Словесность      
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Ольга Шут
[Написать письмо]



Три сонета Шекспира
(13 апреля 2004)
Ольга Шут

От редактора раздела переводов

Мне уже выпадал случай писать, что меня чрезвычайно радует появление всё новых стихотворных переводов из английской классики - значит, остаются еще люди, для которых английский - это не язык, на котором говорят персонажи MTV, герои боевиков и работодатели программистских контор.

Тем более порадовали меня переводы, присланные жительницей Минска Ольгой Шут. Ей 17 лет, она учится в математическом классе лицея при БГУ, и - она переводит Шекспира. Сама она уверяет, что выполнила эти переводы, только чтобы исправить оценку по "английскому языку". Но, по-моему, лукавит. Чтобы переводить (на вполне достойном для начинающего переводчика уровне), да просто чтобы читать Шекспира, нужно всё-таки по-настоящему любить это занятие, а не просто думать об оценке.

Тем более, что Ольга сама добавляет: с трехлетнего она возраста пишет, а с восьмилетнего возраста публикует стихи и сказки. Параллельно участвуя в математических олимпиадах и пиша статьи на популярные математические темы для белорусской газеты для детей и подростков "Зорька". Кстати, в маткласс лицея при БГУ она была принята без экзаменов - получив диплом 1-й степени на Республиканской олимпиаде по математике.

"Это мой первый опыт серьезного перевода английского автора. Буду рада, если мой вариант перевода привлечет внимание читателей", - написала мне Ольга Шут. И правда: присмотритесь к этому Шекспиру. Так его видят физики-лирики XXI века.

Михаил Визель   









НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Константин Стешик: Спички [Шли они, содрогаясь, на едва различимые звуки - это где-то совсем рядом трещал огонь и ходили вокруг него большие чернильные волки с горящими глазами...] Алексей Ивин: Харовск [Хотелось плеваться, плеваться и плеваться, потому что автомат было купить не на что. Вода в реке была прямо-таки бирюзовая, прямо лен-василек под ветром...] Вика Чембарцева: Так любить нельзя (О романе Фарида Нагима "Tanger") [...роман "Танжер" ждал своего часа семь лет. Большие российские издательства отказывали в публикации: непопулярная и даже рискованная тема, необычная...] Евгений Бесчастный: Передышка от небытия [он выбегает в оазис утреннего февраля. / пытается закурить - зажигалка летит из рук. / он борется с ней, застывая в лучах фонаря, / как в куске...] Сергей Славнов: La Peste [Все слова умирают, дороги пустеют; / все подлодки - на дно. / Мы остались с тобой и не встанем с постели - / пропадать все равно...] Стихи Фернандо Пессоа и его гетеронимов [Интереснейшим нововведением Фернандо Пессоа в мировую литературу было создание им гетеронимов, чьи произведения также входили в состав его творчества...] Валерий Пайков: Жить, мучаясь, - не так уж плохо (О жизни и кончине Петра Алексеевича Романова, великого императора России) ["...никто из лекарей не мог и предположить столь трагичного исхода пустячной болезни..."] Михаэль Шерб: Полет сознания (О книге: Александр Самарцев. Конца и края. Стихотворения) [Эти стихи могут показаться сложными, даже нарочно, - но не нарочито. Сквозь сложность формы часто улыбаются простота и ирония высшей пробы.] Чёрный Георг: Простые вещи [У купальниц лепестки жёлтые, как курага. / Повилика с клевером, да пырей с крапивой. / И стою я сам-один, весь в шмелях и в радугах, - / Не понятный...] Виктор Хатеновский: Стихотворения [Оглашенным - страх неведом: / Растворившись на погосте, / Будешь - скомканным портретом / Приходить к Отчизне в гости.]
Читайте также: Ирма Гендернис: Концы наружу | Александр Коломийцев: Злоключения доктора Полежаева | Александр Костюнин: Абхазия: война и мир (Дневник поездки) | Надежда Кохнович: Если рушится жизнь человека (О стихах Бориса Кутенкова) | Татьяна Литвинова: Иудино древо | Вадим Седов: 20 текстов разных лет | Ольга Сидорова: Рыцарь. Или как одна "белая ворона" увидела и признала другую... (О сборнике стихотворений Владимира Доронина "Эпилоги") | Илья Тюрин: Стихотворения | Михаил Юдсон: Там жили (О книге: Андрей Грицман. Поэт и город) | Никита Янев: Небесная сотня | Александр Изотов: Попытка вставить слово в разговор глухонемого с покойником (о статье А. Солженицына "Иосиф Бродский - избранные стихи") | Семён Каминский: Мест нет | Михаил Ковсан: Притчи (Мишлей) | Валерий Пайков: Лифляндская Золушка (История жизни и смерти Марты Скавронской, первой российской императрицы Екатерины Алексеевны Романовой) | Георгий Панкратов: Билет