиию Ельцинского Гимна (Глинка или даже Львов - как 2-й вариант). Этот Гимн будут распевать тысячи людей вышедших на Российский Майдан вслед за Майданом победившей в 1991-м Великой Августовской Буржуазной Революции. Неважно, сколько лет пройдёт. Наверное, много. Я врядли доживу. Мне 68. Дожить бы до ответа Надежды Мальцевой.   Ваш     В.Д.


27.11.08 09:26:37 msk
Илья Будницкий (Graff@nexcom.ru)

Очень рад, что эти замечательные стихи наконец увидели свет и у многих есть возможность их прочитать.










НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Ирина Жураковская: Три рассказа [Земляне гибли и исчезали сотнями, а средства массовой информации рассказывали о новых приобретениях самых богатых людей, фото пестрели голыми девицами...] Владимир Алейников: Путешествия памяти Рембо [Нет не видеть зари никого не любить говоря / это ночью бела золотая сирень сентября / и как будто во сне одиночество легче вдвоём / и как будто...] Аркадий Шнайдер: Russian Literature [господин подполковник, господин уголовник, / стало жить невозможно нам в столице огромной: / где извозчик за рубль? - лишь такси за червонец, / ...] Андрей Бикетов: Век футуризма в итальянской поэзии [Стихи итальянских поэтов-футуристов: Фольгоре Лучано, Арденго Соффичи, Маринетти Филиппо Томазо, Альдо Палаццески.] Виктория Кольцевая: Благовещенье от Якова [...Спи, я говорю с тобой. / Я есть. / Что такое женственность и честь / против одиночества и воли. / Нам теперь укромно до зимы. / А когда отдашь...] Владимир Коркин: Часики тикают [Осенний Бог, я говорю с тобой / В пустом лесу нагих озябших веток, / Где сон предзимний до предсмертья крепок, / Где до зимы почти подать рукой...]
Словесность