Словесность

Наши проекты

Тартуское культурное подполье 1980-х годов

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Дэвид Митчелл

(David Mitchell)

Дэвид Митчелл  

Родился 12 января 1969 года.

Женат, двое детей, в настоящее время проживает в Ирландии.

"Я всегда знал, что хотел стать писателем с тех пор, когда был еще ребенком, но до того времени, пока не приехал в Японию в 1994 году, меня слишком легко увлекали другие занятия. Я, скорее всего, стал бы писателем, где бы я ни жил, но стал бы я тем же писателем, если бы провел мои последние шесть лет в Лондоне, в Кейптауне или в Канаде, или на нефтяной вышке, или в цирке?"

Литературные работы:

    - Ghostwritten (1999)
    - number9dream (2001)
    - Cloud Atlas (2004)
    - Black Swan Green (2006)
    - The Thousand Autumns of Jacob de Zoet (2010)

В 2007 году журнал Time поместило его имя в список самых влиятельных людей в литературном мире. Он дважды вошел в шорт-лист литературной премии Man Booker Prize. The New York Times Review назвало его просто "гением". Совсем недавно The Guardian заявило, что "каждая из его книг совершенно отлична от того, что было написано им до того".

The Thousand Autumns of Jacob de Zoet - это смелый эпический роман прекрасного, беспокойного и черезвычайно амбициозного писателя.



  • См. также: Дэвид Митчелл в Википедии
  • Тысяча осеней Якоба де Зута
    Роман
    Перевод Алексея Егорова
    (22 ноября 2012)
    Публикация удалена по требованию правообладателя Издательская группа "Азбука-Аттикус"






    НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
    Айдар Сахибзадинов. Жена [Мы прожили вместе 26 лет при разнице в возрасте 23 года. Было тяжело отвыкать. Я был убит горем. Ничего подобного не ожидал. Я верил ей, она была всегда...] Владимир Алейников. Пуговица [Воспоминания о Михаиле Шемякине. / ... тогда, много лет назад, в коммунальной шемякинской комнате, я смотрел на Мишу внимательно – и понимал...] Татьяна Горохова. "Один язык останется со мною..." ["Я – человек, зачарованный языком" – так однажды сказал о себе поэт, прозаик и переводчик, ученый-лингвист, доктор философии, преподаватель, человек пишущий...] Андрей Высокосов. Любимая женщина механика Гаврилы Принципа [я был когда-то пионер-герой / но умер в прошлой жизни навсегда / портрет мой кое-где у нас порой / ещё висит я там как фарада...] Елена Севрюгина. На совсем другой стороне реки [где-то там на совсем другой стороне реки / в глубине холодной чужой планеты / ходят всеми забытые лодки и моряки / управляют ветрами бросают на...] Джон Бердетт. Поехавший на Восток. [Теперь даже мои враги говорят, что я более таец, чем сами тайцы, и, если в среднем возрасте я страдаю от отвращения к себе... – что ж, у меня все еще...] Вячеслав Харченко. Ни о чём и обо всём [В детстве папа наказывал, ставя в угол. Угол был страшный, угол был в кладовке, там не было окна, но был диван. В углу можно было поспать на диване, поэтому...] Владимир Спектор. Четыре рецензии [О пьесе Леонида Подольского "Четырехугольник" и книгах стихотворений Валентина Нервина, Светланы Паниной и Елены Чёрной.] Анастасия Фомичёва. Будем знакомы! [Вечер, организованный арт-проектом "Бегемот Внутри" и посвященный творчеству поэта Ильи Бокштейна (1937-1999), прошел в Культурном центре академика Д...] Светлана Максимова. Между дыханьем ребёнка и Бога... [Не отзывайся... Смейся... Безответствуй... / Мне всё равно, как это отзовётся... / Ведь я люблю таким глубинным детством, / Какими были на Руси...] Анна Аликевич. Тайный сад [Порой я думаю ты где все так же как всегда / Здесь время медленно идет цветенье холода / То время кислого вина то горечи хлебов / И Ариадна и луна...]