Словесность      
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Антон Чёрный

[Написать письмо]

7 сентября 2011:
Август Штрамм: Телеграмма, написанная кровью
Уве Ламмла: После Берлинской стены
Стихотворения, переводы с немецкого

Музыка внутри
(21 апреля 2011)
Разговоры в Царстве Мёртвых
Шесть диалогов
(4 ноября 2010)
Антон Чёрный

Переводчик и сочинитель. Фамилия настоящая. Родился в 1982 г. в Вологде.

Участник разных фестивалей, Форума молодых писателей России (2010), финалист "Илья-Премии" (2003), стипендиат Министерства культуры РФ (2010), лауреат конкурса "Заблудившийся трамвай" им. Н. С. Гумилева (2011, 2-я премия).

Избранные поэтические тексты А. Чёрного (1998-2009) собраны в книге "Стихи" (М., "Э.РА.", 2009). Также печатался в журналах "День и ночь", "Урал", "Дети Ра", "Илья" и др.

Переводит преимущественно немецких поэтов ХХ века (Август Штрамм, Якоб ван Годдис, Макс Герман-Найсе, Уве Ламмла и др.). Отдельным томом выпустил Георга Гейма (М., "Водолей", 2011), большая часть которого переведена им на русский язык впервые.

Член Союза российских писателей.


Ссылки:









НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Макс Неволошин: Психология одного преступления [Это случилось давным-давно, в первой жизни. Сейчас у меня четвёртая. Однако причины той кражи мне все ещё не ясны...] Тарас Романцов (1983 - 2005): Поступью дождей [Когда придёшь ты поступью дождей, / в безудержном желании согреться, / то моего не будет биться сердца, / не сыщешь ты в миру его мертвей, / когда...] Алексей Борычев: Жасминовая соната [Фаэтоны солнечных лучей, / Золото воздушных лёгких ситцев / Наиграла мне виолончель - / Майская жасминовая птица...] Ирина Перунова: Убегающая душа (О книге Бориса Кутенкова "решето. тишина. решено") [...Не сомневаюсь, что иное решето намоет в книге иные смыслы. Я же благодарна автору главным образом за эти. И, конечно, за музыку, и, конечно, за сострадательную...] Егавар Митасов. Триумф улыбки [В "Стихотворном бегемоте" состоялась встреча с Валерией Исмиевой.] Александр Корамыслов: НЬ [жизнь на месте не стоит / смерть на месте не стоит / тот же, кто стоит меж ними - / называется пиит...]