Словесность

Наши проекты

Тартуское культурное подполье 1980-х годов

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Сильвия Плат

(Sylvia Plath)

Сильвия Плат (Sylvia Plath)

Сильвия Плат (27 октября 1932 - 11 февраля 1963) - американская поэтесса и писательница, считающаяся одной из основательниц жанра "исповедальной поэзии" в англоязычной литературе. При жизни Плат вышли лишь поэтический сборник "Колосс" (The Colossus & Other Poems, Лондон, 1960) и полуавтобиографический роман "Под стеклянным колпаком" (1963). В 1965 году был опубликован сборник "Ариэль", который удостоился восторженных отзывов критики, став одним из главных бестселлеров англо-американской поэзии XX века. В 1982 году за книгу Collected Poems ("Собрание стихотворений") Плат получила посмертно Пулитцеровскую премию.

(Википедия)

Смотрите также: Элен Кассель: Послесловие к Собранию сочинений Сильвии Плат (М., Наука, 2008)

Ссылки:

  • Сайт, посвящённый творчеству Сильвии Плат
  • Сильвия Плат на сайте Modern American Poetry
  • Сильвия Плат на сайте American Poems
  • Интервью Сильвии Плат (1962 г.) на YouTube
  • Сильвия Плат читает свои стихи (YouTube)
  • Стихи Сильвии Плат в переводах на русский язык
  • Стихотворения
    Переводы Яна Пробштейна
    (12 декабря 2013)








    НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
    Сергей Сутулов-Катеринич: Весталка, трубадур и дельтаплан [...по причинам, которые лень называть, недосуг вспоминать, ни к чему рифмовать, четверть века назад невзлюбил я прекрасное женское имя - имя, несущее...] Наталья Козаченко: Пуговица [Вечеряли рано: солнце не село и сияли купола позолотой, сновали по улицам приезжие купечики победнее. Вчерась был четверг и обыденные Ильинские торжки...] Любовь Артюгина: Человек в одеяле [Под вечер, когда утихает жара, / И пламя не рвётся из солнечной пасти, / Спадает с домов и людей кожура, / И в город приходит прохладное счастье...] Светлана Андроник: Ветреное [виток земли вокруг своей оси / бери и правду горькую неси / не замечай в упор что снег растаял / юдоль земная стало быть простая...] Михаил Ковсан: Словом единым. Поэзия в прозе, или Проза в стихах [Свистнув, полетит стрела, душу юную унося, сквозь угольное ушко пролетая, и, ухнув, полотно разорвется, неумолимый предел пробивая, и всё вокруг цветасто...] Ростислав Клубков: Дерево чужбины [Представь себе, что через город течет река, по ее берегам растут деревья, люди встречаются под деревьями и разговаривают о деревьях. Они могут разговаривать...] Елена Севрюгина: "Реалити-шоу" как новый жанр в художественной литературе [Можно сказать, что читатель имеет дело с новым жанром: "роман-реалити-шоу", или "роман-игра"...] Максим Жуков: Равенству - нет! [Ты - в своей основе - добрый... Ну и зря! / В этом мире крови пролиты моря! / Надо лишь немного: просто, может быть, / Попросить у Бога смелости...]