Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ
   
П
О
И
С
К

Словесность


 

Владимир Бойко

Книга отзывов


ЦИТОТРОН

Лента отзывов
Общий форум в LiveJournal
Книга жалоб и предложений


Владимир Алейников. Путешествия памяти Рембо. Книга стихотворений, 1965-1966 гг.
Виктория Кольцевая. Благовещенье от Якова. Стихи
Владимир Коркин. Часики тикают. Стихи
Аркадий Шнайдер. Russian Literature. Стихи
Андрей Бикетов. Век футуризма в итальянской поэзии Переводы
Ирина Жураковская. Три рассказа.

Поставьте себе кнопочку!
Инструкции по установке
Авторская кнопка
Имя:   
E-mail: 
Внимание! Указывая свой почтовый адрес,
Вы совершаете это на свой собственный страх и риск!
Сообщение: 
  Внимание: временно,
в целях борьбы со спамом,
нам пришлось запретить
любые web-адреса (URL)
в текстах сообщений.
Постарайтесь обходиться
без них!
Допустимые тэги: <b>bold</b>, <i>italic</i>, <u>underline</u>
<tt>моноширинный шрифт</tt>


  



Архивы: 



10.04.15 09:19:25 msk
Лира (valeria4881@mail.ru)

О, это просто восхитительно!
Это неописуемо прекрасно и столь волшебно.


25.02.14 05:42:45 msk
Сергей Каратов (9karatov@list.ru)

Дорогой Владимир! Благодаря Вам открыл для себя нового американского поэта. В книжном мире теперь не найти новых авторов. А этот сайт - отличная площадка для подобных открытий. Спасибо! Удачи!
С уважением, Сергей Каратов


13.11.10 09:33:46 msk
Лена (littlestrongbird@mail.ru)

Очень круто. Бротикан-мой кумир. Вчера вечером купила вторую гнигу на русском. Он классный. по больше бы таких невероятных писателей и таких хороших сайтов.


25.07.10 11:13:30 msk
лол

здорово


12.08.08 01:19:18 msk
yes021 (yes021@rambler.ru)

Джек совсем психу дал.уважаю.


05.03.08 20:44:41 msk
Сергей Сметанин (ruspoetry@narod.ru)

Вечность Керуака и моя Вечность - одно и тоже. Но у меня есть своя версия Вечности. Кто скажет, чья Вечность лучше!


28.01.06 18:48:44 msk
Марина Стукалова (lev4505@yandex.ru)

Спасибо Владимиру за переводы! Я хоть и бегло говорю по-английски, но всем нутром понять красоту стихов Гэри Снайдера по-английски не могу. Перевод эту возможность даёт. Вместе с оригиналом получается смысл.


11.04.06 02:49:49 msk
Владимир Бойко

Большое спасибо, Марина - к сожалению, только сейчас увидел Ваш отклик. Очень рад, что отметили именно Снайдера.










НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Ирина Жураковская: Три рассказа [Земляне гибли и исчезали сотнями, а средства массовой информации рассказывали о новых приобретениях самых богатых людей, фото пестрели голыми девицами...] Владимир Алейников: Путешествия памяти Рембо [Нет не видеть зари никого не любить говоря / это ночью бела золотая сирень сентября / и как будто во сне одиночество легче вдвоём / и как будто...] Аркадий Шнайдер: Russian Literature [господин подполковник, господин уголовник, / стало жить невозможно нам в столице огромной: / где извозчик за рубль? - лишь такси за червонец, / ...] Андрей Бикетов: Век футуризма в итальянской поэзии [Стихи итальянских поэтов-футуристов: Фольгоре Лучано, Арденго Соффичи, Маринетти Филиппо Томазо, Альдо Палаццески.] Виктория Кольцевая: Благовещенье от Якова [...Спи, я говорю с тобой. / Я есть. / Что такое женственность и честь / против одиночества и воли. / Нам теперь укромно до зимы. / А когда отдашь...] Владимир Коркин: Часики тикают [Осенний Бог, я говорю с тобой / В пустом лесу нагих озябших веток, / Где сон предзимний до предсмертья крепок, / Где до зимы почти подать рукой...]
Словесность