Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ

Наши проекты

Обратная связь

   
П
О
И
С
К

Словесность




ВОСХВАЛЕНИЯ
(Псалмы)

Новая редакция


Предисловие

 

            Восхваления — первая книга третьего раздела ТАНАХа Писания — сборник древней еврейской поэзии, значительная часть которой исполнялась под аккомпанемент музыкальных инструментов и являлась частью храмового служения. Восхваления (תהלים) — по-гречески ψαλμοί, по-русски — псалмы.

            В книге около 2527 стихов. Еврейский канонический текст разделен на 150 глав, хотя согласно различным источникам количество глав и стихов в книге колеблется.

Восхваления есть стремление к безусловному аскетизму, это поэтические тексты, организованные по законам древнееврейской поэтики: параллелизмы, тонический метр, повторы, ассонансы, устойчивые сочетания слов, созвучия слов, повторы слов или однокоренных, что в переводе может быть воссоздано лишь частично.

            В значительной доле стихов изначально заложена возможность различного толкования, заданная средствами за редким, счастливым, исключением невозможными для воспроизведения в переводе, такими как аллюзии, аллитерации, игра с многозначностью слов. В таких случаях перед переводчиком стоит задача выбора главного направления движения текста.

            По литургическому значению книге Восхваления нет равных в ТАНАХе.

Переводить Восхваления можно только в смирении — перед недостижимостью адекватности, и в гордыне — стремления.

 

Перевод сопровождается тремя видами комментариев. Первый (с буквенной отсылкой) знакомит читателя с важнейшими реалиями (историческими, природными и т.п.); второй (с цифровой отсылкой) посвящен вопросам перевода, здесь иногда даются и варианты перевода; третий комментарий  литургический (в соответствии с законами и обычаями земли Израиля). Перевод и комментарии опираются на традиционные толкования и современные научные исследования. Прямая речь Всевышнего дается без кавычек. Буквой ѓ передается отсутствующая в русском языке буква ה, звучание которой схоже с украинским «г».

Названия книг ТАНАХа (в скобках транслитерация и традиционное русское название).

Учение (Тора). Вначале (Брешит, Бытие), Имена (Шмот, Исход), Воззвал (Ваикра, Левит), В Пустыне (Бемидбар, Числа), Слова (Дварим, Второзаконие).

Пророки. Иеѓошуа (Иисус Навин), Судьи (Шофтим, Книга Судей), Шмуэль 1 (1-ая книга Царств), Шмуэль 2 (2-ая книга Царств), Цари 1 (Млахим 1, 3-ая книга Царств), Цари 2 (Млахим 2, 4-ая книга Царств), Иешаяѓу (Исаия), Ирмеяѓу (Иеремия), Иехезкэль (Иезекииль); Двенадцать (Малые пророки): Ѓошея (Осия), Иоэль (Иоиль), Амос, Овадия (Авдий), Иона, Миха (Михей), Нахум (Наум), Хавакук (Аввакум), Цефания (Софония), Хагай (Аггей), Зхария (Захария), Малахи (Малахия).

Писания. Восхваления (Теѓилим, Псалмы), Притчи (Мишлей), Иов; Свитки (Мегилот): Рут (Руфь), Песнь песней (Шир ѓаширим), Коѓелет (Екклесиаст), За что? (Эйха?, Плач Иеремии), Эстер (Есфирь); Даниэль (Даниил), Эзра (Ездра), Нехемья (Неемия), Повести лет 1 (Диврей ѓайамим 1, 1-я Паралипоменон), Повести лет 2 (Диврей ѓайамим  2, 2-я Паралипоменон).

 

 

1

1. Счастлив человек,

что на совет злодеев не шел1,

на путь грешников не ступал,

в месте насмешников не сидел.

 

2. Только Учение2 Господа3  — желанье его:

дни и ночи об Учении размышляет.

 

3. Будет, как дерево, посаженное у потоков воды,

что плод в срок дает,

а листья не вянут,

всего, что будет делать, добьется.

 

4. Не так злодеи,

их, как мякину, ветер развеет.

 

5. Потому не устоят злодеи в суде,

в общине праведных — грешники.

 

6. Господь ведает праведных путь,

сгинет дорога злодеев.

 

***

Глава трехчастная: 1. деяния праведника и злодеев (1-2); 2. воздаяние и награда (3-4); 3. противопоставление праведников и злодеев (5-6)..

◘◘◘

1. Что на совет злодеев не шел. В оригинале: אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים. בַּעֲצַת может быть прочитано: по совету. Вариант перевода: что по совету злодеев не шел. Выбор основного варианта продиктован параллелизмом: что на совет злодеев не шел,// на путь грешников не ступал,// в месте насмешников не сидел.

2. Учение. В оригинале: תורה. Перевод дословный. Здесь и в дальнейшем с заглавной буквы.

3. Господь. Эти словом передается четырехбуквенное имя Всевышнего, словом Бог — אלהים.

•••

• 2. Второе полустишие во втором благословении перед вечерним «Шма».

 

2

1. Почему народы шумят,

племена замышляют пустое?

 

2. Земные цари собираются,

вместе властители утверждаются

против Господа

и помазанника Его(а).

 

3. Узы их разорвем,

с себя сбросим их путы.

 

4. Сидящий в небе будет смеяться,

Владыка над ними будет глумиться.

 

5. Скажет им в гневе,

в ярости, в ужас их повергая.

 

6. Я помазал царя Моего

над Сионом(б), горой святою Моею.

 

7. В закон возвещу.

Господь сказал мне: Ты сын Мой,

Я тебя ныне родил.

 

8. Проси у Меня

в удел твой народы отдам,

края земли во владение.

 

9. Жезлом железным их сокрушишь,

как сосуд горшечника, разобьешь.

 

10. Теперь образумьтесь, цари,

вразумитесь, судьи земные(в).

 

11. Господу в страхе служите,

в трепете торжествуйте.

 

12. Целуйте сына1,

чтоб Он не разгневался и вы дорогу не потеряли:

вмиг гнев Его вспыхнет.

Счастливы(г) все полагающиеся на Него.

 

***

Глава четырехчастная: 1. голос народов (1-3); 2. голос Господа (4-6); 3. голос Господа, обращенный к царю (7-9); 4. голос поэта (10-12).

(а) Помазанник Его. Царь, которого помазывали на царство священным маслом.

(б) Сион. В оригинале: Цион. Название горы и крепости на ней в Иерусалиме, поэтическое название Иерусалима.

(в) А теперь образумьтесь, цари,// вразумитесь, судьи земные. Образец полного параллелизма. Судьи земные. Одной из важнейших функций царя была судейская.

(г) Счастливы. Этим словом начинается первая глава, им завершается вторая. Обе главы принято рассматривать как единое вступление к книге.

◘◘◘

1. Целуйте сына. В оригинале: נַשְּׁקוּ־בַר. Перевод дословный. בַר на арамейском «сын». Имеется в виду царь, Господень помазанник (6), названный Богом сыном Своим (7).

 

3

1. Мизмор Давида1,

бежавшего от Авшалома, своего сына(а).

 

2. Как много врагов моих, Господи,

многие на меня восстают!

 

3. Многие о душе моей говорят:

«Нет ему спасения в Боге».

Села2.

 

4. А Ты, Господи, щит для меня,

слава моя, голову мою поднимающий.

 

5. Голос мой к Господу — воззову,

с горы святой(б) мне ответит.

Села.

 

6. Я лег, уснул,

пробудился: Господь укрепил.

 

7. Не убоюсь десятков тысяч народа,

меня обступившего.

 

8. Встань, Господь,

спаси меня, Боже,

Ты бил всех врагов моих по щекам,

крушил зубы злодеев!

 

9. Спасенье — у Господа,

на Твоем народе — благословенье Твое.

Села.

 

***

Глава трехчастная: 1. Давид окружен неисчислимыми врагами (2-3); 2. вера в защитника-Господа (4-7); 3. мольба Давида (8-9). Лейтмотив этой и других глав, где речь идет о противостоянии Давида: я один против неисчислимых врагов.

(а) Бежавшего от Авшалома, своего сына. Подобные указания определяют время, место, обстоятельства написания главы, вводя ее в прозаический контекст ТАНАХа. В книге Шмуэль (2 15-19) рассказывается о восстании Авшалома против отца, царя Давида, о вынужденном бегстве Давида от преследований, о сражении его войска с войском Авшалома, о поражении и гибели сына и плаче Давида.

(б) Гора святая. Гора Сион (Цион). Храмовая гора.

◘◘◘

1. Мизмор Давида. В оригинале: מִזְמוֹר לְדָוִד. Мизмор. Встречается в книге 57 раз, исключительно в надписаниях, ни разу в самом тексте и ни разу в ином месте ТАНАХа. Семантика слова неясна (вероятно, «песнь», «песнопение»), точный перевод невозможен. Согласно одной из гипотез, слово указывало, что текст пели в Храме левиты. Давид. Традиция приписывает Давиду авторство Восхвалений, его имя в надписании 73 глав. לְדָוִד может: 1. указывать на авторство, это прочтение выбрано в переводе; 2. для Давида; 3. о Давиде (в 13 случаях текст непосредственно связан с обстоятельствами его жизни).

2. Села. Этимология и значение слова неясны. Встречается в книге Восхваления, а также в третьей главе книги пророка Хавакука, написанной в поэтической форме. Некоторые попытки осмысления этого слова: 1. «навеки»; 2. указание на завершение темы; 3. указание на характер мелодии.

•••

 Входит в состав чтения «Шма» перед сном (без первого стиха).

 

4

1. Руководителю1. На негинот2. Мизмор Давида.

 

2. Взываю, ответь мне, Бог праведный,

в тесноте давал мне простор,

сжалься, молитву услышь.

 

3. Люди,

за что моя честь на позор?

Будете пустое любить,

отыскивать лживое?

Села.

 

4. Знайте, верного Себе Господь отделил,
Господь слышит, когда к Нему я взываю.

 

5. Трепещите и не грешите,

говорите в сердце своем на ложе своем

и молчите. Села.

 

6. Жертвы праведные приносите,

уповайте на Господа.

 

7. Многие говорят: «Кто явит нам благо?»

Свет лика обрати на нас, Господи.

 

8. Дал веселье в сердце моем

больше многого хлеба, вина.

 

9. Один с миром лягу, усну:

Господь, Ты один

уложишь в покое.

 

***

Глава трехчастная: 1. обращение к Господу (2); 2. обращение к людям (3-6); 3. вновь обращение к Господу (7-9).

◘◘◘

1. Руководителю. В оригинале: לַמְנַצֵּחַ. Слово встречается исключительно в надписаниях (всего 55 раз) и у Хавакука (3:19), обычно с указанием музыкальных инструментов. Вероятное значение слова: руководитель певцов и музыкантов.

2. На негинот. В оригинале: בִּנְגִינוֹת. Значение слова неясно. Возможно, оно означает: 1. текст сопровождается игрой на музыкальных инструментах; 2. содержит указание на конкретные музыкальные инструменты; 3. характер музыкального сопровождения. Транслитерация  вызвана тем, что мы не знаем ни устройства, ни характера звучания, ни меры соответствия известным музыкальным инструментам.

 

5

1. Руководителю. На нехилот1. Мизмор Давида.

 

2. Внемли словам моим, Господи,

думу мою пойми.

 

3. Вопль услышь,

мой Царь и мой Боже,

Тебе буду молиться.

 

4. Господь, утром мой голос услышь,

утром буду молиться Тебе, ожидая.

 

5. Не желаешь злодейства,

злу с Тобой не ужиться.

 

6. Не утвердятся беспутные перед глазами Твоими,

всех творящих беззаконие ненавидишь.

 

7. Губишь лживое говорящих,

Господь кровожадным и коварным2 гнушается.

 

8. А я по великой верности Твоей в дом Твой приду,

перед Храмом святым в страхе я распрострусь.

 

9. Господь, в праведности Твоей веди меня против врагов,

выпрями путь Твой передо мною.

 

10. Нет в устах его истины,

беды — нутро их,

могила открытая — глотки,

скользки, льстивы3 их языки.

 

11. Покарай их, Боже,

за умыслы свои упадут,

за многие злодеянья отвергни:

против Тебя восставали.

 

12. Веселясь, все полагающиеся на Тебя

 ликовать будут вечно,

укрой их,

радоваться будут

любящие имя Твое.

 

13. Ибо Ты праведника благословляешь,

словно шит, благоволенье Господа его окружает.

 

***

Глава трехчастная: 1. просьба, чтобы была принята молитва (2-4); 2. восхваления Господа и просьба выпрямить путь (5-9); 3. просьба наказать злодеев и воздать праведникам (10-13).

◘◘◘

1. На нехилот. См. прим. 2 к 4:1.

2. Кровожадный, коварный. В оригинале: אִישׁ־דָּמִים וּמִרְמָה. Дословно: человек кровавый и коварный.

3. Скользки, льстивы. В оригинале: יַחֲלִיקוּן. Здесь реализуются оба значения слова.

•••

8. Стих произносят, входя в синагогу.

 

6

1. Руководителю. На негинот, на шминит1.

Мизмор Давида.

 

2. Господь, не наказывай в гневе,

в ярости не карай.

 

3. Сжалься, Господь: я сокрушен,

исцели, Господь: кости мои содрогнулись!

 

4. И душа моя содрогнулась!

Доколе, Ты, Господи?

 

5. Отступись, Господь, освободи душу,

ради верности Твоей спаси меня.

 

6. Ведь в смерти нет памяти о Тебе,

кто возблагодарит Тебя в преисподней?

 

7. Изнемог от стенания,

всю ночь постель омывая,

от слез ложе мокнет.

 

8. От горя глаз помутнел,

от врагов потускнел2.

 

9. Творящие беззаконие прочь от меня:

услышал Господь голос рыдания моего.

 

10. Услышал Господь мольбу,

Господь принял молитву.

 

11. Стыдитесь, враги, содрогайтесь,

отступитесь вдруг опозоренными.

 

***

Глава трехчастная: 1. обращение к Господу (2-6); 2. стенание (7-8); 3. обращение к врагам (9-11). Глава отлична от предыдущих, ее текст — исключительно от первого лица.

◘◘◘

1. На шминит. См. прим. 2 к 4:1. Вероятно, речь идет о восьмиструнном инструменте.

2. От горя глаз помутнел,// от врагов потускнел. В оригинале: עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי; עָתְקָה, בְּכָל־צוֹרְרָי. Семантика глаголов עָשְׁשָׁה и עָתְקָה неясна. Значение — из контекста.

•••

2-11. Входят в состав нефилат апаим (дословно: падение ниц) ежедневной утренней молитвы.

 

7

1. Шигайон1 Давида, певшего Господу.

О словах Куша сына Иемини(а).

 

2. Господи, Боже мой, на Тебя полагался,

спаси от гонителя, вызволи.

 

3. Чтобы, как лев, душу мою не терзал:

рвет нет спасителя.

 

4. Господи, Боже мой, если такое творил,

если в руках моих беззаконие.

 

5. Если злом тому, с кем в мире, я воздавал

и врага догола раздевал. 

 

6. Пусть враг за душой моей гонится,

настигнет жизнь в землю затопчет,

а честь мою вдавит в прах. Села.

 

7. Встань, Господь, в гневе,

на врагов моих в ярости поднимись,

на заповеданный суд ради меня пробудись!

 

8. Колена окружат

вернись ввысь(б).

 

9. Судящий народы, Господь,

суди меня, Господи,

по праведности моей и непорочности!

 

10. Во зле пусть сгинут злодеи,

а праведник утвердится,

 сердца и почки(в) испытывающий,

праведный Боже.

 

11. В Боге защита моя,

в прямых сердцем Спасителе.  

 

12. Бог судит праведника,

Бог гневается день за днем.

 

13. Не прекратит меч острить,

лук натянутый направлять.

 

14. Готовить орудия смерти,

делая стрелы горящие(г).

 

15. Вот, зачал беззаконие,

беремен злодейством,

ложь он родит.

 

16. Копал яму и вырыл,

упадет в яму падет.

 

17. Его злодейство на его голову воротится,

на его темя его злодеяние упадет.

 

18. Господа по праведности Его возблагодарю,
имя Всевышнего Господа воспою.

 

***

Глава пятичастная: 1. просьба к Господу о спасении (2-3); 2. «если такое творил», «пусть враг за душой моей гонится», и на суд восстанет Господь (4-8); 3. призыв к суду Всевышнего (9-12); 4. уверенность в праведности Его суда и в падении злодеев (13-17); 5. благодарение Господу (18).

(а) Куш сын Иемини. Неизвестный персонаж.

(б) Колена окружат // вернись ввысь. Образ, вероятно, возникший при виде колен Израиля, окружающих Храм. Господь, исполнивший суд (7), возвращается в небо.

(в) Сердце и почки. Почки (чаще всего) и сердце служили в ТАНАХе метафорическим замещением слов «душа», «разум» и т.п.

(г) Стрелы горящие. Вероятно, речь идет об отравленных стрелах, которые считались нарушением законов войны.

◘◘◘

1. Шигайон. Возможно, синоним слова мизмор.

 

8

1. Руководителю. На гитит1.

Мизмор Давида.

 

2. Господи, наш Владыка!

Как могуче по всей земле имя Твое,

величие Твое простирается выше небес.

 

3. Из уст младенцев, детей

 создал Ты мощь

против врагов Твоих(а)

истребить врага, отомстить.

 

4. Когда вижу небо Твое,

деяние пальцев Твоих,

луну и звезды,

которые утвердил.

 

5. Что человек, чтобы помнил о нем,

сын человеческий, чтобы его вспоминал?(б)

 

6. От Бога немного его отдалил,

славой, великолепием увенчал.

 

7. Властвовать над твореньями рук Твоих,

всё под ноги ему положил.

 

8. Овец2 и быков3 — всех,

и зверей полевых.

 

9. Птицу небесную и морских рыб,

пути проходящих морями.

 

10. Господи, наш Владыка!

Как могуче по всей земле имя Твое!(в)

 

***

Глава трехчастная: 1. гимн величию мира, созданного Господом (2-4); 2. малость человека (5) водораздел текста; 3. гимн человеку, властителю мира, и Богу (6-10).

(а) Из уст младенцев, детей// создал Ты мощь// против врагов Твоих. Смысл: из младенческого лепета Господь создал мощную песнь, которая уничтожит врагов.

(б) Что человек, чтобы помнил о нем,// сын человеческий, чтобы его вспоминал? Ср.: Что человек, что возвышаешь его,// внимание на него обращаешь? (Иов 7:17)

(в) Господи, наш Владыка!// Как могуче по всей земле имя Твое! Повторение первых двух частей 2-го стиха.

◘◘◘

1. Гитит. См. прим. 2 к 4:1.

2. Овцы. В оригинале: צֹנֶה. Дословно: мелкий скот, овцы и козы.

3. Быки. В оригинале: אֲלָפִים. Здесь в значении «крупный скот», быки и коровы.

•••

Главу согласно трактату Софрим (18:3) было принято читать в Пурим.

 

9

1. Руководителю. На мут лабен1. Мизмор Давида.

 

2. Возблагодарю Господа всем сердцем своим,

поведаю все Твои чудеса.

 

3. Веселясь, радуясь,

воспою великое имя Твое.

 

4. Когда вспять враги обратятся,

пред Тобой разбитые сгинут.

 

5. Ты вершил надо мной суд2,

Судья праведный, на престоле сидящий.

 

6. Окрикнул народы, злодеев сгубил,

во веки веков стер имена их.

 

7. Враг: исчезли — руины навеки,

города разрушил, сгинула о них память.

 

8. А Господь восседать будет вечно,

для суда престол утверждая.

 

9. Судить праведно мир,

племена судить справедливо.

 

10. Господь угнетенному будет оплотом,

оплотом в час бедствий.

 

11. Будут на Тебя уповать знающие имя Твое,
 ведь Ты вопрошающих Господа не оставлял.

 

12. Воспевайте Господа, восседающего в Сионе,

возвещайте в народах деянья Его.

 

13. Взыскивает за кровь(а), их помнит,

не забыл вопля несчастных(б).

 

14. Сжалься, Господь,

увидь муку мою от врагов,

от врат смерти меня подними.

 

15. Чтобы говорил Тебе восхваления,

в воротах дочери Сиона(в) о спасении Твоем торжествовал.

 

16. Утонули народы в вырытой яме3,

скрытой сетью ноги их схвачены.

 

17. Узнают Господа, суд сотворившего,

в дело рук своих — злодей в западню попадет.

Ѓигайон4.

Села.

 

18. В преисподнюю вернутся злодеи,

все народы, забывшие Бога.

 

19. Не навечно бедняга забыт,

навеки надежда несчастных не сгинет.

 

20. Встань, Господь, человек не осилит,

пред ликом Твоим народы будут судимы.

 

21. Дай им, Господи, страх,

узнают народы: люди они.

Села.

 

***

Глава трехчастная:  1. поэт благодарит Господа, сгубившего злодеев (2-7); 2. вечность праведного Судьи (8-13), 3. молитва о праведном суде (14-21. В оригинале начальные буквы стихов расположены в соответствии с алфавитом; выдержан порядок частично.

(а) Взыскивает за кровь. Ср.: А вашу кровь за душу вашу взыщу, от всякого животного Я взыщу (Вначале 9:5), а также: там же 42:22.

(б) Не забыл вопля несчастных. Ср.: Голос крови брата твоего вопиет ко Мне из земли (там же 4:10).

(в) Дочь Сиона. Одно из поэтических имен Иерушалаима.

◘◘◘

1. На мут лабен. См. прим. 2 к 4:1.

2. Суд. В оригинале: מִשְׁפָּטִי וְדִינִי. Дословно: мой суд и мой суд.

3. Яма. В оригинале: שַּׁחַת. Второе значение: преисподняя.

4. Ѓигайон. Этимология неясна. Значение, вероятно, близко к «села».

•••

Главу принято читать в День памяти пава тших Армии обороны Израиля.

 

10

1. Почему, Господь, стоишь вдалеке,

в час бедствия устраняясь?

 

2. От гордыни злодея загорится несчастный,

будут захвачены кознями их замыслившие.

 

3. Ведь хвалился злодей вожделеньем души,

бандит бахвалился, Господа он срамил.

 

4. Злодей нос высоко: «Не взыщет,

Бога нет, всё уловки».

 

5. В любой час успешны пути,

Твой суд для него высок,

дунет — все враги исчезают.

 

6. Сказал в сердце своем: «Не споткнусь,

из рода в род не во зле».

 

7. Клятвой(а) рот полон, обманом, коварством,

за языком его злодеяние и беззаконие.

 

8. Сидит в засаде он, в поселении,

тайно убить непорочного,

глаза

несчастного стерегут.

 

9. Тайно поджидает в засаде, как лев в западне,

поджидает схватить несчастного,

схватит несчастного,

тащит сетью его.

 

10. Наклонился, согнулся

и в лапы пали злосчастные1.

 

11. Сказал в сердце своем: «Бог забыл,

лик сокрыл, вовек не увидит».

 

12. Встань, Господь,

Бог, руку простри,

не забудь о несчастных.

 

13. За что злодей Бога срамит?

Сказал в сердце своем: «Он не взыщет».

 

14. Ты видел!

Ведь видишь злодеяние, скорбь,

Своей рукою даешь,

не покидая несчастного,

сироте помогая.

 

15. Сокруши длань злодея,

а зло за злодейство взыскивай, пока не отыщется.

 

16. Господь, вечный Царь мира!

Народы из земли Его сгинут!(б)

 

17.  Услышь, Господь, вожделенье несчастных,

утверди их сердца, сделай внемлющим Свое ухо.

 

18. Судить сироту и угнетенного,

чтобы больше человека на земле не боялись.

 

***

Глава трехчастная: 1. обращение к Всевышнему (1); 2. мысли и деяния злодея (2-11); 3. молитва о гибели злодеев и власти Всевышнего (12-16). Возможно, эта глава является продолжением предыдущей, вместе образуя единый текст, как в Септуагинте и Синодальном переводе.

(а) Клятва. Каждая клятва, каждое заклятие сопровождалось проклятием: «если…, то…»

(б) Народы из земли Его сгинут! Смысл: после сокрушения злодеев и воцарения Господа исчезнут из Его страны чужие народы.

◘◘◘

1. Наклонился, согнулся // и в лапы пали злосчастные. В оригинале: וַדָּכַה (יִדְכֶּה) יָשֹׁחַ; וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו, חֶלְכָּאִים (חֵיל כָּאִים). Значение почти всех слов неясно. Перевод предположительный.

 

11

1. Руководителю. Давида.

На Господа 

полагался,

как же вы душе моей говорите:

«Скитайся птицей в горах(а)».

 

2. Вот, злодеи

лук натянули,

стрелы на тетиве направляют

во мгле выстрелить в прямых сердцем.

 

3. Ведь основания разрушают,

что праведник сделает?(б)

 

4. Господь в храме святом,

Господь Его престол в небе,

видят Его глаза,

очи испытывают человека.

 

5. Испытывает праведника Господь,

а злодея, любящего злодейство, душа Его ненавидит.

 

6. На злодеев угли Он проливает,

смола и огонь, и вихрь их доля чаши(в).

 

7. Праведен Господь,

 любящий праведное,

прямой лик Его видит.

 

***

Глава двухчастная: 1. действия злодеев (2-3); 2. деяния Всевышнего (4-7).

(а) Скитайся птицей в горах. Сравнение человека с птицей очень распространено в ТАНАХе. Ср.: Как птица, из гнезда улетающая, человек, покидающий место свое (Притчи 27:8).

(б) Ведь основания разрушают,// что праведник сделает? В предыдущем стихе злодеи были уподоблены охотникам, подстерегающим прямых сердцем, в этом врагам, разрушившим основания домов или городских стен.

) На злодеев угли Он проливает,// смола и огонь, и вихрь их доля чаши. Ср.: И Господь пролил на Сдом и Амору смолу, огонь // от Господа с неба (Вначале 19:24).

 

12

1. Руководителю. На шминит.

Мизмор Давида.

 

2. Спаси, Господи, преданный сгинул,

  верные исчезли среди людей.

 

3. Человек ближнему лживое говорит,

языком лести сердцем и сердцем они говорят1.

 

4. Истребит Господь все уста льстивые,

язык, спесивое говорящий.

 

5. Сказали:

«С языком нашим станем сильны,

уста наши с нами,

кто нам властелин?»

 

6. Из-за грабежа бедных,

стона нищих

встану ныне, — скажет Господь, —

спасение дам, он вдохнет2.

 

7. Речения Господа —

речения чистые,

серебро очищенное — светло земле3,

семь раз дважды очищенное.

 

8. Господь, Ты их сохрани,

сбереги от этого рода навечно(а).

 

9. Кругом расхаживают злодеи,

когда люди ничтожные возвышаются.

 

***

Глава двухчастная: 1. действия злодеев (2-5); 2. деяния Всевышнего (6-9).

(а) Господь, Ты их сохрани,// сбереги от этого рода навечно. Их. Бедных, нищих (6).

◘◘◘

1. Сердцем и сердцем они говорят. В оригинале: בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּרו. Перевод буквальный. Смысл: думают одно, говорят другое.

2. Спасение дам, он вдохнет. В оригинале: אָשִׁית בְּיֵשַׁע, יָפִיחַ לוֹ. Значение יָפִיחַ לוֹ неясно. Перевод предположительный.

3. Серебро очищенное — светло земле. В оригинале: כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל לָאָרֶץ. Значение בַּעֲלִיל לָאָרֶץ неясно. Перевод предположительный.

•••

Главу согласно трактату Софрим (19:2) было принято читать (в некоторых общинах читают и сегодня) в Шмини ацерет.

 

13

1. Руководителю. Мизмор Давида.

 

2. Доколе, Господь? Навеки забыл?

Доколе лик скрывать будешь?

 

3. Доколе класть думы в душу?

Днем в сердце горе.

Доколе врагу надо мной возноситься?

 

4. Увидь — ответь, 

Господи Боже,

глаза озари,

чтобы смертью мне не уснуть.

 

5. Чтобы враг не сказал: «Я его победил»,

споткнусь враги возликуют.

 

6. А я на верность Твою уповаю,

сердце о спасении Твоем восторжествует,

Господу воспою:

Он мне воздал.

 

***

Глава трехчастная: 1. жалобы и стенания (2-3); 2. просьбы и моления  (4-5); 3. надежда (6).

•••

В некоторые молитвенники глава включалась в качестве молитвы за больного («глаза озари,// чтобы смертью мне не уснуть», 4).

• 4. С незначительным изменением входит в состав чтения «Шма» перед сном.

 

14

1. Руководителю. Давида.

Сказал подлец в сердце своем:
«Нет Бога!»

Развращали, мерзость творили,

нет делающего добро.

 

2. Господь с неба

всматривается в людей

увидеть, есть ли разумный,

вопрошающий Бога.

 

3. Все отклонились,

гнусны все,

нет делающего добро,

нет ни одного.

 

4. Узнают все творящие беззаконие,

жрущие мой народ, как хлеб, пожирающие,

к Господу не взывающие.

 

5. Там ужаснулись от страха:

с родом праведным Бог.

 

6. Совет бедного опозорите,

но его Господь укрывает.

 

7. Кто даст из Сиона

спасенье Израилю?

Господь пленение Своего народа вернет

 Яаков возликует, будет веселиться Израиль.

 

***

Глава трехчастная: 1. падение нравов (1-3); 2. описание злодеев (4-6); 3. надежда на возвращение пленников (7).

 

15

1. Мизмор Давида.

Господь, кто будет в шатре Твоем жить,

кто будет на горе святой Твоей обитать?

 

2. Тот, кто идет непорочно и праведное творит,

и говорит правду в сердце своем.

 

3. Языком своим не клеветал,

другу зла я не делал

и позор на ближнего не возводил.

 

4. Гнушался презренным в глазах своих 

и чтил страшащихся Господа,

поклялся во зло себе и не изменил.

 

5. Денег за лихву не давал(а),

против чистого мзду не брал(б),

так поступающий вовек не пошатнется.

 

***

Глава двухчастная: 1. вопрос «Кто будет в шатре Твоем жить?» (1); 2. ответ на него (2-5).

(а) Денег за лихву не давал. Ср.: Серебро за лихву ему не давай,// и за рост еду не давай (Воззвал 25:37).

(б) Против чистого мзду не брал. Ср.: Мзды не бери:// зрячих мзда ослепляет, слова правых она извращает (Имена 23:8).

•••

Рамбам (и некоторые сефардские молитвенники) включал эту главу в ежедневную утреннюю молитву.

 

16

1. Михтам1 Давида.

Храни меня, Бог,

я на Тебя полагался.

 

2. Сказал Господу:

«Ты мой Владыка,

только в Тебе мое благо».

 

3. К святым, они на земле,

к могучим всё стремленье мое.

 

4. Умножились идолы их,

устремились к чужому,

возливать не буду возлияния крови

и на уста свои не вознесу их имена. 

 

5. Господь доля, удел и чаша моя,

Ты крепишь мой надел.

 

6. Славный мне выпал удел,

мое владенье прекрасно.

 

7. Благословлю Господа, меня наставляющего,

и ночами почки(а) мои поучающего.

 

8. Всегда ставлю Господа перед собой,

справа Он не пошатнусь.

 

9. Потому весело сердце,

честь ликует моя,

в покое плоть пребывает.

 

10. Ты не оставишь в преисподней душу мою,

не дашь верному Твоему увидеть могилу.

 

11. Возвести мне

путь жизни  

насыщаться Твоего лика веселием.

Справа от Тебя милости вечные!

 

***

Весь текст о стремлении поэта к Всевышнему, о благе Господа, Его помощи и поддержке.

(а) Почки. См. прим. (в) к 7:10.

◘◘◘

1. Михтам. Один из синонимов слова мизмор (см. прим. 1 к 3:1). Встречается в книге еще пять раз (в главах 56-60). Значение слова неясно.

•••

Главу произносят в утреннюю и вечернюю молитву будней в доме скорбящего в день, когда не читают Таханун, а также читают в поминальном обряде.

У сефардских евреев принято читать эту главу в начале вечерней молитвы на исходе субботы.

 

17

1. Молитва1 Давида.

Господь, услышь правду,

моленье услышь,

молитве внемли,

мой рот без коварства.

 

2. От Тебя выйдет мой суд,

увидят глаза Твои справедливость.

 

3. Ты испытывал сердце мое,

ночью карал,

очищал — не нашел,

закрывал, чтоб изо рта не вышло.

 

4. По слову уст Твоих действия человека,

я хранил пути от разбойника.

 

5. На стезях Своих стопы мои укрепи,

чтобы ноги не сбились.

 

6. К Тебе взвываю,
Боже, ответь,

приклони ко мне ухо,

мое реченье услышь.

 

7. Яви чудо верности,

Спасающий полагающихся на Тебя

десницей от восстающих. 

 

8. Как зеницу ока, храни,

укрой в тени Своих крыл.

 

9. От злодеев, меня грабящих,

от врагов души, меня окруживших.

 

10. Они туком покрыты,

в гордыне их рты говорят.

 

11. Идем — тотчас нас обступают,

глаза устремляют  —  в землю всадить.

 

12. Подобно льву, жаждущему растерзать,

 льву, в засаде сидящему.

 

13. Встань, Господь,

выйди навстречу,

повергни его,

вызволи душу

Своим мечом от злодея.

 

14. От смертных — рукой Твоей, Господи,

смертных жизни земной,

их удел в жизни,

богатство Твое их животы наполняет,

сыновей насыщает,

добро детям своим оставляют.

 

15. Благодаря праведности увижу Твой лик,

образом Твоим, пробудившись, насыщусь.

 

***

Глава трехчастная: 1. просьба принять молитву (1-6); 2. злодеяния врагов (7-12); 3. просьбы к Господу (13-15).

◘◘◘

1. Молитва. В оригинале: תְּפִלָּה. Еще четыре главы в книге именуются этим словом (86:1, 90:1, 102:1, 142:1).

•••

• Главу читают в поминальном обряде.

• По сефардской традиции эта глава — одна из десяти дополнительных, которые читают в Псукей дезимра утренней молитвы в Иом Кипур (Судный день).

 

18

1. Руководителю.

Раба Господня Давида(а),

произнесшего Господу

слова этой песни

в день, когда Господь спас его

от руки всех врагов его и от руки Шауля(б).

 

2. Сказал.

Буду любить Тебя, Господи, сила моя.

 

3. Господь —

скала и крепость моя, и Спаситель,

Бог — мой утес, на Него полагаюсь,

щит, рог(в) спасения, мой оплот.

4. Восхваленным Господа нареку,

от врагов Он спасает.

 

5. Муки смертные охватили,

бед потоки меня сокрушили.

 

6.  Муки преисподней меня обступили,

впереди смерти капканы.

 

7. Взываю в беде: «Господь!»

Бога зову я!

Из храма услышит мой голос,

Его ушей вопль мой достигнет!

 

8. Затряслась, задрожала земля,

вздрогнули гор основания,

затряслись

от гнева Его(г).

 

9. Дым восходит от носа Его

и пожирающий огонь изо рта,

угли 

от Него запылали. 

 

10. Небо наклонил и сошел,

и мгла — под ногами.

 

11. Оседлал керува(д) — взлетел,

на крыльях ветра понесся.

 

12. Тьму поставил укрытием,

шатром круг Себя,

темь воды,

тучи небесные.

 

13. Тучу прошли из сияния перед Ним

град, угли огненные.

 

14. В небе Господь загремел,
Всевышний голос возвысил,

град, угли огненные.

 

15. Пустил стрелы — рассеял их,
  выстрелил молнии — испугал.

 

16. Русла вод обнажились,

оголились основания мира

от Твоего окрика, Господи,

от ветра — Твоего носа дыхания(е).

 

17. Из выси протянул — меня взять,

из огромных вод меня вытащить(ж).

 

18. От могучего врага Он спасет,

от ненавистников сильнее меня.

 

19. В день беды они упредили,

но Господь был опорой моею.

 

20. На простор меня вывел,

освободил, меня пожелав.

 

21. Господь по праведности воздал,

по чистоте рук наградил.

 

22. Ибо пути Господни хранил,

не был злодеем пред Богом.

 

23. Ибо все уставы Его передо мной,

законы от себя не отклоняю.

 

24. Был я пред Ним непорочен,

хранил себя от вины.

 

25. По праведности моей наградил,

по чистоте рук пред глазами Его.

 

26. С верным будь верным,

с мужем непорочным будь непорочным.

 

27. С чистым будь чистым,

а с порочным будь криводушен.

 

28. Ты народ несчастный спасаешь,

а глядящих свысока1 унижаешь.

 

29. Ведь Ты светильник мой зажигаешь,

Господи, Боже, мой мрак озаряешь.

 

30. Ведь с Тобой забор перепрыгну,

с Богом стену перескочу я.

 

31. Бог, Его путь непорочен,

речение Господа чисто,

Он щит

всем на Него уповающим(з).

 

32. Ведь кто кроме Господа Бог?

И кто утес кроме нашего Бога?

 

33. Бог храбростью меня препояшет(и)

и сделает путь непорочным.

 

34. Как газели, ноги дает,

ставит меня на высотах.

 

35. Обучает руки для боя,

длани — лук медный натягивать.

 

36. Даешь мне щит спасения Твоего(к),

поддерживает меня десница Твоя,

Твой клич укрепляет.

 

37. Сделай шире мой шаг,

и ноги мои не согнутся.

 

38. Погонюсь за врагами — убью,

пока не уничтожу, не ворочусь.

 

39. Раздавлю — встать не смогут,
под ноги мне упадут.

 

40. Храбростью меня препояшь,

на меня восстающих повергни.

 

41. Ты затылок врагов мне обратил,

я ненавистников погублю.

 

42. Зовут — нет спасителя,

к Господу — не ответит.

 

43. Как прах, по ветру их истолку,

сделаю грязью дорожной.

 

44. Ты спасешь меня от распрей народа,

главою народов поставишь,

народ, который не знал, мне будет служить.

 

45. Ухо услышит — мне будут послушны,

чужеземцы будут передо мной лебезить.

 

46. Чужеземцы иссохнут,

от оков охромеют.

 

47. Жив Господь, благословен мой утес,

вознесен Бог спасения моего.

 

48. Бог, мне дающий отмщение,

народы мне покоряющий.

 

49. Спаситель мой от врагов,

от восстающих на меня поднимающий,

от злодея меня избавляет.

 

50. Потому, Господь, среди народов Тебя возблагодарю,

имя Твое воспою.

 

51. Он созидает великое

спасение царю Своему

и творит милость помазаннику Своему

Давиду и потомству его навеки.

 

Глава двухчастная: 1. спасение от бед (2-31), 2. победа над врагами (32-51). Эта глава и Шмуэль 2 22 являются практически идентичным текстом. Вывод, который был сделан многими комментаторами: текст в книге Шмуэль больше «привязан» ко времени и событиям, а глава Восхвалений имеет более молитвенный и вневременной характер.

(а) Раба Господня Давида. Такое надписание в книге встречается кроме этой главы еще в главе 36. Давид именуется рабом Господним так же, как Моше и Иеѓошуа.

(б) В день, когда Господь спас его// от руки всех врагов его и от руки Шауля. Глава с незначительными изменениями повторяет текст песни Давида в книге Шмуэль (2 22), воспетой Давидом после победы над войском Шауля. 

(в) Рог. Символ мощи. О Иосефе говорит Моше: Как у первородного быка великолепие, рога его рога буйвола, во всех концах земли ими будет народы бодать (Слова 33:17).

(г) Затряслась, задрожала земля,// вздрогнули гор основания,// затряслись// от гнева Его. Подобные картины встречаются в разных текстах ТАНАХа. Ср.: 68:8-10, 15-18, 97:2-7, Имена (19:16,18), Судьи (5:4), Иешаяѓу 63:19 — 64:2, Иехезкэль 38:19-20, Миха 1:3-4, Хавакук 1:3-13,

(д) Керув. В русской традиции: херувим. При первом появлении в тексте ТАНАХа определена главная функция — охранять святое от профанного. Керувы появляются в Переносном храме (Имена 37:7-9) и в постоянном (Цари 1 6:23), множество раз в видениях пророка Иехезкэля.  Царь Хизкияѓу называет Господа Восседающим на керувах (Цари 2 19:15, Иешаяѓу 37:15).

(е) Русла вод обнажились,//  оголились основания мира// от Твоего окрика, Господи,// от ветра — Твоего носа дыхания. В основе картины рассказ о переходе через Ям Суф (Красное море, Чермное море): А сыны Израиля прошли в море по суше,// вода им стеной справа и слева (Имена 14:29); Воды от гневного дыхания Твоего взгромоздились,// стеной стали потоки,// бездны в сердце моря застыли (там же 15:8).

(ж) Из выси протянул — меня взять,// из огромных вод — меня вытащить. Ср.: Вырос ребенок, к дочери Паро его привела, стал он ей сыном,// Моше его назвала, сказав, что из воды вытащила его (Имена 2:10).

(з) Бог, Его путь непорочен,// речение Господа чисто,// Он щит// всем на Него уповающим. Ср.: Речения Господа —// речения чистые,// серебро очищенное — светло земле,// семь раз дважды очищенное (12:7); Всякое речение Бога чисто,// Он щит на Него уповающим  (Притчи 30:5).

(и) Бог храбростью меня препояшет. Образ препоясанного воина традиционный, часто повторяющийся в ТАНАХе. Воин, поднимающийся на битву, препоясывал бедра поясом, на котором крепилось оружие.

(к) Даешь мне щит спасения Твоего. Поэт уподобляет Господа щитоносцу, охраняющему стрелка из лука.

◘◘◘

1. Глядящих свысока. В оригинале: עֵינַיִם רָמוֹת. Дословно: высокие глаза.

•••

51. Произносят в окончании благословения после еды, в будний день вариант из Восхвалений, в субботу и праздники — из книги Шмуэля.

 

19

1. Руководителю. Мизмор Давида.

 

2. О славе Бога небеса повествуют,

о деяниях рук Его рассказывает небосвод.

 

3. Слово день дню произносит,

ночь ночи знание сообщает.

 

4. Нет слова, нет речи,

чтобы не был слышан их голос.

 

5. По всей земле идут отзвуки,

в концы мира — слова,

солнце

среди них поставил в шатре.

 

6. Из брачного шатра женихом выходит оно,

радостно воином бежит по дороге.

 

7. На краю неба его исход,

кружение — по краям,

нет скрывшегося

от жара его.

 

8. Непорочно Учение Господа, 

возвращающее душу,

верно свидетельство Господа,

умудряющее глупца. 

 

9. Веленья Господни прямы,

сердце они веселят,

заповедь Господня чиста,
глаза озаряет.

 

10. Страх Господа чист,

 вечно стоит,

уставы Господа истинны,

праведны все.

 

11. Желанней золота, большого злата,
слаще меда и сот медовых1.

 

12. Раб Твой их соблюдает,

храня на великом пути.

 

13. Кто ошибки поймет?

Меня от потаенных очисть!

 

14. И от разбойников раба Своего огради,

чтобы не властвовали надо мною,

тогда буду я непорочен,

от многих преступлений буду я чист.

 

15. Будет благоволение речениям рта

и думе сердца(а),

Господи, от Тебя,

утес мой, Освободитель.

 

***

Глава двухчастная: 1. гимн Господу, который поет Им созданный мир (2-7); 2. гимн Учению Господа — основе человеческой жизни (8-15).

(а) Будет благоволение речениям рта// и думе сердца. Ср.: Внемли словам моим, Господи,// думу мою пойми (5:2).

◘◘◘

1. Желанней золота, большого злата,// слаще меда и сот медовых. В оригинале: הַנֶּחֱמָדִים, מִזָּהָב וּמִפַּז רָב; וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ, וְנֹפֶת צוּפִים. Перевод практически дословный. В первом полустишии два синонима: золото (זָּהָב), злато (פַּז), отличия неизвестны; во втором — два или три: мед (דְּבַשׁ), соты (נֹפֶת, возможно, значение слова тоже мед) и медовые (мед, צוּפִים).   

•••

• Глава открывает группу глав, входящих в Псукей дезимра (дословно: стихи песнопения) утренних субботней и праздничной молитв.

• Во многих общинах эта глава читается в качестве Песни дня в Шавуот.

• 15 ст. Эти стихом кончается завершение молитвы Амида.

 

20

1. Руководителю. Мизмор Давида.

 

2. Тебе ответит Господь в день беды,

будет оплотом тебе имя Бога Яакова(а).

 

3. Из святилища помощь пошлет,

с Сиона поддержит.

 

4. Вспомнит все твои приношения,

тучные всесожжения.

Села.

 

5. По сердцу тебе даст

и замыслы все исполнит.

 

6. Будем в Твоем спасении ликовать,

соберемся именем Бога1,

исполнит Господь

все наши чаянья.

 

7. Ныне узнал:

спас помазанника Своего,

из святилища небесного Он ответит,

вызволит мощью десницы.

 

8. Колесницы одним,

кони другим,

а мы 

имя Господа, Бога нашего призовем.

 

9. Они встали на колени, упали,

а мы поднялись и одолели.

 

10. Спаси, Господи!

Царь, ответь в день, когда мы взываем.

 

***

Глава двухчастная: 1. обращение к Всевышнему и уверенность в Его помощи (2-6); 2. помощь Господа в победе над врагом (7-10).

(а) Тебе ответит Господь в день беды,// будет оплотом тебе имя Бога Яакова. Ср.: Встанем, в Бейт-Эль поднимемся,// там жертвенник сделаем Богу, ответившему мне в день беды, бывшему со мной в пути, которым я шел (Вначале 35:3).

◘◘◘

1. Будем в Твоем спасении ликовать,// соберемся именем Бога. В оригинале: נְרַנְּנָה בִּישׁוּעָתֶךָ, וּבְשֵׁם־אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל. Перевод практически буквальный. Слово נִדְגֹּל можно понять не только как «соберемся», но и «вознесем знамя». Вариант перевода: Восторжествуем в Твоем спасении// и вознесем знамя с именем нашего Бога.

•••

Главу читают в молитве о больном.

 

21

1. Руководителю. Мизмор Давида.

 

2. Господь, в мощи Твоей царь веселится!

Как сильно он в Твоем спасенье ликует!

 

3. Дал по вожделению сердца его,

просьбу уст не отверг.

Села.

 

4. Благословениями добра встретишь его,

золотой венец возложишь на голову.

 

5. Жизнь, что просил у Тебя, ему дал,

дни долгие, вечные(а).

 

6. Велика его слава в спасенье Твоем,

величие, великолепие на него возложи.

 

7. Дай ему благословенья навек,

в веселье лик Свой яви.

 

8. На Господа царь уповает,

на верность Всевышнего — не пошатнется.

 

9. Всех врагов твоих достигнет рука,
ненавистников твоя десница настигнет.

 

10. Как в печь огненную, их бросишь

в час ярости,

в гневе Господь поглотит,

огонь их пожрет.. акадском

 

11. Плод их с земли истреби,

семя их — из людей.

 

12. К злу клонились против Тебя,

бессильно козни они замышляли.

 

13. А Ты повернешь их плечом,

на них тетиву направляя.

 

14. Господь, в мощи Своей вознесись,

мы могущество Твое воспоем, возвеличим.

 

***

Глава двухчастная: 1. дары Всевышнего царю (2-7); 2. благословение царю победить врагов (8-14).

(а) Жизнь, что просил у Тебя, ему дал,// дни долгие, вечные. Ср. с обетованием Давиду в книге Шмуэль (2 7:16): Дом твой и царство твое перед лицом твоим вовек крепкими будут,// твой престол упрочен будет вовеки.

 

22

1. Руководителю. По айелет-ѓашахар1.

Мизмор Давида.

 

2. Боже мой, Бог мой, за что оставил меня?

Слова в крике моем от спасения далеки.

 

3. Боже мой, днем взываю — не отвечаешь,

и ночью не умолкаю.

 

4. Ты свят,

пребывающий в восхваленьях Израиля.

 

5. Уповали отцы на Тебя,

уповали спасал их.

 

6. К Тебе возопили спаслись,

на Тебя уповали позора не знали.

 

7. А я червь, не человек,

человеку бесчестье, народу позор.

 

8. Кто увидит глумится,

рот разевает, головою качает(а).

 

9. На Господа надейся Он вызволит,

спасет, его пожелав(б).

 

10. Ты из чрева извлек,

у груди материнской берёг.

 

11. Из утробы я послан к Тебе,

от чрева матери Ты — мой Боже.

 

12. Не отдаляйся,

ведь бедствие близко,

ведь нет помогающего.

 

13. Огромные быки обступили,

могучие башанские(в) обложили.

 

14. На меня пасти раскрыли:

лев рычащий терзает.

 

15. Пролит, словно вода,

все кости распались,

сердце стало как воск,

во внутренностях растаяло.

 

16. Сила моя, как глина, засохла,

к зубам язык мой прилип,

в прах смерти

я обращен.

 

17. Псы обступили

злодеев сборище оцепило,

как льва,

руки и ноги мои.

 

18. Все кости свои сосчитаю —

они глядят, в меня впившись.

 

19. Делят одежды между собой,

о платье моем жребий бросают.

 

20. А Ты не отдаляйся, Господь!

Могущество, спеши мне на помощь!

 

21. Спаси от меча душу мою,

от руки пса единственную!

 

22. От пасти львиной спаси,

от рогов буйволов! Ответь мне!

 

23. Братьям поведаю имя Твое,

в общине Тебя восхвалю я.

 

24. Страшащиеся Бога, Его восхваляйте,

всё семя Яакова, славьте Его,

страшись Его, 

всё семя Израиля!

 

25. Ведь Он не позорил,

не гнушался моленьем несчастного,

Свой лик от меня не сокрыл,

звали — Он слышал.

 

26. От Тебя восхваленье мое в общине великой,

перед страшащимися Его обеты свои исполню.

 

27. Есть будут смиренные и насытятся,

восхвалят Господа вопрошающие Его,

сердца их вовек будут живы.

 

28. Вспомнят и к Господу возвратятся

все края земли,

и пред Тобою прострутся

все семьи народов.

 

29. Ибо Господа царство,

Он правитель народов.

 

30. Насытившись, простерлись

все тучные на земле,

пред Ним преклонились все сходящие в прах,

 душу свою не оживляющие.

 

31. Потомки служить Ему будут,

о Владыке поколению повествуя.

 

32. Придут и поведают о праведности Его

народу рожденному что совершил.

 

***

Глава двухчастная: 1. стенания во время беды (2-22); 2. обет и благодарение (23-32).

(а) Головою качает. Траурный обычай, принятый при утешении, и знак глумления.

(б) На Господа надейся Он вызволит,// спасет, его пожелав. В многоголосии Восхвалений не всегда можно понять, кому принадлежат те или иные слова. Если сказанное в стихе принадлежит глумящимся, то это образчик сарказма. Если это слова поэта, то их надо понимать в прямом смысле.

(в) Могучие башанские. Башан. Область к востоку от реки Ярден (Иордан), неоднократно упоминаемая в ТАНАХе, в том числе за богатые пастбища, на которых пасся тучный скот (Слова 32:14).

◘◘◘

1. По аелет-ѓашахар. Словосочетание, по всей видимости, обозначает особый характер мелодии.

•••

Главу принято в ряде ашкеназских общин произносить в Пурим в качестве Песни дня, а в ряде сефардских общин и в пост Эстер.

 

23

1. Мизмор Давида.

Господь мой пастух(а):

нужды не узнаю.

 

2. Уложит на пастбище,

к тихой воде приведет.

 

3. Душу вернет,

путями праведными поведет ради имени Своего.

 

4. Даже долиной смертной тени пойду,

зла не устрашусь(б):

Ты со мною,

жезл и посох Твои

утешат меня.

 

5. Cтол мне накрываешь

перед врагами,

маслом голову умащаешь,

моя чаша полна.

 

6. Лишь благо и милость преследовать будут

все дни моей жизни,

в доме Господа проведу

 долготу дней.

 

***

Глава двухчастная: 1. Господь пастух (1-4); 2. поэт в доме Господа (5-6).

(а) Господь мой пастух. Частое уподобление в ТАНАХе. Ср., например: Яаков-Исраэль, благословив детей Иосефа и его самого, говорит: «Бог, пред которым ходили отцы мои Авраѓам и Ицхак, Бог, пасущий меня от начала моего до этого дня» (Вначале 48:15).

(б) Даже долиной смертной тени пойду,// зла не устрашусь. Долина смертной тени. Возможно, название преисподней. Ср.: Народ, бредущий во мраке, свет великий увидит,// в земле смертной тени живущий, свет над тобой воссияет (Иешаяѓу 9:1); Пока не уйду, не вернусь// в страну тьмы, смертной тени (Иов 10:21).

•••

В хасидских общинах главу читатают после кадиша Титкабель субботней вечерней молитвы.

В сефардских общинах главу произносят в разных молитвах, к примеру, ее читают во время третьей субботней трапезы.

 

24

1. Давида мизмор.

Господа земля и ее наполняющее,

мир и его обитатели.

 

2. На морях ее основал,

на реках ее утвердил.

 

3. Кто на гору Господню взойдет?

Кто встанет на месте святом?

 

4. Тот, чьи руки чисты,

и сердцем чист,

душой не клявшийся ложно,

коварно не клявшийся.

 

5. Обретет благословенье от Господа

и праведность — от Бога спасающего.

 

6. Это род, Его вопрошающий,

отыскивающий Твой лик Яаков(а). Села.

 

7. Поднимите, ворота, вершины свои,

врата вечные, поднимитесь!

Царь славы

войдет!

 

8. Кто это

Царь славы?

Господь мощный, могучий,

Господь — воин в бою(б).

 

9. Поднимите, ворота, вершины свои,

врата вечные, поднимите!

Царь славы

войдет!

 

10. Кто Он

Царь славы?

Господь Всемогущий1

Царь славы Он.

Села.

 

***

Глава трехчастная: 1. Всевышний — Творец (1-2); 2. вопрос: кто на гору Господню взойдет?, и ответ на него (3-6); 3. диалог между восходящими в город и воротами (7-10).

(а) Это  род, Его вопрошающий,// отыскивающий Твой лик — Яаков. Завершение ответа на вопрос: Кто на гору Господню взойдет?// Кто встанет на месте святом? (3) Яаков. Смысл: ищущие Его — народ Яакова, удостоенные именоваться именем Яаков.

(б) Господь мощный, могучий,// Господь — воин в бою. Ср.: Господь — муж войны (Имена 15:3); Бог великий, могучий и грозный (Слова 10:17).

◘◘◘

1. Господь Всемогущий. В оригинале: יְהוָה צְבָאוֹת. По-русски это словосочетание принято передавать Господь Саваоф, именем, которое ничего не говорит русскоязычному читателю, или транслитерацией Цваот. В оригинале это имя указывает на силу, могущество, Господа-Воина (возможный перевод). Ср.: Шмуэль 1 4:3-4; Иешаяѓу 1:9.

•••

• Глава — песнь дня ежедневной утренней молитвы в воскресенье.

• Глава — часть ритуала возвращения свитка Учения в будничной утренней молитве.

• В сефардских и хасидских общинах произносят эту главу в конце вечерней молитвы и в конце Мусафа (дополнительной молитвы) в Рош ѓашана и в Иом Кипур.

 

25

1. Давида.

Тебе, Господь,

душу свою возношу.

 

2. Боже мой,

на Тебя уповал — не буду я опозорен,

не будут враги надо мной потешаться.

 

3. Не будут опозоренными все надеющиеся на Тебя,

опозорены будут предавшие, пустые.

 

4. Господь, дорогу Свою возвести,

пути Своему научи.

 

5. Правдой Своею направь

и научи:

Ты — мой Бог, мой Спаситель,

на Тебя надеюсь я

каждый день.

 

6. Вспомни милость Свою, Господь, и верность,

они ведь извечны.

 

7. Грехи и преступления юности

не вспоминай,

в Своей верности вспомни меня

по Своему благу, Господь. 

 

8. Господь благой и прямой

грешным  дорогу покажет.

 

9. В справедливости смиренных направит,

Своей дороге смиренных научит.

 

10. Все Господни пути — правда и верность

хранящим Его союз и свидетельства.

 

11. Ради имени Своего, Господь,

мою вину, хоть огромна, прости.

 

12. Кто муж, страшащийся Господа?

Кому показывает дорогу, что Он избрал.

 

13. Во благе его душа будет спать,

семя землю наследует.

 

14. Страшащимся — Господень совет1,

и завет Он им возвестил.

 

15. Всегда глаза мои к Господу:

Он из сети ноги мои извлекает.

 

16. Обратись ко мне, сжалься,

один я, несчастен.

 

17. Беды расширили сердце,

от бедствий спаси.

 

18. Увидь муки, мучения

и прости все грехи.

 

19. Увидь врагов: множество их,

злодейской ненавистью меня ненавидящих.

 

20. Сбереги душу, спаси,

не буду я опозорен: на Тебя полагался.

 

21. Непорочность и прямота меня берегите:

я надеялся на Тебя.

 

22. Вызволи, Бог, Израиль

от всех его бед!

 

***

Глава пятичастная: 1. упование на Господа (1-3); 2. просьбы к Всевышнему (4-11); 3. отношение Господа к страшащимся Его (12-14); 4. просьбы к Всевышнему (15-21); 5. заключительный (22) стих — призыв избавить Израиль от бед. В оригинале начальные буквы стихов расположены в соответствии с алфавитом; выдержан порядок частично.

◘◘◘

1. Господень совет. В оригинале: סוֹד יְהוָה. Основное значение выражения — близость Господня. В поколениях комментаторов утвердилось понимание, что סוֹד указывает на тайное, скрытое Учение. Отсюда вариант перевода: тайна Господня.

•••

• В сефардских общинах главу читают в нефилат апаим (дословно: падение ниц), а также

эта глава — одна из десяти дополнительных, которые читают в Псукей дезимра утренней молитвы в Иом Кипур

• В молитвеннике Рамбама, который в настоящее время принят у йеменских евреев, глава находится после Песни дня в будни, в субботы и праздники. вотерпеливый и великий в благодеянии и истине"

 

26

1. Давида.

Суди меня, Господи,

я ходил в непорочности,

на Господа уповал,

не согнусь.

 

2. Проверь, Господи, испытай,

почки и сердце очисть.

 

3. Ведь перед глазами верность Твоя,

по Твоей правде хожу я.

 

4. Со смертными лживыми не сидел,

к таящим зло не пойду.

 

5. Сборище преступных я ненавидел,

со злодеями я не сяду.

 

6. Дочиста руки омою

и жертвенник Твой, Господь, обойду(а).

 

7. Голосом возблагодарить1

и поведать обо всех Твоих чудесах(б).

 

8. Господь! Полюбил я обитель, Твой дом

и место обиталища2 Твоей славы.

 

9. Не соединяй с грешными душу мою

и жизнь мою — с кровожадными.

 

10. В руках у них блуд,

и мздой десницы полны.

 

11. А я буду идти в непорочности,

вызволи, сжалься.

 

12. Прямо встала моя нога,

в собраниях буду Господа благословлять.

 

***

Глава трехчастная: 1. просьба поэта к Господу его испытать (1-2); 2. противопоставление грешникам (3-10); 3. вера поэта в свою миссию благословлять Господа (11-12). 

(а) Дочиста руки омою// и жертвенник Твой, Господь, обойду. Приближаться к жертвеннику можно было только после омовения рук и ног. См.: Имена 30:17-21.

(б) Голосом возблагодарить// и поведать обо всех Твоих чудесах. Ср.: Возблагодарю Господа всем сердцем своим,// поведаю все Твои чудеса (9:2). 

◘◘◘

1. Голосом возблагодарить. В оригинале: לַשְׁמִעַ, בְּקוֹל תּוֹדָה. Дословно: дать услышать голосом благодарение.

2. Обиталище. В оригинале: מִּשְׁכָּן. Перевод дословный, от корня со значением «обитать», «пребывать», «находиться».

•••

• 6-7. Этими стихами открывается цикл ѓошанот согласно сефардской традиции, они включены в состав ѓошанот согласно традиции ашкеназской.

• 5. Входит в цикл стихов, которые произносят при входе в синагогу.

 

27

1. Давида.

Господь — свет и спасенье мое,

кого мне бояться?

Господь — твердыня жизни моей,

кого мне страшиться?

 

2. Приблизились злодеи ко мне

пожрать мою плоть,

враги мои, вороги,

они споткнулись, упали.

 

3. Станом обложат меня —

сердце мое не боится,

поднимется война на меня —

всё равно уповаю.

 

4. Одно у Господа я просил,

это буду просить:

в доме Господа быть

все дни моей жизни,

красоту Господа видеть

и в Храм Его приходить.

 

5. В шалаше спрячет Он

в день беды,

в тени шатра Он укроет,

на утес поднимет меня.

 

6. А ныне голову поднимет мою

над врагами вокруг,

жертвы трубления в Его шатре принесу,

Господа воспою и восславлю.

 

7. Господь, услышь! Мой голос зовет,

сжалься надо мной и ответь(а).

 

8. С Тобой говорило сердце мое.

— Ищите Мой лик.

— Господи, лик Твой буду искать.

 

9. Не скрой лик от меня,

в гневе раба Своего не отринь:

был помощью мне,

не оставь, не покинь, Боже спасения моего.

 

10. Оставили мать и отец,

Господь подберет.

 

11. Дороге Своей, Господь, научи,

прямым путем уведи

от врагов.

 

12. Не отдай 

ворогам душу:

ведь восстали на меня лжесвидетели,

лживо свидетельствующий.

 

13. Если б не верил

увидеть в земле живых благо Господне…(б)

 

14. Надейся на Господа,

крепись, и будет сильным сердце твое(в),

надейся на Господа!

 

***

Глава трехчастная: 1. вера в Господа (1-3); 2. одна просьба к Всевышнему (4-6); 3. просьбы к Богу (7-14).

(а) Господь, услышь! Мой голос зовет,// сжалься надо мной и ответь. Ср.: Взываю, ответь мне, Бог праведный,// в тесноте давал мне простор,// сжалься, молитву услышь (4:2).

(б) Если б не верил// увидеть в земле живых благо Господне… В оригинале стих не завершен. Дополнительным подтверждением его необычности служат точки под и над словом לוּלֵא.

(в) Крепись, и будет сильным сердце твое. Ср.: Призвав Иеѓошуу, Моше на глазах всего Израиля ему говорит: «Крепись, будь сильным, ибо ты с этим народом войдешь в эту землю, которую Господь их отцам клялся им дать,// ты ее дашь им в удел» (Слова 31:7).  д)  б не верилдне в мире живых? для понимания, а потому возможный перевод: .

•••

• Главу добавляют к утренней и вечерней молитвам с начала месяца элуль и до ѓошана раба.

• В одних сефардских общинах главу читают перед вечерней будничной молитвой, в других — в утренней.

 

28

1. Давида.

К Тебе, Господи, я взываю,

утес мой, не будь ко мне глух,

если смолчишь,

сходящим в яму стану подобен.

 

2. Услышь голос мольбы,

вопль мой к Тебе,

когда руки вздымаю(а)

к Твоему святому святых.

 

3. Со злодеями меня не влачи,

с творящими беззаконие,

о мире с ближними говорящими,

а зло в их сердцах.

 

4. По делам их воздай

и злу действий их,

по деяниям рук им воздай,

воздаянием им отплати.

 

5. Ибо дела Господа не понимают

и деяния Его рук,

сокруши их,

не отстрой!

 

6. Благословен Господь:

мольбы голос услышал.

 

7. Господь — мощь моя, щит,

сердце на Него уповало — стал помощью мне,

возрадуется сердце мое

от песни, Его благодарящей.

 

8. В Господе его мощь,

Он твердыня спасения помазанника Своего.

 

9. Спаси Свой народ,

благослови Свой удел,

паси, возвысь их

навечно.

 

***

Глава трехчастная: 1. просьба принять мольбу (1-2); 2. молитва сокрушить врагов (3-5); 3. благодарение за то, что молитва услышана (6-9).

(а) Руки вздымаю. Древний обычай: при молитве простирать руки в стороны и поднимать ввысь.

•••

• 9 ст. Используют для счета евреев в миньяне; в стихе 10 слов. В переводе количество слов также 10.

 

29

1. Мизмор Давида.

Воздайте Господу, Божьи сыны1,

воздайте Господней славе и мощи.

 

2. Воздайте славному имени Господа,

в величии святости пред Ним простирайтесь.

 

3.  Господа глас

над водой,

Бог славы гремит,

Господь над великими водами.

 

4. Могуч голос Господень,

величествен Господа глас.

 

5. Голос Господень кедры крушит,

ливанские кедры(а) Господь сокрушал.

 

6. Как теленка, посылает плясать,

как буйволов — Ливан и Сирьон(б).

 

7. Голос Господа пламя огня высекает.

 

8. Трясет пустыню Господа глас,

пустыню Кадеш(в) сотрясает.

 

9. Голос Господа ланей трепетать заставляет,

леса обнажает,

в Его храме

славу всё возглашает.

 

10. Господь воссел над потопом,

Господь царем мира воссел.

 

11. Господь мощь даст народу,

Господь благословит миром2 народ.

 

***

Глава трехчастная: 1. обращение к Божиим сынам (1-2); 2. описание мощи Господа (3-9); 3. благословение Господа Своему народу (10-11).

(а) Ливанские кедры. Высокие и крепкие деревья, символ мощи. Ливанский кедр был использован царем Шломо при строительстве Храма.

(б) Сирьон. Гора Хермон (Слова 3:9).

(в) Пустыня Кадеш. Пустыня Цин (В пустыне 20:1). Ливан и Сирьон (предыдущий стих) обозначают северную, а пустыня Кадеш — южную границу Израиля. 

◘◘◘

1. Божьи сыны. В оригинале: בְּנֵי אֵלִים. Вариант прочтения: сыны могучих.

2. Мир. В оригинале: שָׁלוֹם, в значении: цельность, полнота.

•••

• Глава — часть ритуала встречи субботы.

• В различных общинах глава читается в праздники Сукот, Шавуот. Наиболее распространенный обычай — читать ее при возвращении свитка Учения в субботней утренней молитве.

 

30

1. Мизмор. Песнь освящения дома. Давида.

 

2. Превознесу Господа, ибо поднял меня,

не дал врагам надо мной потешаться.

 

3. Господи, Боже мой,

к Тебе возопил — исцелил.

 

4. Господь поднял душу из преисподней,

  оживил — в яму я не упал.

 

5. Пойте Господу, верные,

благодарите святое имя!

 

6. Миг — Его гнев,

жизнь — благоволенье Его,

заснешь вечером в плаче,

поутру — ликование.

 

7. А я сказал в безмятежности:

«Никогда не пошатнусь».

 

8. Господь в благоволении

на горе меня поставил могучей,

лик Свой сокрыл —

я ужаснулся.

 

9. К Тебе, Господь, я взываю,

моего Владыку молю!

 

10. Какой прок в крови моей?

Сойду в могилу —

прах возблагодарит,

правду Твою возвестит?

 

11. Услышь, Господи, сжалься!

Господь, будь помощником мне!

 

12. Обратил траур в пляску(а),

вретище развязал, препоясал весельем.

 

13. Чтобы пел Тебе славу

и не молчал,

Господи, Боже мой,

благодарил Тебя вечно.

 

***

Глава четырехчастная: 1. благодарения Господу (2-4); 2. призыв к верным возблагодарить Всевышнего (5-6); 3. молитва (7-11); 4. спасение и благодарение (12-13).

(а) Обратил траур в пляску. Среди траурных обычаев был особый траурный танец. В стихе нарисована картина, когда Всевышний траурный танец обращает в танец веселья.

•••

• Глава предшествует Псукей дезимра в ежедневной и субботней утренних молитвах.

• Согласно трактату Софрим (18:3) глава читается в Хануку. В наши дни есть общины, где ее в качестве Песни дня читают в Хануку.

• Есть обычай читать главу в молитвах о больном. Основание: ст. 3.

 

31

1. Руководителю. Мизмор Давида.

 

2. На Тебя, Господь, полагался —

не буду я опозорен вовек(а),

Своей праведностью спасешь.

 

3. Приклони ко мне ухо,

скорей, вызволи,

стань мне утесом, твердыней,

домом-крепостью, чтобы спасти.

 

4. Ты скала и крепость моя,

ради имени Своего веди, приведи.

 

5. Вызволи из сети — ее на меня затаили:

Ты твердыня моя.

 

6. В Твою руку вверю свой дух,

Ты избавил меня, Господь, истинный Боже.

 

7. Возненавидел хранящих пустое ничто,

я на Господа уповаю.

 

8. Буду торжествовать, веселиться

в Твоей верности,

муку мою увидел,

узнал беды души.

 

9. Не предал в руку врага,

ноги на просторе поставил.

 

10. Сжалься, Господь,

мне тяжело,

от горя глаза истлели,

душа моя, плоть1.

 

11. Ибо в горе кончилась жизнь,

годы — в стенании,

от вины сила иссякла,

кости истлели.

 

12. От всех врагов был мне позор,

от соседей — огромный,

от ближних — страх,

завидят на рынке — от меня удирают.

 

13. Как мертвый я, в сердце забыт,

стал сосудом забытым.

 

14. От многих слышал я оговор,

ужас вокруг(б),

сговариваются против меня,

злоумышляя взять мою душу.

 

15. А я на Тебя, Господь, уповал,

говоря: «Ты — мой Боже!»

 

16. В Твоей руке сроки мои,

спаси от руки врагов и гонителей.

 

17. Ликом Своим раба Твоего озари,

спаси Своей верностью(в).

 

18. Господь, не буду я опозорен — к Тебе я взываю,

опозорены будут злодеи — в преисподней умолкнут.

 

19. Уста лживые онемеют,

говорящие о праведнике надменно,

спесиво, презрительно.

 

20. Как велико благо Твое,

что для страшащихся Тебя затаил,

для полагающихся на Тебя сотворил

при людях. 

 

21. Скрой в укрытии ликом Своим

от изломов людских,

затаи в шалаше

от боев языками.

 

22. Благословен Господь:

чудо верности мне явил 

в городе огражденном.

 

23. А я поспешно сказал:

«От глаз Твоих был отрезан»,

истинно, услышал голос мольбы,

вопль мой к Тебе.

 

24. Любите Господа,

все Его верные,

Господь хранит преданных

и платит с избытком творящим гордыню.

 

25. Крепитесь, и будут сильными ваши сердца,

все Господа чающие(г).

 

***

Глава четырехчастная: 1. обращение к Господу и благодарение за спасение (2-6); 2. жалобы на преследования (7-14); 3. просьба опозорить не его, а врагов (15-19); 4. просьба хранить верных и призыв к ним любить Господа (20-25).

(а) На Тебя, Господь, полагался —// не буду я опозорен вовек. Ср.: Боже мой,// на Тебя уповал — не буду я опозорен (25:2); Не буду я опозорен: на Тебя полагался (там же 20).

(б) От многих слышал я оговор,// ужас вокруг. Эти слова повторяются у Ирмеяѓу 20:10.

(в) Ликом Своим раба Твоего озари,// спаси Своей верностью. Ср.: Озарит Господь тебя ликом Своим и помилует! (В пустыне 6:25)

(г) Крепитесь, и будут сильными ваши сердца,// все Господа чающие. Ср.: Надейся на Господа,// крепись и будет сильным сердце твое,// надейся на Господа! (27:14) См. прим. (в) к этому стиху.

◘◘◘

1. Душа моя, плоть. В оригинале: נַפְשִׁי וּבִטְנִי. Дословно: душа моя и живот мой.

•••

• 6 ст. Входит в состав чтения «Шма» перед сном; первая часть цитируется в Адон олам.

 

32

1. Давида маскил1.

Счастлив, чье преступление прощено,

чей грех покрыт.

 

2. Счастлив человек,

кому Господь не вменяет вины,

чей дух не лукав.

 

3. Молчал — кости мои истлевали,

весь день в стенании.

 

4. Ведь день и ночь

тяжела Твоя рука надо мной,

мозг костей изменился

из-за летнего зноя.

Села.

 

5. О своем грехе я поведал

и вины я не скрыл,

сказав:

«Поведаю Господу о преступлениях»,

Ты же

преступление, грех покрыл. Села.

 

6.  Об этом каждый верный молит Тебя:

в наступающий срок

только бы вод великих поток

его не настиг.

 

7. Ты мне укрытие,

от врага сбереги,

радостью спасения

окружи.

Села.

 

8. Вразумлю и путь, которым пойдешь, укажу,

глаз на тебя обращу.

 

9. Не будьте, как конь,

 как мул, неразумны,

узда, удила на пасть — обуздать,

чтобы к тебе не приблизилось(а).

 

10. Много болей злодею,

верность окружит на Господа полагающегося.

 

11. Веселитесь и торжествуйте с Господом, праведники!

Ликуйте, сердцем прямые!

 

***

Глава трехчастная: 1. счастлив очищенный от вины (1-2); 2. страдания, исповедь и спасение (3-8); 3. мораль и благодарение (9-11).

(а) Чтобы к тебе не приблизилось. Смысл: чтобы сказанное в стихе было не о слушателе (читателе).

◘◘◘

1. Маскил. В оригинале: מַשְׂכִּיל. Синоним слова мизмор, встречается в надписании четырнадцати глав. Вероятно, указывает на текст дидактического характера.

•••

• Глава в соответствии с Виленским гаоном — песнь дня в Иом Кипур.

• По сефардской традиции эта глава — одна из десяти дополнительных, которые читают в Псукей дезимра утренней молитвы в Иом Кипур.

• Главу читают в поминальном обряде.

 

33

1. Ликуйте, праведники, пред Господом,

от прямых — восхваление.

 

2. Благодарите Его на киноре,

на невель асор1 Его воспевайте.

 

3. Песню новую Ему пойте,

славно играйте, трубя.

 

4. Ибо каждое слово Господа прямо,

верны все дела.

 

5. Любит праведность и справедливость,

землю верность Господа наполняет.

 

6. Словом Господа создано небо,

а ветром уст — всё его воинство.

 

7. Словно в мех, собирает воды морские,

в хранилища бездны кладет.

 

8. Господа боится земля,

все обитатели мира страшатся.

 

9. Ибо сказал Он — и стало,

повелел Он — стоит.

 

10. Замысел племен Господь отменил,

мысли народов нарушил.

 

11. Устоит замысел Господа вечно,

мысли сердца — из рода в род.

 

12. Счастливо племя, чей  Бог — Господь,

народ, избранный Им в удел.

 

13. С неба взирает Господь,

всех людей видит.

 

14. Из места пребывания Своего вглядывается

во всех земных обитателей.

 

15. Все сердца создающий

все их дела замечает.

 

16. Большим войском царь не будет спасен,

не будет воин избавлен силой великой.

 

17. Конь во спасение — ложь,

вызволен и большим войском не будет.

 

18. На всех страшащихся Его глаз Господень,

на чающих Его верности.

 

19. От смерти наши души спасти,

в голод дать выжить.

 

20. Души наши Господа ждали,

Он — наша помощь и щит.

 

21. Им сердце наше весело будет,

на имя святое Его уповали.

 

22. Будет нам верность Господня,

как чаяли мы Тебя.

 

***

Глава трехчастная: 1. призыв восхвалять Господа (1-3); 2. мощь, величие Всевышнего, хранящего Свои создания (4-19); 3. уверенность в верности Господа (20-22).

◘◘◘

1. На киноре, на невель асор. Виды музыкальных инструментов.

•••

• Глава — часть раздела Псукей дезимра утренних субботней и праздничной молитв.

 

34

1. Давида,

притворившегося безумным перед Авимелехом,

изгнали — ушел(а).

 

2. В любой час Господа благословляю,

всегда на устах моих восхваление.

 

3. В Господе душа восхваляется,

слыша, смиренные веселятся.

 

4. Со мною Господа возвеличьте,

все имя Его вознесем!

 

5. Вопрошал Господа — был услышан,

от всех страхов Он меня спас.

 

6. Гляньте на Него — засияйте,

лица не будут посрамлены.

 

7. Вот, воззвал несчастный — слышит Господь,

ото всех бед спасает его.

 

8. Станом стоит посланник Господень

вокруг страшащегося Его, освобождая.

 

9. Испробуйте и увидьте: добр Господь,

счастлив муж, полагающийся на Него.

 

10. Бойтесь Господа, святые Его,

страшащимся Его нет недостатка.

 

11. Львы, оскудев, голодают,

а вопрошающим Господа в любом благе нет недостатка.

 

12. Идите, слушайте меня, сыновья,

страху Господнему вас научу.

 

13. Кто человек, жаждущий жизни,

благо любящий видеть все дни?

 

14. Храни язык свой от зла,

уста — коварное произносить.

 

15. Отступай от зла и делай добро,

ищи мир, преследуй его.

 

16. Глаза Господа — к праведникам,

к воплю их — уши.

 

17. Лик Господа — к делающим зло:

истребить с земли их имена.

 

18. Кричите — услышит Господь,

спасет от всех бед.

 

19. К сокрушенным сердцем близок Господь

и подавленных духом спасает.

 

20. У праведника множество бед,

от всех спасает Господь.

 

21. Все кости оберегает,

не сломана из них ни одна.

 

22. Зло злодея добьет,

ненавистники праведника будут покараны.

 

23. Избавляет Господь душу рабов Своих,

не будут покараны на Него полагающиеся.

 

***

Глава четырехчастная: 1. призыв восхвалить Господа (2-4); 2. рассказ о спасении (5-9); 3. призыв уповать на Господа (10-21); 4. судьбы злодея и раба Божьего (22-23). В оригинале начальные буквы стихов расположены в соответствии с алфавитом; выдержан порядок частично.

(а) Давида,// притворившегося безумным перед Авимелехом,// изгнали — ушел. Давид бежит от царя Шауля к царю Гата, которого испугался, а потому, спасая жизнь, при людях царя притворился «безумным// в их руках бушевал, двери ворот исцарапал, слюной на бороду брызгал» (Шмуэль 1 21:14).

•••

• Глава в ходит в состав Псукей дезимра утренних субботней и праздничной молитв.

• 4. Произносят при извлечении свитка Учения из места хранения.

• 10-11. Произносят в ашкеназском варианте благословения после еды.

• 20. Произносят в сефардском варианте благословения после еды.

 

35

1. Давида.

С врагом моим сразись, Господь,

с ворогом воюй.

 

2. Взяв щит и латы,

встань мне на защиту(а).

 

3. Выхвати копье,

от преследователей огради,

душе скажи:

Я — спасенье твое.

 

4. Опозорены и обесчещены будут

ищущие душу мою,

назад, осрамившись, отступят

зло мне замышляющие.

 

5. Станут мякиною на ветру  —

посланник Господень развеет(б).

 

6. Будет дорога их темна и скользка —

посланник Господень преследует.

 

7. Тщетно в яме мне сеть затаили, 

тщетно душе моей вырыли.

 

8. Придет крушение1,

не узнает,

сеть, что затаил, схватит его,

в крушении упадет.

 

9. А моя душа в Господе восторжествует,

радоваться будет в Его спасении.

 

10. Скажут все кости мои:

«Кто, как Ты, Господь?(в)

Несчастного спасаешь от сильного

и бедного и нищего — от грабителя».

 

11. Встают лжесвидетели,

что не знаю, выпытывают.

 

12. Платят злом за добро,

душе — смертью детей.

 

13. Когда болели,

вретище мне было одеждой,

 душу постом я смирял,

молитва к груди моей возвратись.

 

14. Словно ближний он, брат мне, расхаживал,

как скорбящий по матери, мрачный, поникший.

 

15. Захромал —

веселясь, собрались,

на меня разбойники собрались —

не знал я,

орали они,

не молчали.

 

16. За лепешку нечестиво, глумливо

на меня скрежещут зубами.

 

17. Владыка, сколько будешь смотреть?

От их злодейств душу мне возврати,

единственную — ото львов.

 

18. В большой общине возблагодарю,

в народе огромном Тебя восхвалю.

 

19. Лживые враги, зря не веселитесь,

зряшные ненавистники, не мигайте глазами.

 

20. Не о мире

они говорят,

на кротких земли

дела коварные замышляют.

 

21. Рот на меня разинув,

сказали: «Ага, ага2,

видели наши очи!»

 

22. Ты видел, Господь, не будь глух,

от меня, Владыка, не отдались!

 

23. Проснись, на суд мой пробудись,

на бой мой, Боже, Владыка!

 

24. По справедливости Твоей суди меня, Господи, Боже,

чтобы не веселились! 

 

25. Не сказали в сердце своем:

«Ага, нам по душе!»

Не сказали:

«Мы его проглотили!»

 

26. Опозорены, посрамлены будут все

веселящиеся от беды моей,

облекутся позором, бесчестьем

возносящиеся надо мной.

 

27. Будут ликовать и веселиться

желающие моей правоты,

и всегда говорить: «Велик Господь,

желающий мир рабу Своему».

 

28. Язык мой будет праведность Твою изрекать,

каждый день — Тебе восхваления.

 

***

Глава трехчастная: 1. молитва о падении врагов (1-10); 2. стенания о предательстве и мольба о спасении (11-18); 3. уверенность в праведном суде и благодарения (19-28).

(а) Взяв щит и латы,// встань мне на защиту. Поэт просит Господа быть его щитоносцем, несущим перед воином щит, с ног до головы защищающий с трех  сторон. Делали щит из дерева, обтянутого кожей, которую смазывали маслом.

(б) Станут мякиною на ветру  —// посланник Господень развеет. Ср.: Не так злодеи,// их, как мякину, ветер развеет (1:4).

(в) Скажут все кости мои:// «Кто, как Ты, Господь? Ср.: Кто, как Ты, Господь средь богов?// Кто, как Ты, могуч святостью? (Имена 15:11)

◘◘◘

1. Крушение. В оригинале: שׁוֹאָה. Значение слова: тотальное истребление, гибель внезапная, неожиданная, случайная.

2. Ага, ага. В оригинале: הֶאָח הֶאָח. Междометие, выражающее радость, презрение и т.п.

•••

• 10. Входит в состав молитвы нишмат коль хай (душа всего живого, упоминается в Талмуде) утренних субботней и праздничной молитв.

 

36

1. Руководителю. Раба Господня Давида.

 

2. Преступное слово злодея

глубоко в сердце моем:

нет страха Божия

перед глазами его.

 

3. Льстит глазами ему —

найти вину, возненавидеть.

 

4. Слова уст его — беззаконие и коварство,

прекратил делать добро, вразумляться.

 

5. Беззаконие замышляет

на ложе своем,

на неправом пути утвердился,

злом не гнушается.

 

6. Господь, до неба верность Твоя,

преданность — до небес.

 

7.  Праведность — как горы могучие,

справедливость — великая бездна,

человека, животное

спасает Господь.

 

8. Как дорога верность

Бога,

людей

в тени крыл укрывает.

 

9. Туком дома своего насыщает,

яств потоком поит.

 

10. У Тебя жизни источник,

в Твоем свете видим мы свет.

 

11. Познавшим Тебя простри верность Свою,

прямым сердцем — Свою справедливость.

 

12. На меня нога гордыни не ступит,

рука злодея меня не изгонит.

 

13. Там пали творящие беззаконие,

толкнули — встать не смогли.

 

***

Глава трехчастная: 1. мысли злодея (2-5); 2. верность и благо Господа (6-10); 3. мольба о защите от злодеев (11-13).

•••

• 7. Читают в составе цидкатха (Твоя праведность), стихов, которыми завершают молитву Амида в субботнюю послеполуденную молитву.

• 8-11. Читают, надев талит.

 

37

1. Давида.

Не горячись на злодеев,

творящим беззаконие не завидуй.

 

2. Ибо, как трава, они быстро засохнут,

как зеленые травы, увянут.

 

3. Полагайся на Господа и делай добро,

пасясь преданно, живи на земле.

 

4. Возрадуйся Господу,

и Он чаянья сердца исполнит.

 

5. Вверь Господу дорогу свою,

положись — Он исполнит.

 

6. И явит, как свет, твою праведность,

справедливость — как полдень.

 

7. Молчи пред Господом,

на Него уповай,

не горячись с тем, чья дорога удачлива,

с человеком, козни творящим.

 

8. Отступи от гнева и ярость оставь,

и на злодея не горячись.

 

9. Ибо будут злодеи истреблены,

а надеющиеся на Господа, они наследуют землю.

 

10. Вот, немного — и нет злодея,

всмотрелся в место его — и нет.

 

11. А смиренные наследуют землю,

великому миру возрадуются.

 

12. Злодей на праведника злоумышляет,

на него зубами скрежещет.

 

13. Владыка над ним смеется(а),

видя, что день его приближается.

 

14. Злодеи меч обнажили

и лук натянули —

сразить бедного, нищего,

того, чей путь прям, зарезать.

 

15. Их меч их сердце настигнет,

сломаны будут луки.

 

16. Лучше мало — праведнику,

чем много — злодеям многим.

 

17. Будут сломаны руки злодеев,

опора праведников — Господь.

 

18. Ведает Господь дни непорочных,

их удел будет вечен.

 

19. Не будут опозорены в злую годину

и в дни голода будут сыты.

 

20. Сгинут злодеи,

враги Господа, туком овечьим

исчезнут, в дыме исчезнут.

 

21. Злодей занимает — не платит,

а праведник милостиво дает.

 

22. Благословенные Им наследуют землю,

Им проклятые будут истреблены.

 

23. От Господа шаги мужа, Он их направляет,

и Он его дорогу желает(б).

 

24. Будет падать — не упадет:

Господь за руку поддержит.

 

25. Был юношей

и состарился,

и не видел оставленным праведника,

а потомство его просящим хлеб.

 

26. Каждый день милостиво дает взаймы,

его потомство благословенно.

 

27. Отступай ото лжи и делай добро,

и вечно живи.

 

28. Ведь справедливость любит Господь

и верных Своих не оставит,

будут вечно хранимы,

но истребится семя злодеев.

 

29. Праведники наследуют землю

и обитать на ней будут вечно.

 

30. Ибо праведник мудрое изрекает,

а его язык говорит справедливое.

 

31. Учение Бога в сердце его,

шаги не собьются.

 

32. Праведника выслеживает злодей,

стремится его убить.

 

33. Его Господь в руке того не оставит,

в суде не даст обвинить.

 

34. Надейся на Господа

и храни Его путь —

поднимет тебя наследовать землю,

истребленье злодеев увидишь.

 

35. Я видел злодея, жестокого,

укорененного на месте, цветущего.

 

36. Прошел — и нет,

искал — не сыскался.

 

37. Храни непорочного и смотри за прямым:

потомство — мирному мужу.

 

38. А все преступники уничтожены,

потомство злодеев истреблено.

 

39. Спасение праведникам от Господа,

Он твердыня их в час беды.

 

40. Поможет Господь им

и вызволит,

вызволит от злодеев, спасет,

ибо на Него полагались.

 

***

Глава пятичастная: 1. Господь воздаст по делам и праведникам и злодеям (1-11); 2. спасение праведника от злодея (12-17); 3. праведник будет спасен от голода (18-29); 4. обвиненный злодеем, праведник будет оправдан (30-33); 5. злодеям — истребление, призыв  к праведникам  —  уповать на Господа (34-40). Глава организована в соответствии с алфавитом, в ней развиваются два мотива: праведники и их потомство наследуют землю и удостоятся мира; злодеи и их потомство будут искоренены.

(а) Владыка над ним смеется. Ср.: Сидящий в небе будет смеяться,// Владыка над ними будет глумиться (2:4).

(б) От Господа шаги мужа, Он их направляет,// и Он его дорогу желает. Ср.: Знаю, Господи, не человек свой путь,// не идущий дорогу свою направляет (Ирмеяѓу 10:23); От Господа шаги мужа.// Что человек о своем пути понимает? (Притчи 20:24); Сердце человека путь его замышляет,// а шаг направляет Господь (там же 16:9).

 

38

1.  Мизмор Давида. Напоминать1.

 

2. Господь, не наказывай в гневе,

в ярости не карай.

 

3. Упали на меня Твои стрелы,

рука на меня пала Твоя.

 

4. Нет живого места на теле

от Твоей ярости,

нет покоя костям моим —

согрешил.

 

5. Поверх головы прегрешенья прошли

ношей тяжкой, меня тяжелее.

 

6. Смердят язвы, гноятся

по моей глупости.

 

7. Скрючился и поник,

весь день мрачным хожу.

 

8. Бедра трясутся,

и нет живого места на теле.

 

9.  Ослабел я и сокрушен,

рык мой — рев сердца.

 

10. Владыка, пред Тобою все желанья мои,

стенание мое от Тебя не сокрыто.

 

11. Сердце стучит,

оставила сила!

Свет глаз!

И они не со мною.

 

12. Любящие и друзья,

против раны стоят,

 близкие мои

стоят вдалеке.

 

13. А вопрошающие душу мою западню затевают, 

желающие зла беды мне умышляют

и коварства

каждый день замышляют.

 

14. А я, как глухой, не слышу,

не открываю рта, как немой.

 

15. Стал я, словно не слышащий,

в чьих устах нет упреков.

 

16. Ибо Тебя, Господи, чаю,

Владыка, Ты ответишь, мой Боже.

 

17. Сказал,

что не будут надо мной насмехаться,

когда споткнется нога,

надо мной не возвысятся.

 

18. Ибо к паденью готов,

и со мной всегда моя боль.

 

19. Ибо о вине своей расскажу,

греха своего я страшусь.

 

20. А враги живы, сильны,

и умножились лживые ненавистники.

 

21. И платящие злом за добро,

за преследование добра ненавидящие.

 

22. Господь, не оставь,

от меня, Боже, не отдаляйся!

 

23. Спеши на помощь!

Властелин — спасенье мое!

 

***

Глава пятичастная: 1. бедствия поэта (2-8); 2. его одиночество (9-13); 3. глухота, немота и надежда (14-16); 4. страх перед врагами (17-21); 5. мольба о спасении (22-23).

◘◘◘

1. Напоминать. В оригинале: לְהַזְכִּיר. Как и в других случаях, смысл слова непонятен: то ли речь идет о мелодии, то ли это указание на церемонию, где звучал этот текст.

 

39

1. Руководителю. Иедутуну(а).

Мизмор Давида.

 

2. Сказал, дороги свои охраню —

не согрешить языком,

охраню преградой,

пока злодей передо мной.

 

3. Безмолвен я, онемел

молчу и о добре,

болью своей уничтожен.

 

4. Разгорячилось сердце внутри,

в слове огонь запылал,

языком своим заговорил.

 

5. Возвести, Господь, о конце,

мера дней моих какова,

узнаю,

когда закончу!

 

6. Вот, дал мне ладонями дни,

жизнь земная — ничто пред Тобою,

и всё — ничто, любой человек
стоящий.

Села.

 

7. И ходит в мороке человек,

и ничто его гул,

копит,

не ведая, кто соберет(б).

 

8. Теперь на что, Владыка, надеяться?

Ты — мое чаянье.

 

9. От всех моих преступлений спаси,

на позор подлецу не отдай.

 

10. Онемел, рта не раскрою,

Ты это сделал.

 

11. Прикосновение Твое от меня отведи,

от удара Твоей руки я исчезаю.

 

12. Обличениями вины

человека накажешь —

краса его, как от моли, истает,

любой человек — ничто.

Села.

 

13. Услышь молитву мою, Господь,

и воплю внемли,

к слезе

не будь глух,

ведь пришелец я у Тебя,

житель временный, как отцы(в).

 

14. Отойди от меня — укреплюсь,

прежде чем уйду и не стану.

 

***

Глава трехчастная: 1. страдания поэта (2-4); 2. жизнь человека — ничто (5-7); 3. молитва (8-14). В отличие от других текстов книги, здесь не сказано, что молитва услышана Господом.

(а) Иедутун. Другое написание: Иедитун. Глава одного из трех семейств певцов и музыкантов колена Леви (см.: Повести лет 1 25:1).

(б) И ходит в мороке человек,// и ничто его гул,// копит,// не ведая, кто соберет. Ср.: Ибо пришел из ничего и во мрак он идет,// и во мраке скроется его имя (Коѓелет 6:4).

(в) Ведь пришелец я у Тебя,// житель временный, как отцы. Статус пришельца, временного жителя означал, что у пришлого и его потомков нет постоянного земельного надела и прав постоянного жителя. Поэтому Учение относит его наряду с сиротой и вдовой к наиболее слабым слоям населения и призывает относиться к нему милостиво.

 

40

1. Руководителю. Мизмор Давида.

 

2. Надеялся на Господа, уповал1

Он склонился ко мне, вопль мой услышал.

 

3. Поднял из ямы ревущей,

из грязи и трясины2,

на скале ноги поставил,

стопы упрочил.

 

4. Дал в уста новую песнь,

восхваление нашему Богу(а),

увидят многие — испугаются,

будут на Господа полагаться.

 

5. Счастлив муж,

Господа опорой поставивший,

не обратившийся к дерзким,

изменникам лживым.

 

6. Осуществил великие

Ты, Господи, Боже,

чудеса и замыслы

нам!

Не измерить Тебя!
Поведаю, расскажу

о дивах, которых не счесть.

 

7. Что не желаешь жертву и жертву хлебную,

мне уши открыл,

всесожжение и жертву за грех

не требуешь.

 

8. Тогда сказал, что, вот, я пришел,

в свитке, послании написано обо мне(б).

 

9. Боже, исполнить благоволение Твое пожелал,

во мне Ученье Твое.

 

10. Благовествовал праведность в общине великой,

вот, уста не закрываю,

Господь,

Ты же знаешь!

 

11. Праведность Твою не укрыл

внутри сердца я,

о Твоей преданности и спасении

говорил,

не скрыл верность и правду Твою

от общины великой. 

 

12. Ты, Господь,

милость от меня не отведи,

Твоя верность и правда

всегда меня охраняют.

 

13. Ведь охватили беды меня —

несть числа,

прегрешенья настигли —

не могу рассмотреть:

больше, чем волос на голове,

оставило сердце.

 

14. Господь, спасти благоволи,

Господь, на помощь спеши!

 

15. Опозорены, посрамлены будут все

ищущие душу сгубить,

отступят назад обесчещенными

зла мне желающие.

 

16. Обратно — цепенея, с позором

говорящие: «Ага, ага!»

 

17. Будут радоваться и веселиться

все ищущие Тебя,

 «Велик Господь!» — будут всегда говорить

любящие спасенье Твое.

 

18. А я беден и нищ,

обо мне подумай, Владыка,

Ты — помощь моя, Избавитель.

Боже, не опоздай!

 

***

Глава двухчастная: 1. благодарение за спасение, новая песнь (2-11); 2.стенания о бедах, мольба о позоре врагов и собственном спасении (12-18).

(а) Дал в уста новую песнь,// восхваление нашему Богу. Ср.: Песнь новую Ему пойте,// славно играйте, трубя (33:3).

(б) В свитке, послании написано обо мне. Смысл: я выполняю заповеди Учения.

◘◘◘

1. Надеялся на Господа, уповал. В оригинале: קַוֹּה קִוִּיתִי יְהוָה. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Трясина. В оригинале: הַיָּוֵן. Значение слова неизвестно, прочтение предположительное.

•••

• 12. В Псукей дезимра утренней молитвы в составе «Возблагодарите».

 

41

1. Руководителю. Мизмор Давида.

 

2. Счастлив(а) вразумляющий измученного,

в злой день Господь его вызволит.

 

3. Господь сохранит его, оживит,

по земле он пойдет,

не отдаст

врагам его душу.

 

4. Господь в постели немощи поддержит его,

 в болезни всю кровать его перевернет.

 

5. Сказал Господу: «Сжалься,

излечи душу: пред Тобой согрешил».

 

6. Враги злое обо мне говорят:

«Когда умрет и сгинет имя его?»

 

7. Если придет повидать —

ложь говорит,

сердце ему беззаконие копит,

выйдя, вещает.

 

8. Вместе против меня шепчутся все ненавистники,

зло на меня умышляют.

 

9. «Смертоносное слово влито в него,

слег — больше не встанет».

 

10. Даже муж в мире со мной,

на кого полагался,

евший мой хлеб,

хитростью

надо мною вознесся.

 

11. А Ты, Господи, надо мной сжалься и подними,

и я им отплачу.

 

12. Так пойму, что желаешь меня:

когда не будет надо мной враг трубить.

 

13. А я… В непорочности меня поддержав,

утвердишь меня пред Собою навеки.

 

14. Благословен Господь, Боже Израиля

извечно, навечно,

истинно, верно!1

 

***

Глава трехчастная: 1. Господь помогает больному (2-4); 2. жалобы на предателей (5-11); 3. уверенность, что молитва принята (12-13). Особняком стоит последний (14) стих, завершающий главу и/или первую часть книги.

(а) Счастлив. Последняя глава первой части начинается тем же словом, что и первая (1:1).

◘◘◘

1. Истинно, верно. В оригинале: אָמֵן וְאָמֵן. Два одинаковых слова переданы синонимами. Слово אָמֵן вошло в русский язык в несколько ином виде: аминь.

 

Этой главой завершается первая часть книги

 

42

1. Руководителю. Маскил сыновей Кораха(а).

 

2. Как лань кричит у потоков воды,

так кричит о Тебе душа моя, Боже.

 

3. Бога жаждет душа,

Бога живого,

когда приду
и предстану пред Богом?!

 

4. Стала мне хлебом слеза

днем и ночью,

ведь весь день мне говорят:
«Где же твой Бог?»

 

5. Это вспомню,

душу свою изливая,

как пройду,

укрывшись, медленно1 до Божьего дома

при голосе ликования и благодарения

в грохоте праздника(б).

 

6. Почему никнешь, душа,

стонешь ты обо мне?

Бога чая, еще возблагодарю

за спасение.

 

7. Боже!

Поникла моя душа!

Потому из земли Ярдена Тебя вспоминаю,

Хермон — с горы Мицар(в).

 

8. Бездна бездну зовет

звуком потоков Твоих,

все валы, волны

надо мною проходят.

 

9. Днем Господь заповедует верность Свою,

а ночью — песнь от меня,

молитва

Богу живому.

 

10. Говорю Богу, скале моей:

«Почему забыл меня,

почему мрачным хожу,

задавлен врагами?»

 

11. Ломая кости,

позорят враги,

весь день мне говоря:
«Где же твой Бог?»

 

12. Почему никнешь, душа,

стонешь ты обо мне?

Бога чая,

еще возблагодарю

за спасение Божие.

 

***

Глава двухчастная: 1. жажда Бога живого (2-5); 2. стенания о бедах (7-12). Ст. 12 с незначительными изменениями повторяет ст. 6. Разделение текста 42 и 43 глав на две части искусственное, они являются единым текстом.

(а) Сыновья Кораха. Певцы и музыканты колена Леви (см.: Повести лет 2 20:19).

(б) Это вспомню,// душу свою изливая,// как пройду,// укрывшись, медленно до Божьего дома// при голосе ликования и благодарения// в грохоте праздника. В стихе описывается праздничное шествие в один из паломнических праздников.

(в) Потому из земли Ярдена Тебя вспоминаю,// Хермон — с горы Мицар. Земля Ярдена. Иорданская долина или Заиорданье. Хермон. Самая высокая горная гряда в Израиле. В ТАНАХе упоминается 13 раз. Мицар. Возможно, литературное имя: מִצְעָר, дословно: из беды.

◘◘◘

1. Укрывшись, медленно. В оригинале: בַּסָּךְ, אֶדַּדֵּם. Значение слов неизвестно, прочтение предположительное.

 

43

1. Суди меня, Боже, с моим врагом боем сразись,

от народа неверного

и от мужа коварства и беззакония

меня вызволи!

 

2. Ты, Боже, твердыня моя,

почему покинул меня?

Мрачным хожу,

задавлен врагами(а).

 

3. Свет и правду пошли,

они меня поведут,

на гору святую меня приведут,

в обитель Твою(б).

 

4. Приду к Божьему жертвеннику,

к Богу веселья и торжества,

возблагодарю на киноре

Бога, моего Бога.

 

5. Почему никнешь, душа,

стонешь ты обо мне?

Бога чая, еще возблагодарю

за спасение Божие.

 

***

Глава является третьей частью предыдущей. Это молитва о спасении (1-4), завершающаяся общим с предыдущей главой рефреном (42:6,12).

(а) Ты, Боже, твердыня моя,// почему покинул меня?// Мрачным хожу,// задавлен врагами. Ср.: Говорю Богу, скале моей:// «Почему забыл меня,// почему мрачным хожу,// задавлен врагами?» (42:10)

(б) Обитель Твоя. Храм.

•••

• В ряде общин главы 42-43 в разные дни Сукот — песнь дня.

 

44

1. Руководителю. Сыновей Кораха маскил.

 

2. Боже, слышали ушами своими,

отцы нам рассказывали

о деяниях, совершенных в их дни,

древние дни(а).

 

3. Ты рукой народы изгнал —

их посадил,

племена разбил —

их послал.

 

4. Не мечом землю они обрели,

их длань их не спасла,

но Твоя десница и длань,

и свет лика, ибо их благословил.

 

5. Ты мой Царь, Боже,

заповедай Яакову спасение.

 

6. С Тобою врагов забодаем,

с Твоим именем восстающих затопчем.

 

7. Ведь не на лук полагаюсь,

и меч мне не спасение.

 

8. Ты спас от врагов

и ненавистников опозорил.

 

9. Мы Господа каждый день восхваляли

и благодарить будем всегда Твое имя.

Села.

 

10. А Ты покинул нас, осрамил,

с ратью нашею не выходишь.

 

11. Вспять перед врагом обратил,

и грабят нас ненавистники.

 

12. Отдал, как овец, на съедение,

среди народов рассеял.

 

13. За бесценок продал народ Свой,

без прибыли, по их ценам.

 

14. На позор поставил соседям,

на потеху и глумление окружающим.

 

15. Притчей в народах поставил —

качают головой в племенах.

 

16. Каждый день мой позор передо мной,

лицо покрыл срам.

 

17. От голоса поносителя и хулителя,

врага мстительного.

 

18. Всё это пришло к нам, Тебя не забывшим

и Твоему завету не изменившим.

 

19. Но сердца вспять не отступили,

от стези Твоей стопы не отклонились.

 

20. Хоть Ты в места шакальи загнал,

нас смертной тенью покрыл.

 

21. Как если б имя Бога забыли,

руки простерли к богу другому,

 

22. Разве Бог этого не узнает,

ведь тайны сердца Он ведает.

 

23. Из-за Тебя каждый день нас убивают,

считая овцами для закланья.

 

24. Пробудись, почему спишь Ты, Владыка?!

Проснись, навек не покинь!(б)

 

25. Почему лик Свой сокрыл?

Забыл наше несчастье и угнетение?

 

26. До праха согнулась душа,

к земле чрево пристало.

 

27. Встань нам на помощь!

Избавь ради верности!

 

***

Глава пятичастная: 1. чудеса Господа в древние времена (2-4); 2. надежда на Господа (5-9); 3. позор народа, оставленного Богом (10-17); 4. верность союзу с Господом (18-23); 5. призыв к Всевышнему встать на помощь народу (24-27).

(а) Боже, слышали ушами своими,// отцы нам рассказывали// о деяниях, совершенных в их дни,// древние дни. Ср.: Вспомни дни древние, постигни лета поколений!// Спроси отца — он расскажет, старейшин — поведают! (Слова 32:7)

(б) Пробудись, почему спишь, Ты, Владыка?!// Проснись, навек не покинь! Ср.: Проснись, на суд мой пробудись,// на бой мой, Боже, Владыка! (35:23).

 

 

45

1. Руководителю. На шошаним1. Сыновей Кораха.

Маскил. Песнь любви2.

 

2. Нашептало сердце славное слово,

о делах своих царю расскажу,

мой язык —

перо скорописца.

 

3. Прекраснейший из людей,

очарование в уста твои влито,

за это

благословил Бог навек.

 

4. Воин, мечом бедро препояшь,
величием, великолепием!

 

5. В великолепии с удачей скачи

на слове истины, смиренности, праведности,

а чудесному научит

десница.

 

6. Острые стрелы

в народы под тобою падут,

в сердце царских  врагов.

 

7. Престол твой Божий навек,

прям жезл, твой жезл царский.

 

8. Праведность возлюбил,

преступное возненавидел,

за это Бог, Бог твой помазал тебя

из друзей маслом радости.

 

9. Мирра, алоэ, корица —

все одежды твои,

из дворцов кости слоновьей

мини3 тебя веселит.

 

10. Дочери царей

среди дорогих,

справа от тебя царица стоит

в золоте из Офира(а).

 

11. Слушай, дочь, и смотри,

и ухо свое приклони,

забудь свой народ

и дом отца своего.

 

12. А пожелает царь твою красоту,

ведь он твой господин, перед ним простирайся.

 

13.  Дочь Цора(б),

с даром перед тобой заискивать будут

богатейшие из народа.

 

14. Внутрь — всё имущество дочери царской,

золотые клетчатые ее одеяния.

 

15. К узорчатым4

подводят, к царю,

девицы-подруги за нею,

к тебе их подводят.

 

16. Торжествуя, их в веселье ведут,

в царский дворец приводят. 

 

17. Вместо отца будут твои сыновья,

вельможами по всей стране их поставишь.

 

18. Буду возвещать имя твое

во всех поколениях,

за это величать тебя будут народы

вечно!

 

***

Глава двухчастная, кроме вступительного (2) и заключительного (18) стихов: 1. восхваления царя (3–9); 2. церемония свадьбы и восхваления невесты (10-17).) заключительного (ст. (ст.не только имя царя, но и - свое

(а) Офир. Место, откуда привозили золото.

(б) Цор. Тир. Древнейший город-государство, упоминавшийся в египетских документах конца 19 в. до н.э. Находится на ливанском побережье Средиземного моря к югу от современного Бейрута, около двадцати километров северней современной границы Израиля и Ливана. Греки называли его Финикией. Славился своими мореплавателями и купцами. Имел колонии в различных местах Средиземного моря.

◘◘◘

1. На шошаним. В оригинале: עַל-שֹׁשַׁנִּים. Как и в аналогичных случаях, неясно идет ли речь о музыкальном инструменте или о характере музыки. 

2. Песнь любви. В оригинале: שִׁיר יְדִידֹת. В главе описывается свадебная церемония.

3. Мини. В оригинале: מִנִּי  (то же, что מינים). Вероятно, музыкальный инструмент, игрой на котором встречали царя-жениха с невестой, входящих во дворец.

4. К узорчатым. В оригинале: לִרְקָמוֹת. Вероятно, имеется в виду балдахин, сделанный из разноцветных вышитых полотнищ.

 

46

1. Руководителю. Сыновей Кораха.

На аламот1. Песнь.

 

2. Бог нам — укрытие и твердыня,

где великую помощь в бедах находим.

 

3. Поэтому не устрашимся,

когда трясется земля,

шатаются горы

в сердце морей.

 

4. Взревут, вспенятся воды,

сотрясутся горы от величья Его.

Села.

 

5. Город Божий потоки речные возвеселят,

Святую обитель Всевышнего(а).

 

6. Внутри его — Бог, не пошатнется,

Бог поможет перед рассветом.

 

7. Ревут народы, шатаются царства,

Он голос возвысил — тает земля.

 

8. С нами Всемогущий Господь,

наш оплот — Бог Яакова.

Села.

 

9. Идите, увидьте деяния Господа,

навел на землю опустошение.

 

10. Прекращает войны

до края земли,

лук ломает

и стрелы дробит

в огне колесницы сжигает.

 

11. Оставьте, знайте: Я — Бог,

возвышенный над народами,

возвышенный над землей.

 

12. С нами Всемогущий Господь,

наш оплот — Бог Яакова.

Села.

 

***

Глава двухчастная: 1. описание землетрясения (2-7); 2. Господь прекращает войны (9-11). Каждая из частей завершается общим стихом-рефреном (8, 12).

(а) Город Божий потоки речные возвеселят,// Святую обитель Всевышнего. Ср. с эсхатологическим описанием пророков: Возвратил меня к входу Дома, и — из-под порога Дома течет вода на восток, ибо Дом — на восток,// с правой стороны Дома, с юга к жертвеннику струится вода (Иехезкэль 47:1); Из дома Господня источник забьет, долину Шитим напоит (Иоэль 4:18); Будет в тот день: потечет живая вода из Иерушалаима, половина — к морю восточному, к морю западному — половина,// будет летом, зимой (Зхария 14:8).

◘◘◘

1. На аламот. Как и в аналогичных случаях, неясно идет ли речь о музыкальном инструменте или о характере музыки.

 

47

1.  Руководителю. Сыновей Кораха мизмор.

 

2. Все народы, рукоплещите,

звуком ликования Богу трубите!

 

3. Грозен Всевышний Господь,

Царь великий над всею землею.

 

4. Нам покоряет народы,

под ноги нам — племена.

 

5. Избрал нас уделом Своим,

высоту Яакова Он возлюбил.

Села.

 

6. Взошел под трубление Бог,

Господь — при звуке шофара(а).

 

7. Пойте Богу, воспойте,

воспойте Царя нашего, пойте!

 

8. Ведь Бог — царь всей земли,

пойте! Маскил.

 

9. Воцарился Бог над народами,

Бог на святом престоле воссел.

 

10. Знатные племен пристали

к народу Авраѓамова Бога,

ведь Бог — защитник земли

вознесенный.

 

***

Глава трехчастная: 1. призыв к народам славить Господа (2-5); 2. призыв воспеть Всевышнего (6-8); 3. Господь — Царь земли (9-10).

(а) Шофар. Рог, который употреблялся и употребляется (сегодня  исключительно в ритуальных целях) для трубления. Часто — символ войны и бедствия.

•••

• Главу в ряде общин читают в Рош ѓашана перед трублением шофара или в качестве Песни дня. Есть общины, в которых принято читать текст семь раз, ибо семь раз в ней звучит имя Бог (אלֹהִים).

 

48

1. Песнь, мизмор сыновей Кораха.

 

2. Велик Господь и очень Он восхвален

в городе Бога, на горе святой.

 

3. Прекрасная высота,
отрада земли,

гора Сион, сторона севера,

царя великого город.

 

4. Бог во дворцах —

оплот известный его.

 

5. Вот, сговорились цари,

вместе пошли.

 

6. Увидели они, испугались,

ужаснулись, сбежали.

 

7. Дрожь их там охватила,

как роженицу, схватки.

 

8. Ветром восточным

Ты крушишь судна Таршиша(а).

 

9. Что мы слышали,

то увидели

в городе Всемогущего Господа,

в городе нашего Бога,

Бог его упрочил

навечно(б).

Села.

 

10. О верности Твоей, Боже, мы размышляли

в храме Твоем.

 

11. Каково имя, Боже, Твое,

таково во всех концах земли Тебе восхваление,

праведность

десницу Твою наполняет.

 

12. Будет гора Сион веселиться,

дочери Иеѓуды торжествовать

от Твоей справедливости.

 

13. Обойдите Сион, окружите,

его башни сочтите(в).

 

14. На укрепление его сердце свое обратите,

между дворцами пройдите,

чтобы рассказали

грядущему поколению.

 

15. Что это Бог, наш Бог во веки веков,

Он нас ведет. На мут.

 

***

Глава четырехчастная: 1. великолепие Сиона (2-4); 2. ужас царей при виде города (5-8); 3. восхваления Господу (9-11); 4. призыв веселиться и рассказать о городе потомкам (2-15). Глава описывает паломнический праздник в Иерушалаиме.

(а) Ветром восточным// Ты крушишь судна Таршиша. Ветер восточный. Жаркий, несущий песок ветер пустыни. Восточный ветер пользовался в ТАНАХе репутацией порождающего бури; ср.: Простер Моше руку свою на море, уводил Господь море могучим ветром восточным всю ночь, превратив море в сушу,// вода расступилась (Имена 14:21). Таршиш. С Таршиш Израиль был связан оживленными торговыми связями, которые осуществлялись морским путем. Существует ряд гипотез, которые пытаются отождествить этот топоним: местность в Испании, Сардинии, Малой Азии, город «за морем». Судна Таршиша. Большие морские суда.

(б) Что мы слышали,// то увидели// в городе Всемогущего Господа,// в городе нашего Бога,// Бог его упрочил// навечно. Эти слова, вероятно, произносят паломники.

•••

• Глава читается в понедельник в качестве песни дня.

 

49

1. Руководителю. Сыновей Кораха мизмор.

 

2. Слушайте это, народы,

внимайте, в жизни земной обитающие(а).

 

3. И сыны человека и человека сыны,

и богатый и нищий.

 

4. Рот мудрое скажет,

думы сердца — разумное.

 

5. Приклоню ухо к притче,

на киноре загадкой открою.

 

6. Зачем в дни злые буду страшиться?

Вина ноги опутала.

 

7. На силу свою уповающие,

богатством большим бахвалящиеся!

 

8. Человек не спасет, не вызволит1 брата,

за него Богу выкуп не даст.

 

9. Дорог выкуп за душу,

вовек не сыскать.

 

10. И жить вечно,

не увидеть могилы?

 

11. Но увидит: умрут мудрецы,

невежда, глупец с ними сгинут,

другим оставят

богатство.

 

12. Про себя: вечны дома,

из рода в род — их жилища,

своими именами нарекли они

земли.

 

13. Но человек спать не будет с богатством,

скоту мертвому он подобен.

 

14. Глупость — это их путь,

те, кто за ними, устами их хвалят.

Села.

 

15. В преисподней бродят, как овцы,

 смерть их будет пасти,

и прямые хлестать по утрам,

а облики с их жилищ глотать преисподняя2.

 

16. Но Бог

вызволит душу от руки преисподней,

возьмет меня(б).

Села.

 

17. Не страшись, когда человек богатеет,

когда богатство дома своего умножает.

 

18. Ничего не возьмет умирая,

богатство за ним не сойдет.

 

19. При жизни благословит свою душу,

восхвалят, если себе добро будешь делать.

 

20. Дойдет она до поколенья отцов,

которые вовек свет не увидят.

 

21. Человек с богатством, но не понимающий,

скоту мертвому он подобен(в).

 

***

Глава трехчастная: 1. обращение к людям (2-5); 2. богатство не вызволяет человека (6-12); 3. богатство — ничто после смерти (13-21).

(а) Слушайте это, народы,// внимайте, в жизни земной обитающие. Слушайте — внимайте. Традиционный, очень распространенный в ТАНАХе зачин. См.: Вначале 4:23; В пустыне 23:18; Слова 32:1; Судьи 5:3; Иешаяѓу 1:2, 28:23; Иоэль 1:2.

(б) Но Бог// вызволит душу от руки преисподней,// возьмет меня. Намек на Ханоха. Ср.:  Ходил Ханох с Богом,// не стало его: взял его Бог (Вначале 5:24). Намек на пророка Элияѓу. Ср.: Вышли сыны пророков Бейт-Эля к Элише, сказали: «Знаешь, что сегодня Господь от твоей головы господина твоего забирает?» (Цари 2 2:3) И Ханох и Элияѓу были взяты живыми на небо. 

(в) Человек с богатством, но не понимающий,// скоту мертвому он подобен. Ср.: Но человек спать не будет с богатством,// скоту мертвому он подобен (13).

◘◘◘

1. Не спасет, не вызволит. В оригинале: לֹא פָדֹה יִפְדֶּה. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. И прямые их хлестать по утрам,// а облики с их жилищ глотать преисподняя. В оригинале: וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים, לַבֹּקֶר--וצירם (וְצוּרָם), לְבַלּוֹת שְׁאוֹל; מִזְּבֻל לוֹ. Плохо поддается прочтению. Прямые. Вероятно, духи преисподней. Во второй части, возможно, говорится, что преисподняя «глотает» не только «уповающих» и «бахвалящихся» (7), но и «облики» с их надгробий («жилищ»).  

•••

• Главу произносят в будние дни в доме скорбящего.

 

50

1. Мизмор Асафа(а).

Бог, Боже, Господь(б),

говорил, к земле Он взывал

от восхода солнца

и до заката.

 

2. Из Сиона, цельности красоты,

Бог явился.

 

3. Приходит Бог,

не молчит,

пред Ним огонь пожирающий,

бушует вокруг Него(в).

 

4. Высь, небо зовет

и землю — судить Свой народ.

 

5. Верных ко Мне созовите,

над жертвой союз заключивших.

 

6. Небо праведность Его возвестило,

Бог — судья.

Села.

 

7. Слушай, народ Мой, буду Я говорить,

Израиль, свидетельствовать против тебя,

Бог, твой Бог

Я.

 

8. Не за жертвы тебя обвиню,

не за постоянные всесожжения Мне.

 

9. Из дома твоего быка не возьму,

козлов — из загона.

 

10. Ибо Мои все звери лесные,

животные на тысячах гор.

 

11. Знаю каждую горную птицу,

и полевая птица1 со Мною.

 

12. Голоден был бы, тебе не сказал:

Мне мир и его наполняющее.

 

13. Я ем мясо быков

и пью кровь козлов?

 

14. Богу жертву благодарности приноси,

обет Всевышнему исполняй.

 

15. В день беды ко Мне воззови —

освобожу, ты Меня чти.

 

16. Злодею

сказал Бог:

Не тебе о законах Моих рассказывать,

не твоему рту о Моем союзе вещать.

 

17. Ты поучение ненавидишь,

швыряешь слова Мои за себя.

 

18. Завидев вора, бежишь с ним,

и у любодеев доля твоя.

 

19. Злу отдал свой рот,

к коварству язык прикрепил.

 

20. Сядешь — наговариваешь на брата,

сына матери своей ты порочишь.

 

21. Это сделал,

а Я буду глух?!

Сравнил,

Я стану, буду, как ты?!

Обвиню!

Перед глазами твоими Я разложу!

 

22. Поймите это, забывшие Бога,

чтобы не растерзал — не будет спасителя.

 

23. Жертву благодарности приносящий

чтит Меня,

путь пролагает,

ему покажу спасение Божие.

 

***

Глава четырехчастная: 1. явление Бога-судьи (1-6); 2. Господь обвиняет Израиль не за жертвы (7-15); 3. обвинения злодею (16-22); 4. слова Бога праведнику (23).

(а) Асаф. Имя появляется еще в 11 главах (73-83). Глава одного из трех семейств певцов и музыкантов колена Леви (см.: Повести лет 1 25:1, 16:7; Нехемья 12:46). Роль Асафа не ограничивалась исполнением: Сказали царь Иехизкияѓу и вельможи левитам Господа восхвалять словами Давида и провидца Асафа (Повести лет 2 29:30).

(б) Бог, Боже, Господь. Подряд три имени Всевышнего встречаются в ТАНАХе еще только раз (Иеѓошуа 22:22), где словосочетание к тому же удваивается.

(в)  Приходит Бог,// не молчит,// пред Ним огонь пожирающий,// бушует вокруг Него. Ср. с явлением Господа на горе Синай (Имена 19:16-20, 24:17; Слова 4:11-12), пророку Элияѓу (Цари 1 19:11-12), пророку Иехезкэлю (1:4).

◘◘◘

1. Птица. В оригинале: זִיז. Значение слова неясно. Прочтение предположительное.

•••

• В период Второго храма главу пели в качестве песни дня во второй день недели Сукот (Сука 55а). В настоящее время в Сукот ее читают согласно обычаю Виленского гаона.

 

51

1. Руководителю. Мизмор Давида,

 

2. Когда пришел к нему Натан-пророк,

после того, как вошел он к Бат Шеве(а).

 

3. Сжалься в Своей верности, Боже,

в милости великой сотри преступления.

 

4. Отмой от вины,

очисть от греха.

 

5. Преступления знаю свои,

мой грех всегда передо мною.

 

6. Я лишь пред Тобой одним согрешил,

в глазах Твоих зло совершил,

в словах Своих праведен будь,
в суде Своем чист.

 

7. Ведь я в прегрешенье родился,

в грехе зачала меня мать.

 

8. Ведь Ты истину в почках желал,

скрыто мудрость мне возвестишь.

 

9. Эзовом(б) очисть — я очищусь,

отмой — стану снега белей.

 

10. Дай услышать радость, веселье,

Тобой сокрушенные кости будут торжествовать.

 

11. Скрой лик от грехов,

все мои вины сотри.

 

12. Сердце чистое, Боже, мне сотвори,

и дух истинным во мне обнови(в).

 

13. Не отбрось от Себя,

дух святой не отними.

 

14. Верни радость спасения Твоего

и щедрый дух во мне утверди.

 

15. Преступников путям Твоим научу,

и грешники к Тебе возвратятся.

 

16. Избавь от крови,
Боже, Бог спасения моего,

мой язык воспоет

Твою праведность.

 

17. Владыка, уста мне открой,

и рот Тебе восхваленья поведает.

 

18. Ведь не жертвы желаешь — принес бы,

не всесожжения хочешь(г).

 

19. Жертвы Богу —

сломленный дух,

сердце удрученное, сокрушенное

Бог не презрит.

 

20. Благоволя, даруй Сиону добро,

отстрой стены Иерушалаима.

 

21. Тогда праведных жертв пожелаешь,

всесожжение и воскурение,

тогда на жертвенник возложат

быков.

 

***

Глава трехчастная: после надписания (1-2) следуют 1. исповедь и просьбы о милости (3-7); 2. просьба о прощении и духе новом (8-14); 3. обет вернуть грешников к Богу и просьба отстроить Иерушалаим (15-21).

(а) Когда пришел к нему Натан-пророк,// после того, как вошел он к Бат Шеве. Ходя по крыше царского дома, Давид видит купающуюся женщину и посылает разузнать о ней. Это жена военачальника Урии. «Послал Давид посланцев взять ее, привели — лег с ней…» (Шмуэль 2 11:4) Бат Шева забеременела. Давид посылает Урию в сражение, предписывая поставить на самое опасное место. Он погибает. Бат Шева становится женой Давида. Пророк Натан рассказывает Давиду притчу о богатом и бедном, у которого была лишь одна овечка, говоря царю о его преступлении (Шмуэль 2 11 — 12:25).

(б) Эзов. Растение, применявшееся для ритуального очищения (см.: Воззвал 14:49-52).

(в) Сердце чистое, Боже, мне сотвори,// и дух истинным во мне обнови. Ср.: Сердце новое дам, дух новый вложу,// сердце каменное из тела вашего вырву, дам сердце из плоти (Иехезкэль 36:26); Дам вам сердце единое, дух в вас новый вложу,// сердце каменное извлеку, дам сердце из плоти (там же 11:19); Все преступления, которые совершили, от себя отшвырните, сотворите себе новое сердце и новый дух (там же 18:31).

(г) Ведь не жертвы желаешь — принес бы,// не всесожжения хочешь. Ср.: Что не желаешь жертву и жертву хлебную,// мне уши открыл,// всесожжение и жертву за грех// не требуешь (40:7); Не за жертвы тебя обвиню,// не за постоянные всесожжения Мне (50:8).

•••

• По сефардской традиции эта глава — одна из десяти дополнительных, которые читают в Псукей дезимра утренней молитвы в Иом Кипур.

• 17. Произносят шепотом, предваряя молитву Амида.

 

52

1. Руководителю. Маскил Давида.

 

2. Когда пришел Доэг из Эдома,

рассказал Шаулю,
ему говоря:

«Давид пришел в дом Ахимелеха»(а).

 

3. Зачем злом, воин, бахвалишься?

Каждый день верность Божия.

 

4. Беды твой язык замышляет,

как бритва, заточен — лукавство творить.

 

5. Зло больше добра полюбил,

ложь — чем говорить правду.

Села.

 

6. Все губительные слова полюбил,

язык коварства.

 

7. А Бог

навек тебя разобьет, 

разгромит, выгонит из шатра,

из живой земли искоренит.

Села.

 

8. Увидев, праведники испугаются

и над ним посмеются.

 

9. Вот, муж

не поставил Бога твердыней,

уповал на богатство большое,

скарбом своим утверждался.

 

10. А я — как зеленеющая маслина

в Божием доме,

уповаю на верность Божию

вечную.

 

11. Благодарить буду вечно

за то, что совершил,

возвещать доброе имя Твое

среди верных Твоих1.

 

***

Глава двухчастная: после надписания (1-2) следуют 1. обличение и наказание злодея (3-7); 2. отношение к этому праведников и обет возвещать имя Господа (ст. 8-11).

(а) Когда пришел Доэг из Эдома,// рассказал Шаулю, // ему говоря:// «Давид пришел в дом Ахимелеха». Имеется в виду эпизод преследования Шаулем Давида, когда тот пришел в дом к Ахимелеху. Слова Доэга были истолкованы Шаулем, как  намерение Давида восстать против него и намерение Ахимелеха помочь Давиду (Шмуэль 1 22). Эдом. Находился к востоку и югу от Соленого (Мертвого) моря.

◘◘◘

1. Возвещать доброе имя Твое// среди верных Твоих. В оригинале: וַאֲקַוֶּה שִׁמְךָ כִי-טוֹב, נֶגֶד חֲסִידֶיךָ. Слово אֲקַוֶּה может быть прочитано иначе, отсюда вариант перевода: Надеяться на доброе имя Твое// среди верных Твоих.

 

53

1. Руководителю. На махалат1. Маскил Давида.

 

2. Сказал подлец в сердце своем:
«Нет Бога!»

Развращали, мерзость творили и беззаконие,

нет делающего добро.

 

3. Бог с неба

всматривается в людей —

увидеть, есть ли разумный,

вопрошающий Бога?

 

4. Все отклонились,

гнусны все,

нет делающего добро,

нет ни одного.

 

5. Узнают все творящие беззаконие,

жрущие мой народ, как хлеб, пожирающие,

не взывавшие к Богу.

 

6. Там ужаснулись от страха,

где не было страха:

Бог

мощь их стана рассеял,

опозорил:

Бог ими гнушался.

 

7. Кто даст из Сиона

спасенье Израилю?

Господь пленение Своего народа вернет

 Яаков возликует, будет веселиться Израиль.

 

***

Глава трехчастная: 1. развращение (2-4); 2. творящие беззаконие (5-6); 3. возвращение пленников (7). Ст. 2-5,7 — повторение 14:1-4,7.

◘◘◘

1. На махалат. Как и в аналогичных случаях, неясно идет ли речь о музыкальном инструменте или о характере музыки.

 

54

1. Руководителю. На негинот.

Маскил Давида.

 

2. Когда пришли обитатели Зифа и сказали Шаулю:

«Давид скрывается у нас»(а).

 

3. Именем Своим, Боже, спаси,

Своим могуществом суди меня.

 

4. Боже, услышь молитву мою,

внемли словам уст.

 

5. Ведь чужие на меня поднялись,

жестокие ищут душу мою,

не поставили Бога перед собой.

Села.

 

6. А мне Бог помогает,

укрепляет душу Владыка.

 

7. Зло на врагов обращает,

Своей правдой их губит.

 

8. Я добровольную жертву Тебе принесу,

возблагодарю имя Твое, Господь, ибо Ты благ.

 

9. Ведь от любой беды спасал Ты меня,

а глаз мой видел врагов.

 

***

Глава двухчастная: после надписания (1-2) следуют 1. молитва о спасении (3-5); 2. уверенность в спасении (6-9).

(а) Когда пришли обитатели Зифа и сказали Шаулу:// «Давид  скрывается у нас». Во время преследования Шаулем обитатели города Зиф (семь километров южней Хеврона) донесли ему на Давида. См.: Шмуэль 1 23:14-19.

 

55

1. Руководителю. На негинот.

Маскил Давида.

 

2. Внемли, Боже, молитве моей,

от мольбы моей не сокройся.

 

3. Выслушай меня и ответь,

в скорби стону и реву я.

 

4. От голоса врага,

притесненья злодея,

швыряющих в меня беззаконие,

в гневе меня ненавидящих.

 

5. Внутри сердце трепещет,

смертные ужасы на меня пали.

 

6. Вошли в меня страх и дрожь,

содрогание покрывает.

 

7. Скажу, кто даст мне крыло,

голубем полечу, пристанище отыщу.

 

8. Буду скитаться вдали,

приют в пустыне найду.

Села.

 

9. Скорее в убежище

от вихря, от бури.

 

10. Смешай, Владыка,

раздели их язык(а),

ибо вижу

в городе вражду и злодеяние.

 

11. День и ночь по стенам его окружают,

а внутри — беззаконие и злодейство.

 

12. Беды внутри,

и с площади(б) не уходят коварство, обман.

 

13. Не враг позорит —

снес бы,

не ненавистник возносится —

скрылся бы от него.

 

14. Но ты, муж, как я,

ближний, товарищ.

 

15. Вместе советом мы наслаждались,

в шуме в дом Божий ходили.

 

16. Он смертью их соблазнит,

живыми сойдут в преисподнюю:

зло

в их жилищах, внутри их.

 

17. К Богу я воззову —

спасет меня Господи.

 

18. Вечером, утром и в полдень

буду стонать и реветь —

Он услышит мой голос.

 

19. С миром избавил душу

 от боя:

множество

было против меня.

 

20. Услышит Бог, и ответит

издревле Сидящий.
 Села.

Нет смены им,

не страшащимся Бога.

 

21. Протянул руки на тех, кто с ним в мире,

союз с ним нарушил.

 

22. Глаже масла уста,

  а в сердце — война,

мягче елея слова,

а они — мечи.

 

23. На Господа возложи — дарует,

Он обеспечит,

не даст вовек

праведнику пошатнуться.

 

24. А Ты, Боже,

бросишь в колодец их, в яму,

кровожадные и коварные

не пересекут дней своих половину,

а я
на Тебя уповаю.

 

***

Глава трехчастная: 1. просьба услышать молитву, жалобы на врагов, желание скрыться, жалобы на предателей (2-16); 2. уверенность, что Господь услышит молитву, уверенность в спасении (17-22); 3. благословения праведникам и проклятия злодеям (23-24).

(а) Смешай, Владыка,// раздели их язык. Ср.: Сказал Господь: Вот, народ один, и язык у всех один, и такое начали создавать,// теперь от них не укроешь, что задумали сотворить. Давайте спустимся, смешаем там их язык,// чтобы один язык другой не понимал (Вначале 11:6-7).

(б) Площадь. Площадь примыкала к воротам города и была местом собраний горожан.

 

56

1. Руководителю.

На ионат элем рехоким1.

Давида михтам.

Когда схватили его в Гате плиштим(а).

 

2. Боже, сжалься,

человек топчет,

каждый день

воин теснит.

 

3. Каждый день топчут враги,

Всевышний, множество воинов против меня.

 

4. День страха,

я на Тебя уповаю.

 

5. На Бога,

чье слово я восхваляю,

уповаю на Бога я, не страшусь:

что плоть сделает мне?

 

6. Каждый день печалят слова,

во зло обо мне все их мысли.

 

7. Таясь, поджидают,

следы стерегут,

надеясь на душу.

 

8. За беззаконие их отринь,

в гневе низринь народы, мой Боже!

 

9. Мои скитания

Ты исчислил,

слезы в мех уложил,

они в Твоей книге?

 

10. Назад отступят враги

в день, когда к Тебе воззову,

тогда узнаю,

что Бог со мною.

 

11. Слово Бога я восхваляю,

восхваляю слово Господне.

 

12. Уповаю на Бога я, не страшусь:

что мне сделает человек?

 

13. На мне Богу обеты,

жертвы благодарности Тебе принесу.

 

14. Ведь Ты спас душу от смерти,

от толчка — ноги,

пред Богом ходить

в свете жизни.

 

***

Глава двухчастная: после надписания (1) следуют 1. жалобы на врагов и просьбы к Всевышнему (2-9); 2. упование на Господа и обеты Ему (10-14). Ст. 11-12 повторяют с небольшими изменениями ст. 5.

(а) Когда схватили его в Гате плиштим. См. прим. (а) к 34:1.

◘◘◘

1. На ионат элем рехоким. Как и в аналогичных случаях, неясно идет ли речь о музыкальном инструменте или о характере музыки.

 

57

1. Руководителю. На ташхет1.

Давида михтам.

Когда бежал он от Шауля,

в пещере(а).

 

2. Сжалься, Боже мой, сжалься,

ведь Тобой душа укрывается,

в тени крыл Твоих я укроюсь,

пока беды минуют.

 

3. Воззову к Богу Всевышнему,

к Богу, мне воздающему.

 

4. Пошлет с неба — спасет,

меня топчущего посрамит.

Села.

Бог пошлет

верность и преданность.

 

5. Душа среди львов,

лежу на пылающих,

люди, их зубы — копье и стрелы,

язык — острый меч.

 

6. Вознесись, Боже, на небо,

над всей землей Твоя слава.

 

7. Сеть ногам приготовили,

душу согнул,

яму вырыли мне —

в нее и упали.

Села.

 

8. Боже, верно сердце мое,

верно сердце, я воспою и восславлю.

 

9. Пробудись, моя честь,

пробудитесь, невель и кинор,

буду зарю пробуждать.

 

10. Благодарить в народах, Владыка, Тебя,

в племенах воспевать.

 

11. Ведь до неба велика верность Твоя,

преданность — до небес(б).

 

12. Вознесись, Боже, на небо,

над всей землей Твоя слава.

 

***

Глава двухчастная: после надписания (1) следуют 1. молитва о спасении от врагов (2-5);  2. благодарение о спасении (6-12). Повторяющиеся ст. 6, 12 —  рефрен.

(а) Когда бежал он от Шауля, в пещере. Давид бежит от гнева Шауля в пещеру, куда собираются его братья и сторонники. Шауль преследует Давида и настигает его. Шауль заходит по нужде в пещеру, где скрывается Давид с людьми, которые говорят: «Вот день, о котором тебе Господь говорил, предаю в твои руки врага, делай с ним, что в глазах твоих хорошо,// встал Давид и тайком отрезал полу накидки Шауля» (Шмуэль 1 24:4). 

(б) Ведь до неба велика верность Твоя,// преданность — до небес. Ср.: Господь, до неба верность Твоя,// преданность — до небес (36:6).

◘◘◘

1. На ташхет. Как и в аналогичных случаях, неясно идет ли речь о музыкальном инструменте или о характере музыки.

 

58

1. Руководителю. На ташхет.

Давида михтам.

 

2. Разве праведно молчите и говорите,

людей судите справедливо?

 

3. В сердце беззакония вы творите,

взвешиваете в стране руками злодейскими.

 

4. От утробы заплутали злодеи,

от чрева заблудились ложь говорящие.

 

5. Их яд —

как яд змеи,

как гадюка глухая,

уши они затыкают.

 

6. Чтобы не слышать голоса заклинателей,

вещателя умудренного.

 

7. Боже, зубы их сокруши,

клыки львиные, Господи, раздроби.

 

8. Как вода, вытекает,

уйдут,

натянет стрелу —

рассыплется.

 

9. Как улитка, растаяв, уйдет,

как выкидыш женщины, солнца не видевший.

 

10. Прежде чем колючки терна почуют,

унесет буря и живую и выжженную. 

 

11. Возвеселится праведник, увидев месть,

в крови злодея ноги омоет(а).

 

12. Человек скажет:

«Плод — праведнику,

ведь есть Бог,

судящий на земле!»

 

***

Глава двухчастная: 1. обличение злодеев и их судьба (2-6); 2. проклятия злодеям и просьба к Господу покарать злодеев, веселье праведников, увидевших их падение (7-12).

(а) В крови злодея ноги омоет. Древний обычай, символизирующий победу над врагом.

 

59

1. Руководителю. На ташхет.

Давида михтам.

Когда послал Шауль

стеречь дом, чтобы его убить(а).

 

2. Мой Боже, спаси от врагов,

от восстающих на меня будь оплотом.

 

3. От беззаконие творящих спаси,

избавь от кровожадных.

 

4. Вот, подстерегают душу мою,

против меня затаились жестокие,

ни преступления на мне, ни греха,

Господи.

 

5. Без вины — мчатся, готовятся,

пробудись мне навстречу, смотри!

 

6. А Ты, Господь, Бог Всемогущий,

Боже Израиля,

проснись — наказать все народы,

не помилуй всех отступников беззаконных.

Села.

 

7. К вечеру вернутся,

как пес, скуля,

закружат по городу.

 

8. Вот, рты орут,

мечи — в их устах,

кто услышит?

 

9. А Ты, Господь, над ними смеешься,

над народами всеми глумишься.

 

10. Он мощь — я чаю Тебя:

Бог — мой оплот.

 

11. Мой верный Бог встретит меня,

врагов моих Бог даст увидеть(б).

 

12. Не убей их,

чтобы мой народ не забыл,

силой Своей заставь скитаться, низринь их,

наш защитник, Владыка.

 

13. Грех рта —

слово уст,

схватят их за гордыню,

за то, что клятву и ложь произносят.

 

14. Уничтожь в ярости,

уничтожь — и нет их,

и узнают, что Бог властвует над Яаковом

до краев земли.

Села.

 

15. К вечеру вернутся,

как пес скуля,

закружат по городу.

 

16. Скитаются они, чтобы поесть,

не насытившись, не уснут.

 

17. А я буду мощь Твою петь,

по утрам о верности Твоей ликовать,

ведь Ты был мне оплотом,

убежищем в день беды.

 

18. Мощь моя, Тебя воспою,

Бог — мой оплот, Бог — моя верность.

 

***

Глава двухчастная: после надписания (1) следуют 1. молитва о спасении от врагов (2-10) с предсказанием их судьбы (7); 2. молитва о падении врагов и песнь о спасении (11-18) со стихом о том, что предсказание подтвердилось (15 — повторение 7).

(а) Когда послал Шауль// стеречь дом, чтобы его убить. Давид, победивший  плиштим  и обретший славу, играет перед Шаулем на музыкальном инструменте. Мучимый завистью, Шауль бросает в Давида копье. Тот отворачивается и бежит. «Послал Шауль в дом Давида посланцев: стеречь и утром убить» (Шмуэль 1 19:11).

(б) Врагов моих Бог даст увидеть. Смысл: Даст увидеть паденье врагов.  

 

60

1. Руководителю. На шушан эдут1.

Михтам Давида. Обучать.

 

2. Когда сражался с Арам Наѓараим

и Арам Цова,

и вернулся Иоав и поразил Эдом в долине Мелах,

двенадцать тысяч(а).

 

3. Боже, покинул нас, сокрушил,

вспыхнувший гнев от нас отврати.

 

4. Землю потряс, расколол,

исцели разломы — она пошатнулась.

 

5. Тяжкое горе народу явил,

отравным вином нас напоил.

 

6. Реющее знамя страшащимся Тебя дал —

от луков(б).

Села.

 

7. Чтобы освободить любимых Своих,

десницей спаси и ответь мне.

 

8. Сказал в святости Бог:

Возрадуюсь,

Шхем отделю,

долину Сукот отмерю(в).

 

9. Мне Гилад

и мне Менаше,

а Эфраим — твердыня главы моей,

мой жезл — Иеѓуда(г).

 

10. Моав — мой умывальный горшок,

на Эдом башмак свой швырну,

из-за меня

Плешет будет разбита(д).

 

11. Кто на город огражденный меня поведет?
Кто приведет до Эдома?

 

12. Боже, разве покинул Ты нас,

и с отрядами нашими, Боже, не выйдешь?

 

13. От врага помощь нам дай,

ложь — человечье спасение.

 

14. С Богом будем могучи,

и Он врагов разгромит.

 

***

Глава трехчастная: после надписания (1-2) следуют 1. стенание, что Бог покинул народ (3-6); 2. молитва об исполнении пророчеств (7-10); 3. надежда на Божью поддержку (11-14).

(а) Когда сражался с Арам Наѓараим// и Арам Цова,// и вернулся Иоав и поразил Эдом в долине Мелах, двенадцать тысяч. Эта война упоминается: Шмуэль 2 8:3,13; Повести лет 1 19:6. Арам Наѓараим. Арам Цова. Арам — общее название арамейских государств, находившихся северней Израиля. Эдом. Находился к востоку и югу от Соленого (Мертвого) моря. Долина Мелах. Соленая долина. Вероятно, территория в Эдоме. Иоав. Военачальник Давида.

(б) Реющее знамя страшащимся Тебя дал // от луков. Вероятный смысл: Господь дал богобоязненным на поле боя знамя, чтобы собраться вместе и быть под защитой Всевышнего.

(в) Шхем отделю,// долину Сукот отмерю. Смысл: раздел между коленами Израиля. Шхем. Город между горами Гризим и Эйваль, у важного перекрестка дорог. Долина Сукот. Территория в Заиорданье.

(г) Мне Гилад// и мне Менаше,// а Эфраим — твердыня главы моей,// мой жезл — Иеѓуда. Речь, вероятно, идет о покорности власти Давида различных территорий. Гилад. Территория в Заиорданье. Менаше, Эфраим. Колена Израиля. Иеѓуда. В предсмертном пророчестве Яаков говорит: Не отойдет скипетр от Иеѓуды и жезл от потомков его (Вначале 49:10).

(д) Моав — мой умывальный горшок,// на Эдом башмак свой швырну,// из-за меня// Плешет будет разбита. Моав, Эдом, Плешет. Страны, соседствующие с Израилем с востока, юга и запада. Все они упоминаются в Песни моря Моше (Имена 15:14-15). Моав. Находился к востоку от Соленого (Мертвого) моря. Плешет. Земля, страна плиштим, народа, обитавшего на побережье Великого (Средиземного) моря к западу от Иеѓуды, который находился в перманентно враждебных отношениях с еврейским государством.

◘◘◘

1. На шушан эдут. Как и в аналогичных случаях, неясно идет ли речь о музыкальном инструменте или о характере музыки.

 

61

1. Руководителю. На негинот. Давида.

 

2. Услышь, Боже, моленье мое,

молитве моей внемли.

 

3. От края земли

к Тебе воззову

в изнеможении сердца,

высок мне утес —

меня подними.

 

4. Ведь Ты был укрытием мне,

могучей башнею от врага(а).

 

5. В шатре Твоем навек поселюсь,

в тени крыльев укроюсь.

Села.

 

6. Ведь Ты, Боже, слышал обеты мои,

наследие дал страшащимся Твоего имени.

 

7. К дням царя дни прибавь,

его годы — как лета поколений.

 

8. Вечно пред Богом будет сидеть,

верности, истине вели его охранять.

 

9. Вечно буду имя Твое воспевать,

обеты изо дня в день исполняя.

 

***

Глава двухчастная, весь текст — молитва: 1. о защите от врагов (2-5); 2. о долголетии царя (6-9).

(а) Могучая башня от врага. В основе образа древний принцип градостроительства. Внутри города, обнесенного стеной, было внутреннее укрепление, часто с возвышающейся башней, нередко последним оплотом защитников города. Ср.: Могучая башня имя Господне (Притчи 18:10).

 

62

1. Руководителю. На Иедутуне1.

Мизмор Давида.

 

2. Только пред Богом молчи, душа,

спасение от Него.

 

3. Только Он — утес мой, спасение,

оплот — не пошатнусь. Раба2.

 

4. Доколе на человека будете нападать?

Все вы убийцы,

как стена накренившаяся,

покосившаяся ограда.

 

5. Поднимая, столкнуть замышляете,

ложь полюбив,

ртом благословляете,

про себя проклиная.

Села.

 

6. Только пред Богом молчи, душа,

на Него ведь надежда.

 

7. Только Он — утес мой, спасение,

оплот — не пошатнусь.

 

8. В Боге — спасенье и честь,

утес мощи, укрытие — в Боге.

 

9. В любой час на Него уповайте, народ,

сердца пред Ним изливайте,

Бог — наше укрытие.

Села.

 

10. Люди — только ничто,

ложь — люди,

на весах подняться

всем им над ничем.

 

11. На отобранное не уповайте

и на награбленное не рассчитывайте,
на богатство, плоды дающее,

сердце не положите.

 

12. Раз сказал Бог,

другой — услышал:

мощь у Бога.

 

13. У Тебя верность, Владыка:

Ты по делам воздаешь человеку.

 

***

Глава двухчастная, каждая начинается рефреном (ст. 2-3 с небольшими изменениями повторяются: 6,7): 1. обличение злодеев (2-5); 2. призыв уповать на Бога, не на человека и не на богатство (8-13).

◘◘◘

1. На Иедутуне. Смысл: указание, что исполнять должен Иедутун. См. прим. (а) к 39:1.

2. Раба. Значение слова неясно, возможно, указание на характер исполнения, как «села».

 

63 

1. Мизмор Давида,

когда был в пустыне Иеѓуда(а).

 

2. Бог, Ты — мой Боже,

зову Тебя на заре,

Тебя душа жаждет,

по Тебе плоть изнывает1

в земле пустынной и изнемогшей,

безводной.

 

3. Как в Святилище Тебя прозревал,

увидеть мощь и славу Твою.

 

4. Ведь лучше жизни верность Твоя,

будут уста Тебя славить.

 

5. В жизни своей буду Тебя благословлять,

руки во имя Твое возносить.

 

6. Словно туком и жиром будет душа насыщаться,

уста ликовать,

рот восхвалять.

 

7. Вспомню в постели —

стражи о Тебе размышляю(б).

 

8. Ведь Ты был помощью мне,

и в тени Твоих крыл буду я ликовать.

 

9. Душа единилась с Тобой,

Твоя десница поддерживала.

 

10. А они, ищущие истребить душу мою,

придут в страну нижнюю.

 

11. Прольют их мечом(в),

станут долей шакалов.

 

12. А царь,

с Богом будет он веселиться,

каждый Им клянущийся восхваляться,

ибо затворится рот ложь говорящих.

 

***

Глава трехчастная: 1. страстное желание приблизиться к Господу (2-6); 2. близость к Всевышнему (7-9); 3. проклятие врагам и благословение царю (10-12).

(а) Когда был в пустыне Иеѓуда. Во время бегства от царя Шауля  (Шмуэль 1 23:14, 24, там же 24:1, там же 25:1) или во время бегства от сына Авшалома (Шмуэль 2 15:28).

(б) Стражи о Тебе размышляю. Ночь делилась на промежутки — стражи. Смысл: всю ночь.

(в) Прольют их мечом. Идиома, смысл которой: прольют их кровь мечом.

◘◘◘

1. Изнывает. В оригинале: כָּמַהּ. Слово единственный раз встречается в ТАНАХе. Значение — из контекста.

 

64

1. Руководителю. Мизмор Давида.

 

2. Боже, голос скорби услышь,

от страха перед врагом жизнь охрани.

 

3. От замысла злодеев укрой,

от шума беззаконье творящих.

 

4. Как мечи, языки заострили,

натянули стрелы — горькое слово.

 

5. В непорочного выстрелить тайно,

вдруг выстрелить, не страшась.

 

6. Укрепившись в злом деле, они

обсудят, как скрыть капканы,

говоря,

кто их увидит?

 

7. Поищут беззакония,

шаря, выискивая1, завершат

внутри человека,

глубоко в сердце.

 

8. Но Бог выстрелит —

стрелою вдруг будут поражены.

 

9. О свой же язык споткнутся,

каждый видящий их трясется(а).

 

10. Каждый человек устрашится,

и о деле Бога расскажут,

и Его деянье постигнут.

 

11. Будет весел с Господом праведник,

на Него полагаясь,

и будут восхваляться

все сердцем прямые.

 

***

Глава трехчастная: 1. обращение к Господу с просьбой охранить от врагов (2-3); 2. деяния злодеев и наказание им (4-9); 3. извлеченные уроки и благословение праведникам (10-11).

(а) Каждый видящий их трясется. Трясется от смеха и/или качая головой в знак насмешки.

◘◘◘

1. Шаря, выискивая. В оригинале: חֵפֶשׂ מְחֻפָּשׂ. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

65

1. Руководителю. Мизмор.

 Давида песнь.

 

2. Тебе восхваление подобает,

Бог в Сионе,

Тебе

обет будет исполнен.

 

3. Слышащий молитву,

до Тебя дойдет каждая плоть.

 

4. Разговоры о прегрешениях сильнее меня,

Ты преступления наши искупишь.

 

5. Счастлив избранный и приближенный,

во дворах Твоих обитающий,
насыть благом дома,

святого Храма.

 

6. В праведности чудесным ответь,

Бог спасения нашего,

всех краев земли упование

и далеких морей.

 

7. Мощью горы Он утверждает,

препоясан могуществом.

 

8. Успокаивает рев морей,
рев волн

и грохот племен(а).

 

9. Знаков обитатели краев устрашатся,

ворота утра и вечера заставишь Ты ликовать.

 

10. Вспомнив землю, ее переполнишь,

обильно обогатишь,

Божий поток

полон водою,

хлеб их сотворишь:

таково устройство ее.

 

11. Борозды ороси,

бугры выровняй,

каплями размягчи,

растения благослови.

 

12. Год благом Своим увенчал,

и тук источать будут Твои пути.

 

13. Пастбища пустынные источать,

холмы торжеством препоясаются.

 

14. Оделись овцами выпасы,

колосьями долы покрылись,

трубить будут

и петь.

 

***

Глава двухчастная: 1. обращение к Господу и восхваление Его (2-9); 2. благодарность за урожайный год и просьба о даровании дождя (10-14).

(а) Успокаивает рев морей,// рев волн// и грохот племен. Ср.: Горе! Грохот многих народов громом  морей грохочет,// племена ревом вод громадных ревут (Иешаяѓу 17:12).

•••

• Главу читают в пост, который объявляют в год засухи.

• По сефардской традиции эта глава — одна из десяти дополнительных, которые читают в Псукей дезимра утренней молитвы в Иом Кипур.

 

66

1. Руководителю. Песнь. Мизмор.

Богу труби, вся земля!

 

2. Воспевайте величие Его имени,

славьте Его, восхваляйте!

 

3. Скажите Богу:

«Как грозны деянья Твои,

перед мощью великой,

пред Тобой враги лебезят.

 

4. Вся земля пред Тобой распрострется

и Тебя воспоет,

имя Твое воспоет!»

Села.

 

5. Идите, увидьте деяния Божии,

о людях помысел грозный.

 

6. Обратил море в сушу:

ногами реку прошли(а),

там Ему веселясь.

 

7. Правитель в могуществе вечном,

Его глаза племена стерегут,

бунтовщики

на Него не поднимутся.

Села.

 

8. Благословляйте нашего Бога, народы,

восхваление Ему возглашайте.

 

9. Вложил души в жизнь

и ногам пошатнуться Он не дал.

 

10. Ибо Бог нас испытал,

очистил, как серебро очищают.

 

11. Завел в силки,

возложил на бедра оковы.

 

12. Запряг человека на голову нашу,

мы огонь и воду прошли,
а Ты к покою нас вывел.

 

13. Я с всесожженьями в дом Твой приду,

Тебе обеты исполню.

 

14. Их вымолвили уста,

рот произнес, когда было мне плохо.

 

15. Всесожжения тучные Тебе вознесу

с воскуреньем баранов,

быков принесу

с козлами.

Села.

 

16. Идите, слушайте и расскажу,

все Бога страшащиеся,

что Он душе моей сделал.

 

17. К Нему устами воззвал,

и языком моим Он превознесен.

 

18. Если бы беззаконие видел я в сердце,

Владыка бы меня не услышал.

 

19. Но Господь услышал,

внял голосу молитвы моей.

 

20. Благословен Боже,

не отринувший

молитву мою и верность Свою от меня.

 

Глава четырехчастная: 1. призыв к земле восхвалять Господа (1-4); 2. чудеса Бога в древние времена и испытания, которым подверг Свой народ (5-12); 3. обещание исполнить обеты (13-15); 4. благодарение за то, что молитва услышана (16-20).

(а) Обратил море в сушу:// ногами реку прошли. Ср.: Простер Моше руку свою на море, уводил Господь море могучим ветром восточным всю ночь, превратив море в сушу,// вода расступилась. Пошли сыны Израиля в море по суше,// вода им стеной справа и слева (Имена 14:21-22). В Учении сказано, что евреи прошли по морю, а в этом стихе говорится о реке. Возможны два объяснения: 1. под рекой имеется в виду река Ярден (Иордан), которая, как раньше море, расступилась перед сынами Израиля (Иеѓошуа 3:12-17); 2. под рекой имеется в виду высохшее море.

•••

• Главу по обычаю Виленского гаона читают в качестве Песни дня в шестой день Песаха.

• 9. Включен в первое благословение после чтения вечернего «Шма».

 

67

1. Руководителю. На негинот.

Мизмор. Песнь.

 

2. Бог сжалится, благословит,

ликом Своим нас озарит(а).

Села.

 

3. Познать путь Твой на земле,

среди всех народов — Твое спасение.

 

4. Возблагодарят Бога народы,

Тебя все народы восславят1.

 

5. Будут веселиться и ликовать

племена:

Ты прямо судишь народы

и ведешь по земле племена.

Села.

 

6. Возблагодарят Бога народы,

Тебя все народы восславят.

 

7. Земля дала урожай —

благословляет нас Бог, наш Боже.

 

8. Бог благословит —

все края земли Его устрашатся.

 

***

Глава трехчастная: 1. избранному народу — познавать Господа (2-3); 2. прославление Бога народами (4-5); 3. Господни благословения (7-8). Повторяющиеся стихи 4 и 6 — рефрен.

(а) Бог сжалится, благословит,// ликом Своим нас озарит. Ср.: Благословит тебя Господь и сохранит. Озарит Господь тебя ликом Своим и помилует (В пустыне 6:24-25, благословение коѓенов).

◘◘◘

1. Возблагодарят Бога народы,// Тебя все народы восславят. В оригинале: יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים: יוֹדוּךָ, עַמִּים כֻּלָּם. Перевод практически буквальный. В стихе приведены оба значения слова יוֹדוּךָ.

•••

• Главу читают в церемонии исхода субботы.

• Главу читают в сфират ѓаомер (счет дней между Песахом и Шавуот). В ней 49 букв (не считая первого стиха) — по числу дней отсчета.

• Главу читают в церемонии Освящения луны.

 

68

1. Руководителю. Давида.

Мизмор. Песнь.

 

2. Бог встанет — враги рассеются,

и ненавидящие пред Ним побегут(а).

 

3. Как развеивается дым, развеешь,

как тает воск от огня,

сгинут злодеи

пред Богом.

 

4. А праведники будут веселиться, радоваться пред Богом,

в веселии ликовать.

 

5. Пойте Богу,

имя Его воспевайте,

превозносите Восседающего на облаках именем Бог,

пред Ним возрадуйтесь.

 

6. Отец сирот, вдов судья(б),

в святой обители Бог.

 

7. Бог возвращает домой одиноких,

узников в ликовании вызволяет,

а бунтовщики

в пустоши обитают.

 

8. Боже, когда перед народом Своим выходил,

когда шествовал по пустыне.

Села.

 

9. Тряслась земля,

капало небо

пред Богом.

Это Синай(в)!

Пред Богом,

Богом Израиля.

 

10. Бог, дождь щедрый рассеешь,

удел изнемогший упрочишь.

 

11. Там лагерь Твой пребывает,

Боже, Ты благо Свое бедному уготовишь.

 

12. Господь явит слово,

вестниц войско великое.

 

13. Цари войск убегут, убегут,

а в доме сидящая разделит добычу(г).

 

14. Даже будете лежать

между оград —

крылья голубя покроются серебром,

крыла — золотом, златом(д).

 

15. Когда Всемогущий развеет царей,

снег выпадет на Цалмоне(е).

 

16. Божия гора — Башан-гора(ж),

гора гребней — Башан-гора.

 

17. Зачем содрогаетесь

горы гребней?

Эту гору Бог пожелал — пребывать,
там Господь обитать будет вечно.

 

18. Божиих колесниц

тысячи тысяч1,

в них Владыка

в святости на Синае.

 

19. Взошел ввысь,

пленных пленив,

взяв дары у человека

и бунтовщиков, 

обитать Боже, Бог.

 

20. Благословен Владыка,

изо дня в день

грузящий нас(з),

Бог спасения нашего.

Села.

 

21. Бог! Нам Бог для спасения,

у Господа, Владыки — из смерти исход.

 

22. Голову врагов Своих Бог раздавит,

волосатое темя ходящего в согрешениях.

 

23. Сказал Владыка: Из Башана верну,

из бездн морских возвращу.

 

24. Чтобы твоя нога кровь давила,

языку псов — доля врага.

 

25. Они видели Твои шествия, Боже,

шествия Бога, в святости Царя моего.

 

26. Певцы — впереди, музыканты — за ними

среди девиц, играющих на тимпанах.

 

27. В общинах Бога благословляйте,

Владыку, Израиль, от родника(и).

 

28. Там Биньямин, младший, властвующий,

много вельмож Иеѓуды,

вельмож Звулуна,

вельмож Нафтали(к).

 

29. Мощь Бог заповедал,

мощь, данную нам, Боже, яви.

 

30. Из-за Храма над Иерушалаимом

дар Тебе нести будут цари.

 

31. На зверя тростникового крикнул,

на стадо могучих быков, ватаги телят,

растаптывая куски серебра,

Он рассеял народы, желавшие битв.

 

32. Жирные из Египта придут,

Куш побежит, к Богу — руки его(л).

 

33. Пойте Богу царства земные,

Владыку нашего воспевайте!

Села.

 

34. От века Восседающего на небес небесах,

вот, голос Свой, голос мощи Он явит.

 

35. Богу мощью воздайте,

Его величие над Израилем,

а мощь — в небесах.

 

36. Грозен Бог

из святилища Своего,

Бог Израиля,

Он дает мощь и силы народу,

Бог благословен.

 

***

Глава трехчастная: 1. призыв к Господу встать на помощь народу, призыв к народу восхвалить Господа (2-7); 2. Господь на Синае, дарование дождя, победа над врагом (8-24); 3. шествие, принесение даров, призыв воздать Господу мощью (25-36).

(а) Бог встанет — враги рассеются,// и ненавидящие пред Ним побегут. Ср.: Было: когда отправлялся ковчег, Моше говорил:// «Встань, Господь, рассеются враги Твои, побегут Твои ненавистники пред Тобой!» (В пустыне 10:35)

(б) Отец сирот, вдов судья. Ср. сказанное о Всевышнем: Вершащий суд сироте и вдове,// пришельца любящий, ему хлеб и одежду дающий (Слова 10:18). Перечислены самые слабые и беззащитные слои населения: сирота, вдова и пришелец.

(в) Тряслась земля,// капало небо// пред Богом.// Это Синай! Ср.: Гора Синай вся дымилась: Господь сошел на нее в огне,// дым поднялся, как дым из печи, могуче гора содрогнулась (Имена 19:18).

(г) А в доме сидящая разделит добычу. Смысл: мирный Израиль пожнет плоды победы.

(д) Даже будете лежать// между оград —// крылья голубя покроются серебром,// крыла — золотом, златом. Смысл: даже если не будете участвовать в войне, будете с добычей.

(е) Цалмон. Гора Цалмон упоминается в книге Судей (9:48). Цалмон — одно из названий преисподней.

(ж) Башан-гора. См. прим. (в) к 22:13.

(з) Грузящий нас. Смысл: нагружающий дарами Своими.

(и) В общинах Бога благословляйте,// Владыку, Израиль, от родника. Родник был местом сбора общины.

(к) Там Биньямин, младший, властвующий,// много вельмож Иеѓуды,// вельмож Звулуна,// вельмож Нафтали. Там. Имеется в виду в шествии (25-26) и/или в общинах (27). Колено Биньямина названо властвующим, вероятно, потому, что из него — первый царь Шауль. В стихе упомянуты колено Биньямина (его мать — Рахель), колено Иеѓуды (его мать — Лея), колено Звулуна (его мать — Зилпа), колено Нафтали (его мать — Билѓа). Перечислены потомки праотца Яакова от четырех жен. 

(л) Жирные из Египта придут,// Куш побежит, к Богу — руки его. Среди пришедших в Иерушалаим к Богу будут ближайшие соседи Израиля. Жирные. Богатые. Куш. Страна, названная по имени сына Хама, брата Мицраима (ивритское название Египта, Вначале, 10:6). В ТАНАХе название Куш относилось к нынешним югу Египта и северу Судана.

◘◘◘

1. Тысячи тысяч. В оригинале: רִבֹּתַיִם אַלְפֵי שִׁנְאָן. Дословно: двадцать тысяч тысяч дважды (שנאן — вероятно, удвоение).

•••

• В сефардских общинах глава читается в качестве Песни дня в Шавуот, а по обычаю Виленского гаона — во второй день Шавуот в диаспоре.

 

69

1. Руководителю. На шошаним. Давида.

 

2. Спаси меня, Боже,

воды к душе подступили.

 

3. В бездонной трясине тону,

не устоять,

в глубины воды угодил,

поток меня смыл.

 

4. Изнемог, взывая,

горло обожжено,

изныли глаза,

надеясь на Бога.

 

5. Больше, чем волос головы,

ненавидящих зряшно,

умножились ненавистники,

враги мои лживые:

что не грабил —

верни.

 

6. Боже, Ты знаешь глупость мою,

и согрешения мои от Тебя не сокрыты.

 

7. Не будут опозорены из-за меня надеющиеся на Тебя,

Владыка, Господи Всемогущий,

не будут обесчещены из-за меня ищущие Тебя,

Боже Израиля.

 

8. Ведь из-за Тебя несу срам,

лицо бесчестье окутало.

 

9. Стал братьям чужим,

сыновьям матери — чуждым.

 

10. Ревность о доме Твоем пожрала меня,

бесчестья Тебя бесчестящих на меня пали.

 

11. Плачу, в посте душа,

бесчестье мне будет.

 

12. Взял одеждою вретище,

стал притчею им.

 

13. Обо мне сидящие в воротах толкуют,

пьющие шехар распевают(а).

 

14. А я — молитва Тебе, Господь,

часом благоволения,

верностью великой,

истинным спасеньем ответь.

 

15. От грязи избавь, и не утону,

от ненавистников, глубин вод Он спасет.

 

16. Поток вод не смоет,

и не поглотит глубина,

и надо мной не закроется

вход колодца.

 

17. Ответь, Господь, ведь благо — верность Твоя,

в милости великой ко мне обратись.

 

18. Не сокрой лик от раба,

мне плохо — скорее ответь.

 

19. Приблизься, душу избавь,

от врагов моих вызволи.

 

20. Ты знаешь мой стыд, позор и бесчестье,

мои враги пред Тобою.

 

21. Стыд мое сердце разбил —

заболел,

надеялся: жалеть будут — и нет,

утешителей не нашел.

 

22. Яд в еду положили,

жаждал — уксус налили.

 

23. Стол станет силками,

тем, с кем в мире, капканом.

 

24. Помрачившись, глаза видеть не будут,

и постоянно бедра трястись.

 

25. Излей на них неистовство,

 и настигнут их ярость и гнев.

 

26. Селение их станет пустынным,

не будет в шатрах обитателя.

 

27. Ведь того, кого Ты поразил, преследуют,

о боли раненного Тобой расскажут они.

 

28. И эту вину к их винам добавь,

к праведности Твоей они не придут.

 

29. Из книги жизни сотрутся(б),

с праведными не запишутся.

 

30. А я замучен, страдаю,

Боже, сделай оплотом спасенье Твое.

 

31. Имя Бога песней я восхвалю,

благодарением возвеличу.

 

32. Господу это лучше быка

с рогами, копытами.

 

33. Увидев, будут веселиться смиренные,

вопрошающие Бога, оживятся ваши сердца.

 

34. Ибо бедняг слышит Господь,

страдальцев не презирает.

 

35. Земля и небо Его восхвалят,

моря и всё в них кишащее.

 

36. Ведь спасет Бог Сион

и города Иеѓуды отстроит,

и поселятся там,

и будут наследовать.

 

37. Потомство рабов Его унаследует,

любящие имя Его будут там обитать.

 

***

Глава трехчастная: 1. описание страданий и молитва о спасении (2-22); 2. проклятия врагам (23-29); 3. песнь благодарения (30-37).

(а) Обо мне сидящие в воротах толкуют,// пьющие шехар распевают. Сидящие в воротах. Люди знатные, судьи, у городских ворот было место публичных встреч, здесь заседал суд. Пьющие шехар. Бездельники, сидящие у ворот домов. Шехар. Алкогольный напиток, синоним слова «вино».

(б) Из книги жизни сотрутся. Ср. со словами Моше: Теперь простишь Ты их грех?// Если нет — сотри меня из книги, которую Ты написал! (Имена 32:32)

•••

• 14. Завершает стихи, которые читают, входя в синагогу.

• 25. Читают в составе «Излей» в Пасхальной агаде.

 

70

1. Руководителю. Давида. Напоминать.

 

2. Боже, спаси меня,

Господь, на помощь спеши.

 

3. Опозорены, посрамлены будут

ищущие душу мою,

отступят назад обесчещенными

зла мне желающие.

 

4. Воротятся обратно с позором

говорящие: «Ага, ага!»

 

5. Будут радоваться и веселиться

все ищущие Тебя,

 «Велик Господь!» — будут всегда говорить

любящие спасенье Твое.

 

6. А я беден и нищ,

спеши ко мне, Боже,

Ты — помощь моя, Избавитель.

Господь, не опоздай!

 

***

Глава — почти дословное повторение: 40:14-18. Содержание этой и последующей глав, в некоторых древних рукописях являвшихся единым текстом, позволяет рассматривать их вместе. Единый текст двухчастный: 1. молитва о спасении (70:2 — 71:13); 2. благодарение за спасение (71:14-24).

 

71

1. На Тебя, Господь, полагался,

не буду опозорен вовек.

 

2. Своей праведностью спасешь и вызволишь,

приклони ко мне ухо, спаси.

 

3. Будь мне

утесом, обителью — приходить,

всегда заповедовал Ты спасать,

Ты скала, крепость моя.

 

4. Боже, от руки злодея избавь,

от руки преступника и грабителя.

 

5. Ведь Ты — надежда моя,

Владыка, Господи, с юности упование.

 

6. От чрева Тобой укреплялся,

Ты меня из материнской утробы извлек,

в Тебе мое восхваление

постоянно.

 

7. Многим стал я словно пример,

мое укрытие мощное Ты.

 

8. Будет рот полон восхваленьем Тебе,

каждый день — прославлением.

 

9. В час старости Ты не брось,

сила исчезнет — меня не оставь.

 

10. Ведь обо мне говорили враги,

все стерегущие душу мою сговаривались1.

 

11. Сказав: «Бог оставил его,

преследуйте и схватите его: нет спасителя».

 

12. Бог, от меня не отдаляйся,

Боже, на помощь спеши.

 

13. Опозорившись, исчезнут

ненавидящие душу мою,

стыдом и бесчестьем окутаются

ищущие мне зла.

 

14. А я чаять буду всегда,

боле всего умножая Тебе восхваления.

 

15. Рот будет рассказывать о праведности,

спасении Твоем — каждый день,

числа им не знал я.

 

16. Приду, могущество Владыки, Господа Бога,

праведность одного Тебя возвещу.

 

17. Боже, от юности Ты учил,

и доныне о Твоих чудесах я рассказываю.

 

18. И до старости, седины

не оставь меня, Боже,

пока о длани Твоей поколению возвещу,

о Твоем могуществе пришедшему каждому.

 

19. И о праведности, Боже, Твоей

до высот,

Ты великое сделал,

кто Тебе, Боже, подобен?

 

20. Ты явил

много бед и несчастий,

верни, оживи,

из бездн земли возврати, подними.

 

21. Мое величье умножь,

обратись и утешь.

 

22. И я возблагодарю Тебя на инструменте невеле,

верность Твою, мой Бог,

воспою на киноре,

Святой Израиля.

 

23. Будут уста ликовать, когда Тебя воспою,

и душа, вызволенная Тобою.

 

24. И язык

каждый день будет праведность Твою возглашать,

ведь будут опозорены и обесчещены

ищущие мне зла.

 

 ***

Ст. 1-3 — повторение с небольшими изменениями 31:2-3.

◘◘◘

1. Ведь обо мне говорили враги,// все стерегущие душу мою сговаривались. В оригинале: כִּי-אָמְרוּ אוֹיְבַי לִי; וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי, נוֹעֲצוּ יַחְדָּו. Второе полустишие может быть понято иначе: все охраняющие душу мою сговаривались. Смысл: все близкие мне, предав, сговаривались против меня.

•••

• 19. Читают в составе цидкатха (Твоя праведность), стихов, которыми завершают молитву Амида в субботнюю послеполуденную молитву.

 

72

1. Шломо(а).

Боже, дай царю законы Свои,

праведность — царскому сыну.

 

2. Будет судить праведно свой народ,

бедняков — по закону.

 

3. Горы народу мир принесут,

холмы — справедливость.

 

4. Будет судить бедных народа,

сыновьям нищего помогать,

грабителя усмирять.

 

5. Будут страшиться Тебя пока солнце1,

доколе луна, из рода в род.

 

6. Польется, как дождь, на покос,

словно оросит каплями землю(б).

 

7. В его дни праведник процветет,

мир великий — пока не канет луна.

 

8. Властвовать будет от моря до моря

и от реки — до концов земли(в).

 

9. Перед ним пустынные преклонятся,

враги прах будут лизать.

 

10. Цари Таршиша и островов

приношение поднесут,

цари Шевы и Севы

подношенье доставят(г).

 

11. Все цари перед ним распрострутся,

все племена будут служить.

 

12. Ибо вопящего нищего он спасет

и бедняка, у которого нет помощника.

 

13. Укроет нищего и убогого,

и души нищих спасет.

 

14. От коварства, злодейства их души избавит:

в его глазах будет их кровь дорога.

 

15. Чтобы жил,

даст ему из золота Шевы,

и тот будет молиться за него постоянно,

каждый день благословляя.

 

16. Будет щедр урожай

на земле, на вершине гор,

плод, как Ливан, зашумит(д),

город, как земная трава, зацветет. 

 

17. Будет вечно имя его,

под солнцем — имя потомка2,

им благословятся

все народы, славя его.

 

18. Благословен Господь Бог, Израиля Бог,

один совершающий чудеса.

 

19. И благословенно славное имя Его

вовек,

и слава Его всю землю наполнит;

истинно, верно.

 

20. Завершились молитвы Давида сына Ишая.

 

***

Глава трехчастная: 1. праведность и величие царя (1-11); 2. царь помогает бедным (12-15); 3. благословения стране, царю, Господу (16-19). Это последняя глава, авторство которой отнесено к царю Давиду.

(а) Шломо. Смысл: написанное или посвященное Шломо, сыну и наследнику Давида.

(б) Польется, как дождь, на покос,// словно оросит каплями землю. Ср.: Польется дождем ученье мое,// реченье мое будет росу источать,// мелким дождем — на травы,// каплями — на траву (Слова 32:2).

(в) Властвовать будет от моря до моря// и от реки — до концов земли. Ср.: Положу пределы твои от Ям-Суф и до Моря плиштим, и от пустыни и до реки (Имена 23:31). Ср. также: Зхария 7:9.

(г) Цари Таршиша и островов// приношение поднесут,// цари Шевы и Севы//  подношенье доставят. Пророчество о могуществе Израиля, властителю которого будут приносить дары цари далеких стран. Таршиш. См. прим. (а) к 48:8. (Цари) островов. На языке ТАНАХа: цари далеких приморских государств. Шева. Местоположение юг Аравийского полуострова. Страна приобрела в Израиле особую известность в результате визита царицы Шевы к царю Шломо. Сева. Местоположение неизвестно.

(д) Плод, как Ливан, зашумит. Имеется в виду ливанский кедр, высокое и крепкое дерево, символ мощи. Ливан. Страна северней Израиля.

◘◘◘

1. Будут страшиться Тебя пока солнце. В оригинале: יִירָאוּךָ עִם-שָׁמֶשׁ. Вариант: Будут страшиться тебя пока солнце. В первом случае говорится о том, что народ будет страшиться Бога, во втором — царя.

2. Имя потомка. В оригинале: ינין (יִנּוֹן) שְׁמוֹ. Слово יִנּוֹן единственный раз встречается в ТАНАХе. Значение — из контекста. Традиция прочитала слово как имя собственное мессии Инон.

 

Этой главой завершается вторая часть книги

 

73

1. Мизмор Асафа.

Добр к Израилю Бог,

к чистым сердцам.

 

2. А я — едва ноги не подогнулись,

стопы — совсем подкосились.

 

3. Ибо позавидовал я беспутным,

мир злодеев увидев.

 

4. Нет при смерти мук,

жирен живот.

 

5. Муки человека без них

и людские болезни.

 

6. Потому ожерельем гордыни обвивают себя,

злодейством зад покрывают.

 

7. Вылезли от жира глаза,

вышло тайное сердца.

 

8. Изгаляясь, о грабеже зло вещают,

свысока изрекают.

 

9. По небу бродят их рты,

по земле языки расхаживают.

 

10. Потому Его народ вернется сюда,

полных вод они жаждут.

 

11. Говорят: «Как Бог проведает,

есть знание у Всевышнего?»

 

12. Вот, эти — злодеи,

и вечно спокойны, множат богатство.

 

13. А я зря сердце свое очищал,

руки дочиста отмывал.

 

14. Каждый день поражают,

утро — и наказание.

 

15. Решив всё рассказать,

предал бы Твоих сынов поколение.

 

16. Думал это понять —

в глазах моих это мука.

 

17.  Придя в святилища Бога,

постиг их конец.

 

18. На скользкое Ты их поставил —

в сокрушение сбросить.

 

19. Как? Миг — пустота,

от смятения погибли, исчезли.

 

20. Словно пробудившись от сна:

Владыка, наяву Ты образы их опозорил.

 

21. Горько на сердце

и в почках колет.

 

22. Глупец я, не понимал,

был скотом пред Тобою.

 

23. А я с Тобою всегда,

Ты держишь мою правую руку.

 

24. Советом меня поведешь,

возьмешь за славой меня.

 

25. В небе кто для меня?

И на земле с Тобой ничего не желал.

 

26. Плоть, сердце исчезли,

утес сердца и доля, вечный мой Боже!

 

27. Вот, сгинут от Тебя удалившиеся,

каждого предавшего Ты погубишь.

 

28. А я вблизи Бога,

мне благо,

Владыку, Господа поставил укрытием —

обо всех трудах Твоих рассказать.

 

***

Глава трехчастная: 1. страдания поэта, не понимающего, почему благополучны злодеи (2-16); 2. постижение отличия праведников от злодеев (17-28). Этой главой открывается цикл Асафа, завершающийся главой 83.

 

74

1. Маскил Асафа.

Боже, почему покинул навеки,

гнев дымится на овец пастбища Твоего?

 

2. Вспомни общину, в древности созданную,

Тобой спасенное племя, удел Твой,

гору Сион,

где обитал.

 

3. Подними стопы на сокрушение вечное —

всё в Святилище враг изломал.

 

4. Рычали притеснители в Твоем празднике(а),

ставили знаки свои, отметины1.

 

5. Знай, они поднимают

топоры в чаще деревьев.

 

6. А сейчас всю резьбу

колуном и тесаками2 крушат.

 

7. Огонь в Храм швырнули,

до земли обиталище имени Твоего осквернили.

 

8. Сказали в сердце своем: «Всё разгромим,

сожжем на земле все праздники Божии(б).

 

9. Наших знаков не видим,

нет больше пророка и нет с нами ведающего доколе».

 

10. Доколе, Боже, притеснителю поносить,

врагу вечно срамить Твое имя?

 

11. Почему вернул руку, десницу

за пазуху? Порази!

 

12. Бог — издревле мой Царь,

творящий спасение на земле.

 

13. Ты море мощью Своей раздробил,

сокрушил на воде головы чудищ(в).

 

14. Головы ливьятана(г) Ты размозжил,

отдал в пищу народу пустыни(д).

 

15. Ты пробил источник, поток,

Ты реки могучие осушил.

 

16. Твой день и Твоя ночь,

Ты утвердил светило и солнце.

 

17. Ты поставил все пределы земли,

лето и зиму Ты создал.

 

18. Вспомни это! Господа враг поносил,

подлый народ презирал Твое имя.

 

19. Не дай зверю душу голубки(е),

не забудь вовек душу несчастных.

 

20. Взгляни на союз,

ведь мраком наполнили землю злодейские станы.

 

21. Опозоренным угнетенного не оставь,

бедный и нищий восхвалят Твое имя.

 

22. Встань, Боже, Своим боем сразись,

вспомни поношение подлеца ежедневное.

 

23. Не забудь голос врагов,

рев на Тебя восстающих поднимается постоянно.

 

***

Глава трехчастная: 1. стенания об осквернения Храма и имени Бога (1-11); 2. восхваления деяний Господа (12-17); 3. просьбы к Всевышнему о милости (18-23).

(а) Праздник. Имеется в виду место, где происходят праздники, Храм.

(б) Праздники Божии. См. предыдущее прим.

(в) Чудища. Точное значение слова תַּנִּינִם неизвестно. Слово встречается в разных местах ТАНАХа, и в зависимости от контекста может пониматься и как ливьятан (кит), и как крокодил, и как змей. Вероятней всего, этим словом называли различных животных, поражавших своей величиной или другими качествами.

(г) Ливьятан. Гигантское многоголовое морское существо, занимавшее видное место в египетской мифологии.

(д) Народ пустыни. Звери пустыни.

(е) Голубка. Традиционный образ народа Израиля.

◘◘◘

1. Знаки свои, отметины. В оригинале: אוֹתֹתָם אֹתוֹת. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Колуном и тесаками. В оригинале: בְּכַשִּׁיל וְכֵילַפּוֹת. Слова единственный раз встречаются в ТАНАХе. Значение — из контекста.

•••

• Главу читают в поминальном обряде.

 

75

1. Руководителю. На ташхет. Мизмор Асафа. Песнь.

 

2. Благодарим Тебя, Боже, благодарим, близко имя Твое,

рассказывали о Твоих чудесах.

 

3. А Я срок назначу —

Я буду судить справедливо.

 

4. Тает земля и все ее обитатели —

Я основания ее утвердил. Села.

 

5. Беспутным сказал: Не бахвальтесь,

а злодеям: Рог не поднимайте.

 

6. Рога ввысь не поднимайте,

с шеей надменной вещая.

 

7. Ведь не от восхода, не с запада,

не из пустыни, не с гор(а).

 

8. Но судит Бог:

одного унижает, возвышает другого.

 

9. В руке Господа чаша вина пенного, полная зельем,

нальет из нее —

лишь дрожжи сыщут и выпьют

все злодеи земли.

 

10. А я возвещать буду вечно,

воспевать Бога Яакова.

 

11. И все рога злодеев срублю,
поднимутся рога праведника.

 

***

Глава двухчастная: 1. обещание справедливого суда (2-4); 2. суд Господа над злодеями (5-11).

(а) Ведь не от восхода, не с запада,// не из пустыни, не с гор. Пустыня. Самая большая пустыня Израиля на юге. Горы. Самые высокие горы Израиля на севере. Таким образом, названы все стороны света. Смысл: ниоткуда не придет праведный суд, но — от Господа.

 

76

1. Руководителю. На негинот. Мизмор Асафа. Песнь.

 

2. Прославлен в Иеѓуде Бог,

в Израиле велико Его имя.

 

3. В Шалеме(а) Его шалаш,

в Сионе обитель.

 

4. Там Он сломал искры лука(б),

щит и меч, и — войну.

Села.

 

5. Светящий, Ты неодолимей

гор хищных.

 

6. Обезумели сердцем могучие,

задремали, уснули,

воины не сыскали

рук своих.

 

7. От окрика Бога Яакова

уснули и колесница и конь.

 

8. Ты, грозен Ты, кто пред Тобой устоит

в час гнева?

 

9. С неба суд возгласил —

испугалась земля, притихла.

 

10. Когда Бог встал на суд —

спасти всех бедных земли. Села.

 

11. За ярость человек возблагодарит,
остаток гнева Ты препояшешь.

 

12. Давайте обеты Господу Богу и исполняйте,

отовсюду дар Грозному приносите.

 

13. Оградит Он от духа правителей,

царям земли грозен.

 

***

Глава трехчастная: 1. величие Господа, чья обитель в Сионе (2-4); 2. Господь наводит страх на врагов, а бедных спасает (5-10); 3. Бог ограждает от правителей (11-13).

(а) Шалем. Поэтическое название Иерусалима. См.: Вначале 14:18.

(б) Искры лука. Стрелы.

•••

• В соответствии с обычаем  Виленского гаона главу читают в качестве Песни дня в первый день праздника Сукот.

 

77

1. Руководителю. На иедутуне1. Асафа мизмор.

 

2. Голос мой — к Богу, и докричусь,

голос мой — к Богу, и Он мне внемлет.

 

3. В день беды

Владыку я вопрошал,

ночью немела, не утихая, рука,

душа отказывалась утешиться.

 

4. Вспоминаю Бога — реву,

шепчу — дух изнывает. Села.

 

5. Держишь Ты стражей глаз(а),

ошеломлен я, не вымолвлю.

 

6. О давних днях размышлял,

о годах древних.

 

7. Ночью напевы свои вспоминаю,

с сердцем шепчусь — ищет мой дух.

 

8. Владыка навеки покинул

и не будет больше благоволить?

 

9. Навеки иссякла верность Его,

кончилось слово навеки?

 

10. Забыл Бог жалеть?

В гневе милость Свою затворил? Села.

 

11. Сказал я: «Моление мое:

чтобы повторила десница Всевышнего(б)».

 

12. Вспомню деяния Божии,

ведь о чудесах древних я помню.

 

13. О всех делах Твоих размышляю,

о деяниях говорю.

 

14. Боже, в святости путь Твой,

кто бог великий, как Боже?(в)

 

15. Ты Бог, совершающий чудо, —

в народах мощь Свою возвестить.

 

16. Дланью избавивший Свой народ,

сынов Яакова, Иосефа. Села.

 

17. Тебя увидели воды, Боже, увидели воды и затряслись,

и вздрогнули бездны.

 

18. Тучи воды излили, небеса голос возвысили,

и стрелы Твои разлетелись.

 

19. Звук грома в круге, мир молнии озарили,

вздрогнула земля, задрожала(г).

 

20. В море — дорога Твоя, тропа — во множестве вод,

а след Твой неведом.

 

21. Вел, как овец, Свой народ

рукою Моше и Аѓарона.

 

***

Глава двухчастная: 1. стенания на то, что Господь не слышит молитву, не творит, как в древности, чудеса (2-10); 2. молитва о том, чтобы Господь вновь одарил чудесами; чудо расступившегося перед евреями моря.

(а) Держишь Ты стражей глаз. Смысл: не даешь сомкнуть глаз. Стражи глаз. Веки.

(б) Чтобы повторила десница Всевышнего. Смысл: чтобы десница Всевышнего повторила чудеса, которые совершала в древности.

(в) Кто бог великий, как Боже? Ср.: Кто, как Ты, Господь средь богов? (Имена 15:11).

(г) Звук грома в круге, мир молнии озарили,// вздрогнула земля, задрожала. Ср.: Затряслась, задрожала земля,// вздрогнули гор основания,// затряслись// от гнева Его (18:8). См. прим. (г) к этому стиху.

◘◘◘

1. На иедутуне. В отличие от предыдущих случаев, здесь, вероятно, имеется в виду музыкальный инструмент. См. прим. (а) к 39:1.

 

78

1. Маскил Асафа.

Учению моему, народ мой, внемли,

к речениям рта ухо свое приклоните.

 

2. Притчей рот отворю,

древнюю загадку скажу.

 

3. Что слышали, знаем,

отцы нам рассказали.

 

4. От сыновей их не скроем, 

рассказывая грядущему роду о восхвалениях Господу,

Его мощи и чудесах,

которые совершил.

 

5. Установил свидетельство в Яакове

и Учение поставил в Израиле,

отцам его заповедал

сыновьям возвестить.

 

6. Чтобы знал грядущий род сыновей, которым родиться,

и, встав, своим сыновьям рассказали.

 

7. Поставили Бога опорой

и деяний Бога не забывали, и заповеди хранили.

 

8. И не были, как отцы,

поколением буйным и непокорным(а),

поколением с сердцем не твердым

и Божьему духу не верным.

 

9. Сыны Эфраима, вооруженные, из лука стреляющие,

в день битвы вспять обратились.

 

10. Божий завет не хранили,

по Учению отказывались ходить.

 

11. Деянья Его забыли

и чудеса, что явил им.

 

12. Перед отцами их чудо Он сотворил

в земле Египет, в поле Цоана(б).

 

13. Море рассек, их провел,

стеной воду поставил(в).

 

14. Днем облаком вел,

а всю ночь — светом огня(г).

 

15. В пустыне утесы рассек,

напоил, как из бездны великой(д).

 

16. Из скалы струи извлек,

низвел воды, как реки.

 

17. Они пред Ним еще больше грешили,

в пустыне против Всевышнего бунтовали.

 

18. В сердце Бога испытывали,

еду по душе просили.

 

19. На Бога роптали они,

говоря: «Может Бог стол в пустыне накрыть?

 

20. Вот, ударил в утес —

вода потекла,

растекаясь потоками,

а сможет дать хлеб,

приготовить мясо народу?(е)»

 

21. Потому Господь услышал

и возгорелся,

на Яакова огонь разгорелся,

и гнев на Израиль поднялся.

 

22. Ибо не поверили Богу,

на спасенье Его не уповали.

 

23. Он в выси велел небесам

и двери неба открыл.

 

24. Дождем пролил ман — им есть,

зерно небесное дал им(ж).

 

25. Хлеб могучих ел человек,

еды досыта им послал.

 

26. В небе восточный отвел,

южный привел мощью Своею(з).

 

27. Как прах, пролил дождем мясо на них

и, как песок морской, — птиц крылатых.

 

28. Внутрь стана их бросил,

вокруг их жилищ(и).

 

29. Ели, пресытились,

вожделели — принес им.

 

30. Вожделенное гадким не стало,

еще пища во ртах.

 

31. А гнев Божий на них разгорелся:

убил разжиревших,

юных Израиля

Он поверг(к).

 

32. И опять согрешили,

в чудеса Его не поверили.

 

33. Он ничем закончил их дни,

годы их — ужасом.

 

34. Убивал — вопрошали Его,

возвращаясь, Бога разыскивали.

 

35. Вспоминая, что Бог — их утес,

Бог Всевышний — Спаситель.

 

36. Ртом заискивали
и лгали Ему языком.

 

37. Но не были с Ним тверды их сердца,

и Его союзу были они не верны.

 

38. А Он, милостивый, простит вину —

не погубит,

много раз гнев отвращая,

всю ярость не пробуждая.

 

39. Помня, что они плоть,

дух уходит, не возвращаясь.

 

40. Сколько в пустыне Его огорчали,

в пустоши удручали.

 

41. Вновь Бога испытывали,

печалили Святого Израиля.

 

42. Не помнили руку Его,

день, когда вызволил от врага.

 

43. Когда в Египте дал знаки

и чудеса на поле Цоана(л).

 

44. Реки в кровь обратил,

их воду не пить им(м).

 

45. Наслал скопище1 — их пожрать,

и лягушку — сгубить.

 

46. Урожай отдал акридам,

их труд — саранче.

 

47. Градом погубил виноград,

а сикоморы — вшами.

 

48. Предал граду их скот,

молниям — их стада(н).

 

49. Наслал пыл гнева на них, ярость, неистовство и беду,

миссию злых посланников.

 

50. Гневу путь проложил,

не щадил души от смерти, предал жизни их мору.

 

51. Поразил в Египте каждого первенца,

в шатрах Хама — начало мощи(о).

 

52. Как овец, водил Свой народ,

как стадо, вел по пустыне.

 

53. Вел в покое — они не страшились,

а врагов море покрыло(п).

 

54. К границе святости их привел,

к горе, которую десница Его сотворила(р).

 

55. Изгнал перед ними народы,

им удел владения отделил,

в их шатрах поселил

колена Израиля.

 

56. А они испытывали и удручали Бога Всевышнего,

и свидетельства Его не хранили.

 

57. Как отцы, отступали и изменяли,

словно в лукавый лук они обратились(с).

 

58. Гневили высотами(т),

идолами ревность Его возбуждали.

 

59. Бог услышал — разгневался,

Израиль возненавидел.

 

60. Обиталище в Шило(у) Он покинул,

шатер, где среди людей обитал.

 

61. Мощь Свою отдал в плен,

великолепие — в руку врага(ф).

 

62. Народ Свой предал мечу,

на удел Свой разгневался.

 

63. Огонь юных пожрал,

и дев не восхваляли.

 

64. От меча коѓены2 пали,

и вдовы не плакали.

 

65. Владыка, словно ото сна, пробудился,

как воин, ликующий от вина.

 

66. Сзади врагов поразил,

вечному позору их предал.

 

67. Шатер Иосефа возненавидел,

колено Эфраима не избрал.

 

68. А избрал колено Иеѓуды,

гору Сион, ее возлюбил.

 

69. Как высь, Храм построил,

основал, как землю, навечно.

 

70. Раба Своего Давида избрал,

взял из загона овечьего(х).

 

71. От дойных коров привел его

Яакова, народ Свой пасти, Израиль, удел Свой.

 

72. Пас в непорочности сердца,

рассудком рук он их вел.

 

***

Глава четырехчастная: 1. заповедь рассказывать о чудесах Господа (1-8); 2. чудо Ям Суф и скитания в пустыне (9-39); 3. наказания Египту и завоевание Страны обетованной (40-55); 4. разрушение святилища в Шило, избрание Сиона, избрание Давида (56-72). Повествование  не всегда следует порядку событий, описанных в Учении и книге Шмуэль 1. Эта глава — вторая в книге  по количеству стихов (первая —119-ая).

(а) Поколение буйное и непокорное. Ср.: Если у кого будет сын буйный и непокорный, не слушающий голос отца своего и голос матери,// и наказывали — он их не слушал. Схватят его отец и мать,// к старейшинам города к воротам места этого приведут. Скажут старейшинам города: «Этот наш сын буйный и непокорный, не слушающий наш голос,// обжора и пьяница». Забросают его камнями все люди этого города — умрет, и зло в себе искоренишь,// весь Израиль услышат и устрашатся (Слова 21:18-21).

(б) Поле Цоана. Поэтический синоним слова «Египет». Цоан. Город в Нижнем Египте, северо-восточней дельты Нила, древняя столица Египта.

(в) Море рассек, их провел,// стеной воду поставил. Ср.: Простер Моше руку свою на море, уводил Господь море могучим ветром восточным всю ночь, превратив море в сушу,// вода расступилась. Пошли сыны Израиля в море по суше,// вода им стеной справа и слева (Имена 14:21-22).

(г) Днем облаком вел,// а всю ночь  —  светом огня. Ср.: И Господь шел перед ними днем в столпе облачном, ведя их по пути, ночью — в столпе огненном, светя им, —// идти днем и ночью (там же 13:21).

(д) В пустыне утесы рассек,// напоил, как из бездны великой. Ср.: Вот, Я там стою перед тобой на скале, в Хореве, ударь по скале, из нее выйдет вода, народ будет пить,// сделал так Моше на глазах старейшин Израиля (там же 17:6).

(е) А сможет дать хлеб,// приготовить мясо народу? Ср.: Говорили сыны Израиля им: «Кто бы дал нам умереть от руки Господа в земле Египет, где мы за горшком мяса сидели, хлеб ели досыта!// Вы увели нас в эту пустыню — всю эту общину голодом уморить!» (там же 16:3)

(ж) Дождем пролил ман — им есть,// зерно небесное дал им.  Ср.: Сказал Господь Моше: Вот, Я хлеб с неба вам посылаю (там же 4). Ман. В русской традиции: манна.

(з) В небе восточный отвел,// южный привел мощью Своею. Речь идет о ветрах. Восточный. Восточный ветер в земле Израиля жаркий, несущий песок ветер пустыни.

(и) Внутрь стана их бросил,// вокруг их жилищ. Ср.: Вечером было: поднявшись, стан покрыли перепела (там же 13).

(к) А гнев Божий на них разгорелся:// убил разжиревших,// юных Израиля// Он поверг. Ср.: Мясо еще в зубах, еще не разжеванное,// а гнев Господа на народ разгорелся, могучей карой Господь народ поразил (В пустыне 11:33).

(л) Когда в Египте дал знаки// и чудеса на поле Цоана. Ср.: А Я ожесточу сердце Паро,// умножу в земле Египет Мои знаки и чудеса (Имена 7:3).

(м) Реки в кровь обратил,// их воду не пить им. Ср.: Сделали Моше и Аѓарон, как Господь повелел, подняв посох, по воде реки он ударил на глазах Паро и на глазах рабов его,// и вся вода реки в кровь превратилась (там же 20-21).

(н) Предал граду их скот,// молниям — их стада. Ср.: Был град и огонь, внутри града пылающий,// тяжкий, не бывало такого во всей земле Египет со дня, как она досталась народу. Побил град по всей земле Египет всех, кто был в поле, человека, животное,// и побил град всякую траву полевую, и всякое дерево полевое сломал (там же 9:24-25).

(о) В шатрах Хама — начало мощи. Хам. Мицраим (Египет) — сын Хама, внук Ноаха (Вначале 5:32, 10:6). Начало мощи. Первенец отца.

(п) А врагов море покрыло. Ср.: Дунул дыханьем Своим — их море покрыло (Имена 15:10).

(р) К горе, которую десница Его сотворила. Ср.: Ты их приведешь, на горе Своего удела посадишь,// месте Твоего обитания, Тобой, Господь, сотворенном,// в святилище, Владыка, поставленном руками Твоими (там же 17).

(с) Словно в лукавый лук они обратились. Смысл: лук, из которого намеревались выстрелить в одну сторону, а стреляли в противоположную.  

(т) Гневили высотами. Языческие капища обычно устраивались на высотах.

(у) Обиталище в Шило. В эпоху Судей в Шило находилось обиталище Господа (Переносной  храм), куда совершались паломничества.

(ф) Мощь Свою отдал в плен,// великолепие — в руку врага. Речь идет о захвате плиштим Божьего ковчега (Шмуэль 1 4:17).

(х) Раба Своего Давида избрал,// взял из загона овечьего. Получив веление Господа помазать нового царя вместо Шауля, пророк Шмуэль идет в Бейт-Лехем, в дом Ишая, где перед ним проходят сыновья хозяина, но пророк не получает знака Господня. Тогда посылают за самым младшим, пасущим овец Давидом, о котором слышит пророк слово Божье — помазать на царство (там же 16:1-13).

◘◘◘

1. Скопище. В оригинале: עָרֹב. Скопище различных животных и насекомых.

2. Коѓен. В оригинале: כהן. Жрец. Слово, употребляющееся и по отношению жрецов Господа и по отношению к языческим жрецам. Поэтому переводчик, когда идет речь о еврейском жреце, прибегает к транслитерации.

•••

• Главу в некоторых общинах читают перед 9 ава.

• Главу по обычаю Виленского гаона читают в качестве Песни дня во второй день Песаха.

 

79

1. Мизмор Асафа.

Боже, народы в удел Твой пришли,

святой Храм осквернили,

Иерушалаим обратили

в руины.

 

2. Трупы рабов Твоих отдали

в пищу птице небесной,

плоть верных Твоих —

зверю земному(а).

 

3. Как воду, вокруг Иерушалаима лили кровь,

а могильщика нет.

 

4. Стали позором соседям,

потехой и глумлением окружающим(б).

 

5. Доколе, Господь, навеки гневаться будешь?

Будет пылать, как огонь, Твоя ревность?

 

6. Излей ярость Свою

на народы, не знающие Тебя,

и на царства,

имя Твое не призывающие.

 

7. Ибо Яакова пожрали

и его выпас опустошили.

 

8. Не вспоминай нам

прежние вины,

скорей милостью встреть:

мы убоги безмерно.

 

9. Помоги, Бог спасения нашего,

из-за славы имени Твоего,

спаси и очисть от грехов

ради имени Твоего.

 

10. Зачем скажут народы:

«Где их Бог?»

Народам на глазах наших явись.

Мщение! Кровь рабов Твоих пролита!

 

11. Дойдет до Тебя

узника стон,

дланью великой

смертников освободи.

 

12. Соседям отплати семикратно

в их грудь,

позоривших Тебя опозорь,

наш Владыка.

 

13. А мы, Твой народ, Твоего пастбища овцы,

Тебя благодарить будем вечно,

из рода в род

восхваления Тебе говоря.

 

***

Глава двухчастная: 1. стенание о разрушении Храма (1-4); 2. молитва о спасении и воздаянии врагам (5-13).

(а) Трупы рабов Твоих отдали// в пищу птице небесной,// плоть верных Твоих —// зверю земному. Ср.: Будет труп твой пищей всякой птице небесной и зверю земному (Слова 8:26); Этого племени трупы будут пищей птице небесной и зверю земному (Ирмеяѓу 7:33).

(б) Стали позором соседям// потехой и глумлением окружающим. Ср.: На позор поставил соседям,// на потеху и глумление окружающим (44:14).

•••

• Главу (а также главу 137) читают в утреннюю молитву 9 ава.

• 6. Читают в составе «Излей» в Пасхальной агаде.

 

80

1. Руководителю. На шошаним.

Эдут. Асафа мизмор.

 

2. Пасущий Израиль, внемли,

как овец, ведущий Иосефа,

Восседающий на керувах(а),

явись!

 

3. Перед Эфраимом, Биньямином, Менаше(б)

могущество Свое пробуди,

приди и спаси

нас!

 

4. Боже, верни нас,

Свой лик озари — будем мы спасены(в).

 

5. Господь, Бог Всемогущий,

доколе будешь дымом скрывать молитвы народа?

 

6. Кормить их хлебом из слез,

поить слезами из трети(г)?

 

7. На раздор с соседями отдал,

врагам — над нами глумиться.

 

8. Боже Всемогущий, верни нас,

Свой лик озари — будем мы спасены.

 

9. Ты лозу из Египта унес,

народы изгнал — ее посадил.

 

10. Высвободил перед ней,

корни укоренил, и землю заполонила.

 

11. Тень ее горы покрыла,

ветви ее — кедры могучие.

 

12. Простерла ответвленья до моря,

 до реки — побеги свои(д).

 

13. Зачем Ты ограды ее проломил?

Все прохожие ее обирают.

 

14. Вепрь обгладывает,

птица дикая объедает1.

 

15. Бог Всемогущий,

вернись,

с неба всмотрись и увидь,

лозу эту вспомни.

 

16. И саженец, что десница Твоя посадила,

и росток, что к Тебе прикрепила.

 

17. Огнем сожжена она, срезана,
сгинут они от окрика, Твоего лика.

 

18. Будет рука Твоя на муже десницы Твоей,

на человеке, с Тобою скрепленном.

 

19. А мы от Тебя не отступим,

оживи — имя Твое воззовем.

 

20. Господь, Бог Всемогущий, верни нас,

Свой лик озари — будем мы спасены.

 

***

Повторяющиеся стихи 4, 8, 20 (отличия в именах Бога: 4 — Боже, 8 — Боже Всемогущий, 20 — Господь, Бог Всемогущий) — рефрен, ими завершаются три части главы: 1. призыв к Господу пробудиться (2-4); 2. стенания: Бог оставил народ (5-8); 3. виноградная лоза и обращение к Господу (9-20).

(а) Керув. См. прим. (д) к 18:11.

(б) Перед Эфраимом, Биньямином, Менаше. Перечислены потомки Рахели: сын Биньямин, а также Эфраим и Менаше — сыновья ее сына Иосефа. Эти три колена выступали в поход под одним знаменем и располагались рядом (В пустыне 2:18-24).

(в) Свой лик озари — будем мы спасены. Ср. с благословением коѓенов: Озарит Господь тебя ликом Своим и помилует! (там же 6:25)

(г) Треть. Так в соответствии с вместимостью именовалась чаша.

(д) Простерла ответвленья до моря,// до реки — побеги свои. Море. Великое (Средиземное) море. Западная граница Израиля. Река. Прат (Эвфрат). Восточная граница Израиля. В предыдущем стихе упомянуты кедры, растущие в Ливане. Северная граница Израиля. Ср.: От пустыни и от Ливана до Великой реки, реки Прат, вся земля хитим до моря Великого, к заходу солнца// будет вашим пределом (Иеѓошуа 1:4). 

◘◘◘

1. Вепрь обгладывает,// птица дикая объедает. В оригинале: יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר; וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה. Дословно: Свинья из леса обгладывает, птица полевая объедает.

•••

• Главу по обычаю Виленского гаона читают в качестве Песни дня в третий день Песаха.

 

81

1. Руководителю. На гитит. Асафа.

 

2. Бога, нашу мощь воспевайте!

Трубите Богу Яакова!

 

3. Песнь возносите, воздавайте тимпаном,

кинором прекрасным, навелем.

 

4. В Новомесячье(а) трубите в шофар,

при скрытии1, в день праздника нашего.

 

5. Это закон для Израиля,

устав Бога Яакова.

 

6. Свидетельство поставил Иѓосефу(б)

при выходе из Египта.

Язык, что не знал я,

услышу(в).

 

7. Снял Я с плеча его груз,

руки высвободил от корзины(г).

 

8. В беде взывал —

освобождал,

громом из укрытия отвечал,

испытывал у Мей Мерива(д). Села.

 

9. Слушай, народ Мой, тебя остерегу,
Израиль, если Меня Ты услышишь.

 

10. Не будет у тебя бога другого(е),

перед богом чужим не преклонишься.

 

11. Я Господь Бог твой,

из земли Египет поднявший тебя(ж),

рот открой широко —

наполню.

 

12. Но Мой народ Мой голос не слушал,

Меня Израиль не пожелал.

 

13. Из-за произвола сердца их отослал,

пусть за замыслами своими идут.

 

14. Если бы народ Мой слушал Меня,

путями Моими ходил бы Израиль.

 

15. Вмиг бы их врагов покорил,

на их ворогов руку Свою обратил.

 

16. Господа ненавидящие лебезили бы перед ним,

и так было б навеки.

 

17. А Я бы кормил его из тука пшеницы,

из меда утеса тебя насыщал(з).

 

***

Глава двухчастная: 1. призыв воспевать Бога (2-6); 2. Его обращение к Своему народу (7-17).

(а) Новомесячье. Первый день месяца, праздничный день.

(б) Иѓосеф. Форма имени Иосеф.

(в) Язык, что не знал я,// услышу. Это может быть отнесено и к Египту, и к звуку шофара (4), и к голосу Бога (7).

(г) Снял Я с плеча его груз,// руки высвободил от корзины. Начиная с этого стиха и до конца главы — прямая речь Господа. Смысл стиха: выведя Израиль из Египта, Всевышний освободил его от рабского труда.

(д) Испытывал у Мей Мерива. В пустыне Цин не было воды, и народ выступил против Моше. Тот вместе с Аѓароном молится Господу и ударом посоха добывает из скалы воду (В пустыне 20:1-13).

(е) Не будет у тебя бога другого. Ср.: Не будет у тебя других богов, кроме Меня (Имена 20:2).

(ж) Я Господь Бог твой,// из земли Египет поднявший тебя. Ср.: Я Господь Бог твой,//  

который из земли Египет, из дома рабства вывел тебя (Имена 20:2).

(з) Из меда утеса тебя насыщал. Ср.: Из скалы медом кормил// и маслом — из утеса кремнистого (Слова 32:13).

◘◘◘

1. При скрытии. В оригинале: בַּכֵּסֶה. Существует множество толкований этого слова. Имеется в виду момент, когда, скрывшись, луна еще не появилась.

•••

• В период существования Храма глава читалась в праздник Сукот (Сука 55а). В настоящее время в праздник Сукот ее читают согласно обычаю Виленского гаона.

• Глава читается в качестве Песни дня в четверг в ежедневной утренней молитве.

• Глава читается в качестве Песни дня по обычаю Виленского гаона в Рош ѓашана.

 

82

1. Мизмор Асафа.

Бог встал в Божьей общине,

среди судей будет судить.

 

2. Доколе будете беззаконно судить

и угождать злодеям? Села.

 

3. Судите убогого и сироту,

бедного и нищего справедливо.

 

4. Вызволяйте убогого, нищего,

от руки злодеев спасайте.

 

5. Не знают, не понимают,

ходят во мраке —

пошатнутся

все земли основания.

 

6. Сказал я: «Вы — судьи,

сыновья Всевышнего все вы.

 

7. Как человек — умрете,

как один из вельмож — упадете».

 

8. Встань, Бог, землю суди:

Ты владеешь всеми народами.

 

***

Глава — обвинение судьям — построена на двойном значении слова אֱלֹהִים: Бог и судьи.

•••

• В период существования Храма глава читалась в праздник Сукот (Сука 55а). В настоящее время в праздник Сукот ее читают согласно обычаю Виленского гаона.

• Глава читается в качестве Песни дня во вторник в ежедневной утренней молитве.

 

83

1. Песнь. Мизмор Асафа.

 

2. Бог, не молчи,

не будь, Боже, глух и покоен.

 

3. Ведь, вот, грохочут Твои враги,

ненавистники голову поднимают.

 

4. Против народа тайное затевают,

против сокровенного Твоего замышляют.

 

5. Сказали: «Идите, из народов его истребим,

и не вспомнят имя Израиля боле».

 

6. Единым сердцем замыслили

против Тебя союз заключить.

 

7. Шатры Эдома и обитатели Ишмаэля,

Моав и ѓагрим(а).

 

8. Гевал и Амон, и Амалек,

Плешет и жители Цора(б).

 

9. И Ашур к ним примкнул,

сынам Лота были силой они(в). Села.

 

10. Сделай им, как Мидьяну,
как Сисре, как Явину у потока Кишон(г).

 

11. Были истреблены в Эйн-Дор,

земле стали навозом (д).

 

12. Знатным их сделай, как Ореву и как Зееву,
и как Зеваху и как с Цалмуне — всем их властителям(е).

 

13. Которые говорили: «Себе заберем

пастбища Божии».

 

14. Боже, как перекати-поле, их сделай,

соломою на ветру.

 

15. Как огонь лес сжигает

и как пламя холмы опаляет.

 

16. Так бурей Своей их преследуй

и вихрем их устраши.

 

17. Наполни их лица бесславием,

и будут искать, Господь, Твое имя.

 

18. Навеки опозорены будут, устрашены

и обесчещены — сгинут.

 

19. И узнают:

Ты единственный, чье имя — Господь,
Всевышний

над всей землею.

 

***

Глава двухчастная: 1. злоумышления соседей Израиля (2-9); 2. просьба о воздаянии народам-злодеям (10-19). Этой главой завершается цикл Асафа, начатый гл. 73.

(а) Шатры Эдома и обитатели Ишмаэля,// Моав и ѓагрим. В первом полустишии названы соседи Израиля с юга, во втором — с востока. Эдом. Находился к востоку и югу от Соленого (Мертвого) моря. Ишмаэль. Сын Авраѓама от Ѓагари, рабыни Сары. Его потомки были кочевниками. Моав. Находился к востоку от Соленого (Мертвого) моря. Ѓагрим. Потомки Ѓагар, кочевники.

) Гевал и Амон, и Амалек,// Плешет и жители Цора. Гевал. Город северней Израиля. Амон. К востоку от Соленого (Мертвого) моря, восточней Израиля. Амалек. Кочующие племена к югу и востоку Израиля. Плешет. Страна, соседствовавшая с Израилем с запада и постоянно с ним враждовавшая. Цор (Тир). Древнейший город-государство, упоминавшийся в египетских документах конца 19 в. до н.э. Находился на ливанском побережье к югу от современного Бейрута, северней Израиля.

(в) И Ашур к ним примкнул,// сынам Лота были силой они. Ашур. Речь идет не о могущественном государстве Ашур, а о небольшом племени, упомянутом в книге Вначале (25:3). Сыны Лота. Моав и Амон или небольшие племена — потомки Лота. Смысл ст. 7-9: Израиль со всех сторон окружен соседями, замышляющими его уничтожить.

(г) Сделай им, как Мидьяну,// как Сисре, как Явину у потока Кишон. Речь идет о победе евреев в дни судьи Гидона над Мидьяном (Судьи 7-8) и разгроме войска царя Явина, военачальник которого Сисра находит смерть от руки женщины (в прозе — там же, 4; песнь пророчицы Дворы — там же, 5).

(д) Были истреблены в Эйн-Дор,// земле стали навозом. Неизвестно, о каких событиях идет речь. 

(е) Знатным их сделай, как Ореву и как Зееву,// и как Зеваху и как с Цалмуне — всем их властителям. Орев. Зеев. Принадлежали к знати Мидьяна, были убиты людьми колена Эфраима в период судьи Гидона (там же 7:25). Зевах. Цалмуна. Цари Мидьяна, убитые Гидоном (там же 8:21).

•••

• В Средние века было принято читать эту главу в Пурим (Софрим 18:3).

• В некоторых ашкеназских общинах читают эту главу в конце утренней молитвы.

• В наши дни читают эту главу во время похорон солдат Армии обороны Израиля, в поминальном обряде, а также во время войны.

 

84

1. Руководителю. На гитит. Сыновей Кораха мизмор.

 

2. Сколь любимы жилища Твои,

Всемогущий Господь!(а)

 

3. Истосковалась, изныла душа 

по Господним дворам(б),

сердце и плоть

будут о Боге живом ликовать.

 

4. Даже птица находит дом, гнездо — воробей,

в него птенцов он кладет,

я — у жертвенников Твоих, Всемогущий Господь,

мой Царь, мой Боже. 

 

5. Счастливы в доме Твоем пребывающие,

всегда Тебя восхваляющие. Села.

 

6. Счастлив человек, чья мощь в Тебе,

пути — в их сердцах.

 

7. Проходящие долиною плача

в источник ее обратят,

и благословения

окутают первый дождь.

 

8.  Идут от укрепления к укреплению —

явиться пред Богом в Сионе(в).

 

9. Господь, Бог Всемогущий,

молитву услышь,

внемли, Боже Яакова.

Села.

 

10. Боже, на наш щит посмотри,

взгляни на лицо помазанника Своего.

 

11. День во дворах Твоих лучше

тысячи,

выбрал я быть на пороге Божьего дома,

чем жить в злодейских шатрах.

 

12. Солнце и щит —

Господь Бог,

милость и славу

дает Господь,

не лишает блага

непорочно идущих.

 

13. Всемогущий Господь!

Счастлив человек, на Тебя уповающий.

 

***

Глава двухчастная: 1. тоска по Храму, счастье в нем пребывать и в него идти  (2-8); 2. благо уповать на Господа (9-13).

(а) Сколь любимы жилища Твои,// Всемогущий Господь! Ср.: Как хороши шатры твои, Яаков,// жилища твои, Израиль! (В пустыне 24:5)

(б) Господни дворы. Дворы Храма.

(в) Идут от укрепления к укреплению —// явиться пред Богом в Сионе. Ср.: Три раза в год// явится каждый мужчина пред Владыкою Господом (Имена 23:17); Три раза в год явится каждый мужчина твой пред Господом Богом на место, которое Он изберет, в праздник мацы и в праздник Шавуот, и в праздник Сукот,// не явится пред Господом он пустым (Слова 16:16).

•••

• По сефардской традиции этой главой начинается ежедневная  послеполуденная молитва.

• 5. Первый стих молитвы Ашрей (Счастлив).

 

85

1. Руководителю. Сыновей Кораха мизмор.

 

2. Стране Своей благоволя, Господь

вернул пленение Яакова.

 

3. Прегрешение народа простил,

все грехи их покрыл. Села.

 

4. Всю ярость отвел,

пыл гнева Своего отвратил.

 

5. Верни нас, Боже спасения нашего,

яриться на нас прекрати.

 

6. Вечно на нас гневаться будешь,

из рода в род гнев будешь длить?

 

7. Не Ты ли вновь оживишь,

и Твой народ будет с Тобой веселиться?

 

8. Господь, яви верность Свою

и дай нам спасение.

 

9. Услышу,

что скажет Боже Господь, 

возвещая мир народу и верным Своим:

К глупости не вернитесь.

 

10. Страшащимся Его близко спасение,

славе в нашей стране обитать.

 

11. Верность и истина встретятся,

 праведность и мир соединятся.

 

12. Истина вырастет из земли,

и в небе видна будет праведность.

 

13. И даст Господь благо,

и земля наша даст урожай.

 

14. Праведность пред Ним будет идти,

на дорогу шаги устремлять.

 

***

Глава двухчастная: 1. благодарность Господу за добро в прошлом и просьба давать его в будущем (2-8); 2. мир, возвещенный Всевышним (9-14).

•••

• По сефардской традиции эта глава — одна из десяти дополнительных, которые читают в Псукей дезимра утренней молитвы в Иом Кипур.

 

86

1.  Молитва Давида.

Приклони, Господь, ухо Свое — мне ответь,

ведь я беден и нищ.

 

2. Мою душу храни:

я — верный,

Ты — Бог мой, спаси раба Своего,

на Тебя уповающего.

 

3. Сжалься, Владыка,

каждый день к Тебе я взываю.

 

4. Возвесели душу раба Твоего,

ведь Тебе, Владыка, душу свою возношу.

 

5. Ты добр, Владыка, прощаешь,

велик в милости, верности1 ко всем Тебя призывающим.

 

6. Внемли молитве, Господь,

выслушай голос мольбы.

 

7. В день беды воззову,

Ты ответишь.

 

8. Нет, Владыка, как Ты, средь богов,

и подобных Твоим деяниям нет(а).

 

9. Все народы, Тобой сотворенные, придут, пред Тобою прострутся, Владыка,

имя Твое будут славить.

 

10. Ибо велик Ты, творишь чудеса,

Ты — Бог единственный.

 

11. Пути Своему, Господь, научи,

по Твоей правде буду ходить,

и сердце направь

к страху пред Твоим именем.

 

12. Буду благодарить Тебя, Боже, Владыка, всем сердцем,

славить вечно имя Твое.

 

13. Ведь Твоя верность ко мне огромна,

из низин преисподней душу Ты вызволил.

 

14. Боже, встали разбойники на меня,

сборище жестоких душу ищет мою,

Тебя не ставят

перед собою.

 

15. А Ты, Владыка, Бог милостивый и жалостливый,

гнев отдаляющий, великий в истинной милости, верности(б).

 

16. Обратись ко мне, сжалься,

дай мощь Свою рабу Своему и спаси сына Своей рабы.

 

17. Дай знак мне

во благо:

ненавидящие меня увидят и устыдятся,

ибо Ты, Господи, мне помог и утешил.

 

***

Глава двухчастная:  1. просьба, чтобы была принята молитва, и восхваления Господа (1-10); 2. просьба направить на путь Господень и мольба о спасении (11-17).

(а) Нет, Владыка, как Ты, средь богов,// и подобных Твоим деяниям нет. Ср.: Кто, как Ты, Господь средь богов?// Кто, как Ты, могуч святостью? (Имена 15:11); Какой бог в небе и на земле, который подобное деяниям Твоим и мощи Твоей совершит?! (Слова 3:24)

(б) А Ты, Владыка, Бог милостивый и жалостливый,// гнев отдаляющий, великий в истинной милости, верности. Определение Господа — цитата из книги Имена (34:6): Прошел Господь перед ним, Господь возгласил: Господь Бог милостивый и жалостливый,// гнев отдаляющий, великий в истинной милости, верности. См. также: Иона 4:2.

◘◘◘

1. Велик в милости, верности. В оригинале: רַב-חֶסֶד. Здесь реализуются оба значения слова חֶסֶד.

•••

• По сефардской традиции эта глава — одна из десяти дополнительных, которые читают в Псукей дезимра утренней молитвы в Иом Кипур.

• 8. Поют при извлечении свитка Учения.

 

87

1. Сыновей Кораха мизмор. Песнь.

В горах святых его основание.

 

2. Любит Господь ворота Сиона

больше всех обиталищ Яакова.

 

3. Славно о Тебе говорят,

город Бога. Села.

 

4. Напомню Раѓава, Бавель

ведающим обо мне,

вот, Плешет и с Цором Куш,

там этот рожден(а).

 

5. О Сионе скажут:

«Каждый рожден в нем,

утверждается он

Всевышним».

 

6. Запишет, считая, народы Господь:

этот родился там. Села.

 

7. Поют, танцуя:

«Мои источники все — в тебе».

 

***

Глава двухчастная: 1. Сион любим Господом и прославлен среди народов (1-4); 2. каждый родился в Сионе (5-7).

(а) Напомню Раѓава, Бавель// ведающим обо мне,// вот, Плешет и с Цором Куш,// там этот рожден. Отвечая на сказанное о нем, Сион говорит о своей известности, вспоминая крупнейшие мировые державы Раѓав (поэтическое название Египта) и Бавель (Вавилон). Плешет. Цор. См. прим. (б) к 83:8.  Куш. См. прим. (л) к 68:32. Этот родился там. Вероятно, описывается ситуация восхождения в Иерушалаим, указание на страну подчеркнуто жестом: этот человек из такой-то страны.

 

88

1. Песнь. Мизмор сыновей Кораха.

Руководителю. На махалат. Леанот1.

Маскил Ѓэймана Ѓаэзрахи(а).

 

2. Господь, Боже спасения моего,

днем я кричал, пред Тобою я ночью.

 

3. Дойдет до Тебя молитва,

приклони ухо к молению моему.

 

4. Сыта душа моя злом,

жизнь преисподней достигла.

 

5. Считаюсь вместе с яму сходящими, 

мужем бессильным.

 

6. Среди мертвых

свободен,

как убитые, в могиле лежащие,

которых больше не помнят,

а они

Твоей рукою отрезаны.

 

7. Положил в яму, в низины,

в бездны, во мрак.

 

8. На меня возложил ярость Свою,

и замучили меня все валы Твои. Села.

 

9. Ближних отдалил

от меня,

положил для них гнусностью,

заточен и не выйду.

 

10. Глаза истекают

от муки,

каждый день, Господи, Тебя призываю,

руки к Тебе простираю.

 

11. Ты сотворишь чудо для мертвых?

Умершие благодарить Тебя встанут? Села.

 

12. О верности Твоей в могиле расскажут?

О преданности — в преисподней?

 

13. Во тьме узнают о чуде?

В стране забвенья — о праведности?

 

14. А я кричу Тебе, Господи,

по утрам Тебя молитва встречает.

 

15. Почему, Господь, душу мою покинул,

от меня лик Свой сокрыл?

 

16. Измучен я, с юности умираю,

ужас несу, пропадаю2.

 

17. Прошла надо мной ярость Твоя,

удары Твои губили.

 

18. Каждый день обступали меня, как вода,

все меня окружали.

 

19. Любимого и друга от меня отдалил,

мой ближний во тьме.

 

***

Глава трехчастная: 1. мольба, чтобы была принята молитва считающегося мертвым (2-9); 2. разве Господь — Бог мертвых? (10-13); 3. страдания одинокого (14-19).

(а) Ѓэйман Ѓаэзрахи. Упомянут в Повести лет (1 6:18).

◘◘◘

1. Леанот. Вероятно, указание усилить голос или/и звучание музыкальных инструментов.

2. Пропадаю. В оригинале: אָפוּנָה. Слово единственный раз встречается в ТАНАХе. Значение — из контекста.

 

89

1. Маскил Эйтана Ѓаэзрахи(а).

 

2. Верность Господа вечно буду я воспевать,

из рода в род устами возвещать Твою преданность.

 

3. Сказал я, что верность навек утвердится,

в небе, в нем преданность Свою Ты упрочишь.

 

4. С избранным Мною Я союз заключил,

Давиду, рабу Моему(б) Я поклялся.

 

5. Семя твое навеки упрочу,

престол твой из рода в род устроил Я(в). Села.

 

6. Небо, Господь, восхвалит Твои чудеса,

  община святых — Твою преданность.

 

7. Ведь кто сравнится с Господом в небесах?

Из Божьих сынов1 — Ему уподобится?

 

8. Страшен Бог в большом совете святых

и грозен для всех Его окружающих.

 

9. Господь, Бог Всемогущий, кто, как Ты, могуч, Боже?(г)

 Тебя окружающим — Твоя преданность.

 

10. Над вздыманием моря Ты властвуешь,

вознесение волн успокаиваешь.

 

11. Как мертвого, Ты Раѓава(д) попрал,

врагов мощью длани рассеял.

 

12. Твое небо, Твоя и земля,

мир с его наполняющим Ты основал.

 

13. Север и юг Ты сотворил,

Тавор и Хермон(е) будут с именем Твоим ликовать.

 

14. Могущественна Твоя длань,

рука мощна, воздета десница.

 

15. Праведность и справедливость — Твоего престола основа,

верность и правда — пред ликом Твоим.

 

16. Счастлив народ, трубление знающий,

в свете лица Твоего, Господь, ходят они.

 

17. Каждый день с именем Твоим торжествуют

и с праведностью Твоей возвышаются.

 

18. Ибо Ты — их мощи великолепие,

по воле Своей рог их подними.

 

19. Ибо, Господь, Ты — наш щит,

Святой Израиля — Царь наш.

 

20. Встарь в видении верным сказал,

говоря: Я дал воину помощь,

поднял избранного

из народа.

 

21. Нашел Давида, раба Моего,

святым маслом помазал.

 

22. Его рука Моя утвердит

и длань укрепит.

 

23. Враг его не истребит,

негодяй не притеснит.

 

24. Врагов перед ним разгромлю

и ненавистников поражу.

 

25. Моя преданность с ним и верность,

Своим именем рог его подниму.

 

26. Положу на море руку его

и на реки — десницу.

 

27. Он воззовет: «Ты — мой отец,

мой Бог и утес спасения!»

 

28. И Я первенцем поставлю его(ж)

царей земных выше.

 

29. Навеки сохраню ему верность,

и союз Мой с ним верен.

 

30. Поставлю навек семя его

и престол — как дни неба.

 

31. Если сыновья его оставят ученье Мое

и ходить по уставам Моим не будут.

 

32. Если законы Мои осквернят,

хранить заповеди не будут.

 

33. За преступления их бичом накажу

и язвами — за прегрешения.

 

34. Но верность от него не отниму

и преданности не изменю.

 

35. Союз не оскверню

и вышедшее из уст не переменю.

 

36. В одном поклялся Я святостью:

не обману Я Давида.

 

37. Семя его будет вовек

и, как солнце, — престол предо Мною.

 

38. Как луна, навек утверждено,

и в небесах верный свидетель. Села.

 

39. Но Ты, погнушавшись, покинул,

возгорелся на помазанника Своего.

 

40. Союз с рабом Своим Ты презрел,

до земли венец его осквернил.

 

41. Все ограды его проломил,

крепости сделал руинами.

 

42. Грабит каждый прохожий,

стал позором соседям.

 

43. Ты десницу ворогов поднял,

всех врагов возвеселил.

 

44. Острие меча его обратил

и в войне устоять ему не дал.

 

45. Оборвал его блеск

и престол бросил на землю.

 

46. Дни юности укоротил,

позором окутал. Села.

 

47. Доколе Тебе скрываться, Господи? Вечно?

Ярость Твоя, как огонь, будет пылать?

 

48. Вспомни, сколько жизни моей,

зачем попусту всех людей сотворил?

 

49. Какой муж будет жить и смерть не увидит,  

душу вызволит от руки преисподней? Села.

 

50. Где прежняя верность, Владыка?

Ты преданностью клялся Давиду.

 

51. Бесчестье рабов Своих вспомни, Владыка,

ото всех сильных народов его за пазухой я несу.

 

52. Им враги бесчестили Господа,

им бесчестили следы помазанника Твоего.

 

53. Благословен вовеки Господь.

Истинно, верно.

 

***

Глава, представляющая диалог поэта и Господа, состоит из пяти частей: 1. верность Господа союзу со Своим избранником (2-5); 2. Господь — царь Израиля (6-19); 3. Давид — избранник Бога, потомство его вечно (20-38); 4. стенания на не выполненные Всевышним обещания (39-46); 5. мольба вспомнить о страданиях рабов Господа и помазанника Его, благословение, которым завершается глава и третья часть книги.

(а) Эйтан Ѓаэзрахи. Упомянут в Повести лет (1 6:29, 15:17,19).

(б) Давиду, рабу Моему. Впервые Давид назван рабом Господа в слове Всевышнего пророку Натану (Шмуэль 2 7:5).

(в) Семя твое навеки упрочу,// престол твой из рода в род устроил Я. Ср.: Когда исполнятся дни твои и ляжешь с отцами твоими, поставлю после тебя семя твое, что из недр твоих выйдет,// его царство упрочу (Шмуэль 2 7:12-17).

(г) Господь, Бог Всемогущий, кто, как Ты, могуч, Боже? Ср. с Песней моря: Кто, как Ты, Господь средь богов?// Кто, как Ты, могуч святостью? (Имена 15:11) В полустишии крайне редкая концентрация имен Бога (четыре). 

(д) Раѓав. Небесный покровитель моря; поэтическое наименование Египта.

(е) Тавор и Хермон. Тавор. Гора на востоке Нижней Галилеи. Хермон. Самая высокая в Израиле гора. В ТАНАХе упоминается 13 раз.

(ж) И Я первенцем поставлю его. Ср. сказанное о Давиде: Я буду ему отцом, он сыном Мне будет (Шмуэль 2 7:14).

◘◘◘

1. Божьи сыны. См. прим. 1 к 29:1.

•••

• 16. Произносят после трубления в шофар в Рош ѓашана.

• 53. Произносят первым в утреннюю молитву в составе четырех стихов, завершающих Псукей дезимра.

 

Этой главой завершается третья часть книги

 

90

1. Молитва Моше, Божьего человека(а).

Владыка, Ты был нам обителью

из рода в род.

 

2. Прежде, чем рождены были горы
и создал Ты землю и мир,

извечно, навечно

Ты — Бог.

 

3. Человека в пыль возвращаешь,

говоря: Люди, вернитесь.

 

4. Тысяча лет

в глазах Твоих,

как день вчерашний, минувший

и стража ночная.

 

5. Течь их влечешь — станут сном,

как трава, утром исчезнет.

 

6. Утром расцветет и исчезнет,

к вечеру увянув, засохнув.

 

7. Мы гневом Твоим уничтожены,

яростью повергнуты в ужас.

 

8. Положил пред Собой прегрешения,

в свет лика Своего — тайные наши.

 

9. В гневе Твоем прошли все наши дни,

как звук, годы сгинули.

 

10. Дни наших годов —

семьдесят лет,

а если в могуществе —

восемьдесят годов,

а больше — боль и страдание1,

дунуло, миг — улетим.

 

11. Кто знает мощь гнева

и Твоей ярости ужас?

 

12. Научи верно считать наши дни,

сердце к мудрости приведи.

 

13. Господи, возвратись! Доколе?

Смилуйся над рабами Своими.

 

14. По утрам верностью насыщай,

все наши дни будем ликовать и веселиться.

 

15. По дням, что мучили, возвесели,

по годам, что видели зло мы.

 

16. Будут дела Твои рабам Твоим явлены,

сыновьям их — великолепие.

 

17. Будет милость Владыки, нашего Бога

на нас

дело наших рук нам утверди,

дело наших рук утверди.

 

***

Глава двухчастная: 1. вечность Господа и скоротечность человека (1-10); 2. молитва о жизни в мудрости, благе и радости (11-17).

(а) Молитва Моше, Божьего человека. Моше. Эта глава единственная, приписываемая Моше. Божий человек. Так Моше именуется еще один раз (Слова 33:1).

◘◘◘

1. А больше — боль и страдание. В оригинале: וְרָהְבָּם, עָמָל וָאָוֶן. Существует множество прочтений словосочетания. Один из вариантов: Их надменность — суета и пустое.

•••

• Глава входит в состав Псукей дезимра утренних субботней и праздничной молитв.

• Рамбам включал эту главу в личную утреннюю молитву.

 

91

1. В укрытии Всевышнего сидя,

в тени Всемогущего обитая.

 

2. Скажу Господу: «Укрытие и крепость моя,

мой Бог, на Него уповаю».

 

3. Ибо Он спасет тебя от силков и капкана,

от мора и бед.

 

4. Крылом накроет тебя —

и под Его крылами укроешься,

латы и щит —

правда Его.

 

5. Ночью страха не бойся,

днем — летящей стрелы.

 

6. Мора, во мгле идущего,

чумы, сокрушающей в полдень.

 

7. Рядом с тобою — тысяча, а справа — десять тысяч падут,

тебя не настигнет(а).

 

8. Только глазами ты разглядишь,

возмездие злодеям увидишь.

 

9. Ибо мое укрытие, Господи, Ты,

высоко Свою поставил обитель.

 

10. Зла не случится,

и несчастье к шатру твоему не приблизится.

 

11. Ибо посланникам Своим о тебе заповедает:

на всех путях охранять.

 

12. На руках тебя понесут,

чтоб о камень нога не споткнулась.

 

13. Льва и змею раздавишь,

льва и змея растопчешь1.

 

14. Меня возлюбил — его вызволю,

укреплю, вознесу2 — Мое имя познал он.

 

15. Воззовет — отвечу, с ним Я в беде,

освобожу, возвеличу.

 

16. Долготой дней насыщу его,

Мое спасенье явлю.

 

***

Глава двухчастная: 1. упование на Господа (1-9); 2. благословение Всевышнего (10-16).

(а) Рядом с тобою — тысяча, а справа — десять тысяч падут,// тебя не настигнет. Ср.: Как одному преследовать тысячу,// двоим десять тысяч прогнать,// если бы не твердыня их отдала,// не Господь выдал их?  (Слова 32:30); Пятеро из вас сотню гнать будут, а сто из вас десять тысяч прогонят,// от меча враги перед вами падут (Воззвал 26:8).

◘◘◘

1. Льва и змею раздавишь,// льва и змея растопчешь. В оригинале: עַל-שַׁחַל וָפֶתֶן, תִּדְרֹךְ; תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין. Перевод дословный. В оригинале два льва: שַׁחַל и כְּפִיר, и две змеи: פֶתֶן и תַנִּין. Лев. Одно из наиболее распространенных слов в ТАНАХе, имеющее много синонимов, а при переводе на русский язык — непреодолимая проблема. В Талмуде находим утверждение р. Иоханана, что в иврите шесть слов, обозначающих льва: לביא, ארי, כפיר, ליש, שחל, שחץ (Санѓедрин 95а). Этому синонимичному ряду в русском языке соответствует одно-единственное слово. Змей.  Другие значения слова תַנִּין: крокодил (Имена 7:12), мифологическое морское существо (Иов 7:9).

2. Укреплю, вознесу. В оригинале: אֲשַׂגְּבֵהוּ. Здесь реализуются оба значения слова.

•••

• Глава входит в состав Псукей дезимра утренних субботней и праздничной молитв.

• Главу читают в церемонии исхода субботы.

• Глава входит в состав чтения «Шма» перед сном.

• Главу читают в поминальном обряде и у постели умирающего (с главами 121 и 130).

• При литургическом чтении последний стих  принято произносить дважды.

 

92

1. Мизмор. Песнь дня субботы(а).

 

2. Хорошо Господа, славя, благодарить1,

имя Всевышнего воспевать.

 

3. Утром верность Твою возвещать

и преданность — по ночам.

 

4. На асор и навель,

при звуках кинора.

 

5. Возвеселил Ты меня, Господь, делом Своим,

от деяний рук Твоих возликую.

 

6. Сколь велики Твои деянья, Господь,

очень помыслы Твои глубоки.

 

7. Глупец не узнает,

и не поймет это невежда.

 

8. Как трава, процветают злодеи,

и все творящие беззаконие расцветают —

истребленными быть

навеки.

 

9. А Ты вознесен

навечно Господь.

 

10. Вот, враги Твои, Господи,

вот, враги Твои сгинут,

будут истреблены

все творящие беззаконие.

 

11. Вознес рог мой, как буйволов,

свежим маслом меня умастил.

 

12. Глаз мой видел

врагов,

на меня восставших злодеев

слышали уши.

 

13. Праведник пальмой будет цвести,

возноситься кедром ливанским.

 

14. Посаженные в доме Господнем

в Божьих дворах расцветут.

 

15. Даже в седине будут они плодоносить,

тучными, свежими будут.

 

16. Возвещать, что Господь прям,

мой утес, и нет в Нем беззакония.

 

***

Глава двухчастная: 1. благо воспевать Господа (2-6); 2. противопоставление злодеям, растущим, как трава, праведников, подобных пальме и кедру (7-16).

(а) Песнь дня субботы. Вероятно, указание на то, что левиты пели эту песнь во время жертвоприношений в субботу.

◘◘◘

1. Славя, благодарить. В оригинале: לְהֹדוֹת. Здесь реализуются оба значения слова.

•••

• С этой главы начинается встреча праздника. Во встрече субботы с нее начинается суббота.

• Глава — часть раздела Псукей дезимра утренних субботней и праздничной молитв.

• Глава — песнь дня в субботу.

 

93

1. Господь воцарился,

облекся величием,
мощью облекся Господь, препоясался,
крепок мир —

не пошатнется.

 

2. Искони крепок престол Твой,

Ты изначален.

 

3. Подняли реки, Господь, голос подняли реки,

рев подняли реки.

 

4. Голосов вод великих, могучих волн моря

могуче в высях Господь.

 

5. Свидетельства Твои верны совершенно, дом Твой — место святое,

Господь, на долгие дни.

 

***

Величие Господа, Царя мира.

•••

• Глава — песнь дня пятницы ежедневной утренней молитвы.

• Глава — часть ритуала встречи субботы, ее читают после главы 92.

• Глава — часть раздела Псукей дезимра утренних субботней и праздничной молитв, ее читают после главы 92.

 

94

1. Бог мести, Господь,

Бог мести, явись!

 

2. Судья земли, вознесись,

надменным воздаянием отплати!

 

3. Доколе злодеям, Господь,

доколе радоваться злодеям?!

 

4.  Излагают, надменно вещают,

все творящие беззаконие выхваляются.

 

5. Твой народ, Господь, притесняют,

Твой удел угнетают.

 

6. Убивают вдову и пришельца,

губят они сироту.

 

7. Говорят: «Бог не увидит,

не поймет Бог Яакова».

 

8. Невежды из народа, поймите,

глупцы, когда образумитесь?

 

9. Ухо образовавший и не услышит?

Глаз создавший и не увидит?

 

10. Народы карающий не накажет,

обучающий знанию человека?

 

11. Мысли человека знает Господь:

ничто.

 

12. Счастлив муж, которого Ты, Боже, караешь

и Учению Своему обучаешь.

 

13. От злых дней успокоить,

пока не выкопают злодею могилу.

 

14. Ведь Господь Свой народ не оставит,

удел — не покинет.

 

15. Ведь к праведности суд возвратится,

и за ним — все сердцем прямые.

 

16. Кто поднялся со мной на злодеев,

кто встал на беззаконие творящих со мною?

 

17. Если бы Господь не был мне в помощь,

миг — душа обитала бы в преисподней.

 

18. Если говорил: «Споткнулась моя нога»,

поддерживала меня верность Господня.

 

19. От множества дум во мне

душу утешения Твои отводили.

 

20. С Тобой соединён преступный престол?

На законе неправедное создает Он?

 

21. На душу праведника сошлись

и чистую кровь обвинили.

 

22. Но Господь был мне оплотом,

Бог — утесом, укрытием.

 

23. За беззаконие им отплатил,

за злодеянья погубит,

погубит

Господь Бог наш.

 

***

Глава трехчастная: 1. обращение к Богу воздать злодеям, убивающим вдову, пришельца и сироту (1-7); 2. противопоставление глупцам-злодеям праведников (8-15); 3. Господь — спаситель и оплот праведника (16-23).

•••

• Глава — песнь дня среды, а также песнь дня недели Сукот в соответствии с разными традициями в разные дни.

• 1-2, 14. Входят в состав Псукей дезимра утренних субботней и праздничной молитв.

 

95

1. Идем, Господа воспоем,

утесу спасения нашего вострубим.

 

2. Предстанем пред ликом Его с благодарностью,

песни Ему вострубим.

 

3. Ведь Бог — великий Господь

и Царь великий над всеми богами.

 

4. В руке Его — глуби земли,

и Его — горные выси.

 

5. Море — Его, Он создал его,

и сушу создали Его руки.

 

6. Придите, распростритесь и поклонитесь,

преклонитесь пред Господом, Создателем нашим.

 

7. Ведь Он — Бог наш,

а мы — народ Его пастбища, овцы Его руки,

сегодня же

если б услышали Его голос!

 

8. Не ожесточайте сердец, как в Мериве,

как в день Масы в пустыне(а).

 

9. Когда отцы ваши испытывали Меня,

проверяли, даже дела Мои видя.

 

10. Сорок лет гневило поколение это,

сказал: Они сердцем заблудший народ,

они

пути Моего не познали.

 

11. Потому в гневе поклялся,

что в покой Мой не войдут(б).

 

***

Глава двухчастная: 1. призыв восхвалять Господа, пасущего Свой народ (1-7); 2. призыв не уподобляться поколению пустыни (8-11). Главы 95-100 представляют собой «сборник», который, по-видимому, читали во время празднеств.

(а) Не ожесточайте сердец, как в Мериве,// как в день Масы в пустыне. В пустыне народ, испытывая недостаток воды, роптал на Моше, тот возопил к Богу, велевшему собрать старейшин: Вот, Я там стою перед тобой на скале, в Хореве, ударь по скале, из нее выйдет вода, народ будет пить,// сделал так Моше на глазах старейшин Израиля. Назвал это место Маса и Мерива// из-за вражды сынов Израиля, из-за того, что Господа испытывали, говоря: «Есть ли Бог среди нас или нет?» (Имена 17:6-7)

(б) В покой Мой не войдут. Наказание поколению пустыни — не войти в Землю обетованную (Слова 12:9).

•••

• Глава — часть ритуала встречи субботы.

 

96

1. Песнь новую Господу пойте,

вся земля, Господу пой!

 

2. Господу пойте, имя Его благословляйте,

изо дня в день спасение Его возвещайте!

 

3. Расскажите в народах о славе Его,

о чудесах — во всех племенах.

 

4. Ибо велик Господь и восхваляем,

Он из всех богов самый грозный.

 

5. Ведь все боги народов — божки,

а Господь создал небо.

 

6. Величие, великолепье пред Ним,

мощь, красота в Его храме.

 

7. Воздайте Господу, семьи народов,

воздайте Господу славу и мощь!

 

8. Воздайте Господу, Его имени славу,

несите дар, во дворы Его приходите!

 

9. Простирайтесь пред Господом в великолепии святости,

трясись пред Ним, вся земля!

 

10. Возвестите в народах: Господь воцарился,

крепок мир —

не пошатнется,

Он будет народы судить

справедливо(а).

 

11. Будет весело небо и земля торжествовать,

море и его наполняющее греметь.

 

12. Возрадуется поле и всё, что на нем,

тогда возликуют все деревья лесные.

 

13. Пред Господом, ведь Он идет,

идет землю судить,

будет судить праведно мир,

справедливо — народы.

 

***

Глава двухчастная: 1. призыв петь новую песнь Господу и возвещать Его воцарение (1-10); 2. радость пред Господом, идущим праведно судить мир (11-13). Глава — повторение с незначительными изменениями: Повести лет (1 16:23-33). Ряд перекличек с главой 29. Главы 95-100 представляют собой «сборник», который, по-видимому, читали во время празднеств. 

(а) Возвестите в народах: Господь воцарился,// крепок мир —// не пошатнется,// Он будет народы судить// справедливо. Ср.: Господь воцарился,// облекся величием,// мощью облекся Господь, препоясался,// крепок мир —// не пошатнется (93:1).

•••

• Глава — часть ритуала встречи субботы.

 

97

1. Господь воцарился, земля, торжествуй

множество островов(а), веселитесь!

 

2. Вокруг Него — облако, мгла,

праведность, справедливость — основанье престола.

 

3. Огонь пред Ним движется,

вокруг врагов Его испепеляя.

 

4. Молнии Его мир озаряют,

земля видит — трясется.

 

5. Горы воском пред Господом тают,

пред Владыкою всей земли.

 

6. Небо праведность Его возвещает,

все народы видят славу Его.

 

7. Опозорены будут все идолу служащие,

похваляющиеся божками,

пред Ним простираются

все боги.

 

8. Услышав, веселится Сион,

Иеѓуды дочери торжествуют

благодаря Твоей справедливости,
Господи.

 

9. Ибо Ты, Господь,

земли всей Всевышний,
возвышен чрезвычайно

надо всеми богами.

 

10. Господа любящие,

зло ненавидьте,

Он души Своих верных хранит,

от руки злодеев спасает.

 

11. Свет праведнику посеян,

и прямым сердцем — веселье.

 

12. Веселитесь с Господом, праведники,

славя, благодарите1 имя святое!

 

***

Глава двухчастная: 1. мир природы при воцарении Всевышнего (1-6); 2. мир человека (7-12). Главы 95-100 представляют собой «сборник», который, по-видимому, читали во время празднеств.

(а) Множество островов. Далекие «заморские» земли.

◘◘◘

1. Славя, благодарите. В оригинале: הוֹדוּ. Здесь реализуются оба значения слова.

•••

• Глава — часть ритуала встречи субботы.

• Главы 97 и 98  читают в начале церемонии Дня независимости.

 

98

1. Мизмор. Песнь новую Господу пойте:

Он чудеса сотворил,

помогла Ему десница

и длань святая Его.

 

2. Возгласил Свое спасенье Господь,

праведность перед глазами народов явил.

 

3. Вспомнил верность и преданность

дому Израиля,

увидели все края земли

спасение нашего Бога.

 

4. Труби Господу, вся земля,

торжествуйте, ликуйте и воспевайте!

 

5. Воспевайте Господа на киноре,

на киноре и звуком пения!