Конец земной жизни для большинства художников рубежа, попавшего в зазор между двух столетий, означает забвение. Илье Тюрину, 19-летнему московскому поэту и мыслителю, забвение - то есть, непрочтение теми, от кого, увы, зависит публичное существование поэта, грозило скорее при жизни: от старших его отделяла бездна их самосохранной спеси, от сверстников - уровень достигнутой глубины. Ценой гибели Илья заставил прочесть и услышать себя. В книге три части: "Столько большой воды" (эссе Марины Кудимовой); "На взгляд со дна" (стихи, сцены, записные книжки Ильи Тюрина (1980-1999); "Надо плыть!" (послесловие Ирины Медведевой). Все они объединены судьбой и творчеством Ильи Тюрина.
Легендарный сетевой поэт Александр Куликов, автор интернет-классики "Иванов, Семенов, Борменталь", "А где отец? Да на войне", "Закат сатанел", "Майская баллада", "Душа на рассвете", "Косой дождь", "Караваджо", "Возвращение Моисея", "Смерть Бучеры", радует читателей своей новой книгой "Двенадцать звуков разной высоты".
Название книги, казалось бы, дает подсказку, предлагает создать натюрморт. Но в случае стихотворного цикла Бориса это очень трудно, фактически невозможно! Ведь слово "натюрморт" - означает "мертвая природа", а стихи Кутенкова живые! Они настолько живые, что кажется, находятся в постоянном движении, в неудержимом росте. Это не статическая фотокарточка, это моделировка и построение времени рукою Мастера, которому открылось: что имеет право на жизнь, а что - нет. Иными слова, что разрешено, а что еще ждет решения Творца. (Сергей Слепухин, издатель)
Санкт-Петербург Новое культурное пространство 2009
Посмертное издание сочинений русского поэта, журналиста, мыслителя и странника Андрея Освальдовича Мадисона (1952-2009).
Том 1. Опыты в стихах и прозе: стихи разных лет и экспериментальная проза. Большинство текстов публикуется впервые. Том 2. Герой нашего времени: публикуемые впервые тексты автобиографического и дидактического характера - дневниковые записи, путевые заметки, рассказы для детей и написанные незадолго до смерти "Анекдоты об Андрее Мадисоне".
В первую книгу Константина Микитюка вошли триста шестьдесят пять трёхстиший, написанных, главным образом, в 2004-2005 годах. Стихи Константина трудно отнести к жанру "хайку" в общепринятом понимании этого термина - их корни уходят скорее в русскую, чем в японскую литературную традицию. Необычные ракурсы и сравнения, синестезия и смешение чувств, игра слов и смыслов - лишь несколько характерных черт этих коротких стихов. Большое внимание уделено автором взаимному расположению трёхстиший на странице и в книге в целом.
Творчество Вадима Молóдого элитарно и глубоко эзотерично. Он пишет не о событиях внешнего мира, а о той, выходящей за пределы физического бытия реальности, прикоснуться к которой дано немногим. Но в то же время это "разговоры запросто", в которых "от малого до великого" и от низкого до высокого даже не шаг, а слог, тире, перенос строки... Каждое стихотворение Вадима - это не только "картинка с выставки", зарисовка, эмоциональный всплеск, но и цепочки ассоциаций, парафразы, скрытые цитаты, отсылающие нас к предшественникам, в мировую поэзию и прозу.
НАШКРЫМ - это международная миротворческая антология современных поэтических текстов о Крыме на русском языке, в которую вошли произведения 120 поэтов из России, Украины, Крыма, Латвии, Италии, Франции, Ирландии, Америки, Австралии и Израиля. Данная антология - своего рода поэтический миротворческий манифест, попытка возвращения Крыма из пространства раздора в пространство литературы и интеллектуального диалога, из геополитики в геопоэтику. Антология выпущена в сотрудничестве с "Крымским Клубом" (Москва).
Антонио Перейра Нобре (1867-1900) - один из лучших португальских поэтов конца XIX столетия, о котором Фернандо Пессоа, символ португальской словесности нового времени, сказал: "Когда он родился, родились мы все". Антонио Нобре первый раскрыл европейцам душу и национальный уклад жизни португальцев. Автобиографические темы и мотивы - главный материал, которым оперирует поэт; они, как и географическое пространство его стихов - деревушки и города родной земли, сверкающие в его стихах волшебными красками, - преобразуются в миф. До настоящего времени Нобре был неизвестен русскому читателю. Умерший от туберкулеза, не дожив до 33 лет, при жизни он опубликовал всего одну книгу. В этом издании представлен ее полный перевод, выполненный Ириной Фещенко-Скворцовой. Комментарии к стихам помогают читателю глубже понять атмосферу Португалии конца XIX века.
"Алексей смог не потеряться и не потерять, но сохранить в себе многое - от себя же образца ранних 80-х. Сегодня, на фоне упадка общего уровня поэтического письма, на фоне унылых либо циничных интонаций такая яркая, броская манера стихосложения интересна вдвойне. При этом Остудин сумел уйти от "общих мест" эпохи: он ироничен, но не циничен." (Игорь Кручик) Составитель А.Дмитриев, редактор С.Минаков. Художники: В.Стариков и А.Минакова. Предисловие П.Басинского, послесловие И.Кручика.