Наши проекты
Наши авторы в переводах
Павел Лемберский Книга отзывов ЦИТОТРОН Лента отзывов Общий форум в LiveJournal Книга жалоб и предложений Анна Аликевич. Тайный сад. Стихи Андрей Высокосов. Любимая женщина механика Гаврилы Принципа. Стихи Светлана Максимова. Между дыханьем ребёнка и Бога... Стихи Елена Севрюгина. На совсем другой стороне реки. Стихи Айдар Сахибзадинов. Жена. Повесть Джон Бердетт. Поехавший на Восток. Рассказ, перевод с английского: Евгений Горный Вячеслав Харченко. Ни о чём и обо всём. Миниатюры Владимир Алейников. Пуговица. Эссе Татьяна Горохова. "Один язык останется со мною...". Эссе Владимир Спектор. Четыре рецензии. Литературные хроники: Анастасия Фомичёва. Будем знакомы! Вечер памяти поэта Ильи Бокштейна (1937-1999) в рамках арт-проекта "Бегемот Внутри" Авторская кнопка Имя: E-mail: Внимание! Указывая свой почтовый адрес,Вы совершаете это на свой собственный страх и риск! Сообщение: Внимание: временно,в целях борьбы со спамом,нам пришлось запретитьлюбые web-адреса (URL)в текстах сообщений.Постарайтесь обходитьсябез них! Допустимые тэги: <b>bold</b>, <i>italic</i>, <u>underline</u><tt>моноширинный шрифт</tt> Архивы: 20.07.09 11:23:33 mskПавел Лемберский (don_qiuxote@yahoo.com)Не всё, теть Нора, но только там, где про Вам. 18.07.09 10:11:42 mskN. WolfgangА у тебя, Паша, всё так же грустно. 09.07.09 18:13:44 mskalexandra (alexitsk@gmail.com)Dear Pavel,I keep reading your lovely short stories and enjoy them very much. There are a lot of delightful surprises.Thanks, Alexandra. 28.07.08 09:58:42 mskOlderIgorИСТОРИЯ ОДНОГО ПРЕСТУПЛЕНИЯ“Bloody good”Multiple levels are at work in this fine story — as in so many of PL’s texts. On a basic narrative level it succeeds as a story of a Russian loser in America, or perhaps as a dramatization of how we love to torture our lovers to death. The narrator’s voice is wistful and bemused, with a trace of mock concern for the cluelessness of the characters, and the dialog is snappy and pitch-perfect. Alyosha could be a victim of a terminal form of the eternal question “What do women really want?” The short narrative form puts a high premium on well-turned sentences and vivid details, which PL delivers in limpid prose bordering on poetic, again as in many of his best micro-narratives.Yet for this reader some of the added richness of the story comes from a goldmine of the subnarrative dealing with the nature of storytelling and writing modes, especially those involving writing on bodies – human and otherwise. (Elsewhere in PL’s work ["Осень парикмахера"] we’ve seen similar interest in body writing involving tattoos and scars.) Allusions to body writing are seen throughout the short text. One notices the lust written in boldface font on Alyosha’s face at the fateful meeting in New York. We pay attention when acts of anal sex inspire the writing of humorous letters to Minneapolis. And we don’t miss the trope of self-reflective writing as it takes an unexpected form in the striking image of the butcher Alyosha “painting” his cow carcasses a la Soutine — not with a brush on canvas but with a hatchet on his marble chopping block. Alyosha’s bloody work may point to a displaced orgy of self-mutilation, or perhaps to the helplessness of post-Soviet heifers, unblemished or otherwise, sacrificed on the altar of lust and greed. But no atonement is possible for this blood-soaked butcher, and no salvation awaits at the story’s conclusion as his pitiful life ends in a mindless rage of jealousy. As if to underscore the point, his body records the brutal punctuation of a bullet in his chest, putting a full stop on his unfinished story. What to make of the fascination with the metafiction of body writing modes? There’s of course the feminist interest, and we’re reminded of Foucault’s and Ricoeur’s notions of the centrality of the body. Is it also a nod to Merleau-Ponty’s sensible body? Paradoxically, the very act of pointing signifiers at the body modifies and transforms the body, thus destabilizing the centrality of the body itself. This results in more play in the structure and less rigidity in the notion of the integrity of the body. The text thus both reaffirms and destabilizes the centrality of the body. In any event, PL does not trip over the pitfalls of self-referentiality. As the narrative gaze dwells briefly on Alyosha’s marbletop art project, one is tempted to anticipate the endless metaphorical possibilities, for cow-chopping as a storytelling mode can be rich grounds indeed. Here a lesser writer might have cooked up some finely filleted allusions to meat metaphors – but PL’s steady hand avoids such dead horses. (Why butcher a good story?) Which finally makes me think that PL’s attention to body writing is perhaps an ironic gesture tossed our way with a wink at the excesses of postmodernism. Speaking of death, this reminds me of those sliced cows in a Soho gallery we attended some years back, and makes me rethink my original refusal to see the point. If I think of it as a send-up of the postmodernist fetish with graphic modes it starts making more sense.Now for the questions that keep me up at night. Was "Сутин кот" a typo inspired by Сутин of the green carcasses? Is Alyosha’s name a nod to Brothers K? Finally, Novocherkassk is known as an old capital of the Don Cossacks. If there is some significance to this it is too subtle for me.Best,OlderIgor 23.06.08 14:46:32 mskЭль"...Пиздец рационализатору". Давно так не смеялся. Буду читать есчо. Спасибоу. 27.12.02 23:33:18 mskG.Samusis (gumis@one.lt)sluciaino vvel v poiskovoi katalog svoju familiju- nasol smert samusisa! takaja familija est v litve(lithuania) i mne ocen ponravilos chot cto nibud naiti o svoich rodstvennikach:))) 16.01.02 04:31:14 mskП.ЛемберскийИ Вас, Алексей, с Новым годом! 28.12.01 09:59:47 mskАлексей Лемберский (a_lembersky@diamond.ru)Совершенно случайно наткнулся в сети на странно знакомое имя. Присмотрелся - мое:))Павел, вы наверное и сами знаете, как мало у нас однофамильцев, так что вам - наилучшие пожелания, придется теперь прочитать ваши рассказы :))С Новым Годом, тезка! :))А.Л. 10.12.01 01:57:01 mskПавел ЛемберскийСпасибо Фаталисту за лестный отзыв.Хотя я слышал, что мой "Бассейн с подогревом" в один присест не одолеешь. Причем, тут, говорят, не только в размере дело, но и в содержимом бассейна. Тяжелая вода? :-) 08.12.01 14:01:02 mskФаталистЛемберский роскошен в деталях.Давно в Тенетах читал Две Сестры.Это конечно не Три Сетры, но очень неплохо...)))Я бы даже сказал идеально написано, смешно страшно, точно, выпукло, сиволично и рально одновременно. Конечно рассказ короток - всего как бы две реплики необычано сочные, эротический танец и филосовская сентенция. Это вообще какой-то новый жанр - литературноя байка-анеклот, миниатюра расчитанная на один прием пищи на ланч. Типа subway sandwich. Сытно необычайно, но к счастью не очень каллорийно и жирно - в самый раз, здоровая хотя и современная, но духовная, хотя и пища...))) 08.12.01 00:00:02 mskПавел ЛемберскийСпасибо за отзыв. А о каком рассказе речь? 04.12.01 08:51:07 mskЕТОтличный рассказ,автору- спасибо.ЕТ 26.02.01 12:09:33 mskStern #4Она пахуча была, и слюной сладка, и там, где у них уже нецензурно. Я ее по мере сил пытался развить, прививал любовь к языкам, к анальному сексу, но она все хотела танцевать, егоза. Звали ее Мария-Луиза в кожаных брюках. Через ее тело я хотел полюбить все человечество, но застрял почему-то на ней. Павел Лемберский. На одну меньше.ДО ВЫХОДА ЧЕТВЕРТОГО СЕТЕВОГО СТЕРНА ОСТАЛОСЬ 3 ДНЯ!- неизвестные в сети тексты известных авторов- открытые обсуждения- читательский конкурс---- в новом выпуске альманаха при ЛИТО им. Лоренса Стерна ---- 25.11.00 23:58:14 mskИннаПонравилось. На самом деле понравилось.Не знаю, как Нью-Йорк, а по мне - так Киев. 28.09.00 04:11:42 mskП.Л.Спасибо читателю, Сандре, а особенно Наташе. Пр кота это вы здорово сказали. 20.09.00 09:06:45 mskчитательНовые тексты - просто класс, это да, это Нью-Йорк :) 17.09.00 16:59:52 mskСандра (shusha@kulichki.zzn.com)По-моему, совсем не нудно, а здорово. И хоть и чувствуется влияние всяких хороших авторов (что тоже совсем неплохо), но по-настоящему затягивает. И дело тут не только в одесско-нью=йорскском флере, который, я правда, очень люблю...Павел, может еще какие рассказы поместите в Сети?! Я бы с удовольствием прочла!Успехов! 13.09.00 22:25:03 mskНаташаМожно сойти с ума! Как нудно! Будто кота за хвост, а он все не мяукает и не мяукает. 06.07.00 04:44:33 mskЗрусвремени у меня в обрез, но она и слышать ничего не хотела. Напросившись в гости, она сразу же взяла быка за рога: "Обрезание сделал?" Рассказ неплохой, но возникают странные аллюзии "обреза" с "обрезанием". Спасибо, П.Л. НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" Айдар Сахибзадинов. Жена [Мы прожили вместе 26 лет при разнице в возрасте 23 года. Было тяжело отвыкать. Я был убит горем. Ничего подобного не ожидал. Я верил ей, она была всегда...] Владимир Алейников. Пуговица [Воспоминания о Михаиле Шемякине. / ... тогда, много лет назад, в коммунальной шемякинской комнате, я смотрел на Мишу внимательно – и понимал...] Татьяна Горохова. "Один язык останется со мною..." ["Я – человек, зачарованный языком" – так однажды сказал о себе поэт, прозаик и переводчик, ученый-лингвист, доктор философии, преподаватель, человек пишущий...] Андрей Высокосов. Любимая женщина механика Гаврилы Принципа [я был когда-то пионер-герой / но умер в прошлой жизни навсегда / портрет мой кое-где у нас порой / ещё висит я там как фарада...] Елена Севрюгина. На совсем другой стороне реки [где-то там на совсем другой стороне реки / в глубине холодной чужой планеты / ходят всеми забытые лодки и моряки / управляют ветрами бросают на...] Джон Бердетт. Поехавший на Восток. [Теперь даже мои враги говорят, что я более таец, чем сами тайцы, и, если в среднем возрасте я страдаю от отвращения к себе... – что ж, у меня все еще...] Вячеслав Харченко. Ни о чём и обо всём [В детстве папа наказывал, ставя в угол. Угол был страшный, угол был в кладовке, там не было окна, но был диван. В углу можно было поспать на диване, поэтому...] Владимир Спектор. Четыре рецензии [О пьесе Леонида Подольского "Четырехугольник" и книгах стихотворений Валентина Нервина, Светланы Паниной и Елены Чёрной.] Анастасия Фомичёва. Будем знакомы! [Вечер, организованный арт-проектом "Бегемот Внутри" и посвященный творчеству поэта Ильи Бокштейна (1937-1999), прошел в Культурном центре академика Д...] Светлана Максимова. Между дыханьем ребёнка и Бога... [Не отзывайся... Смейся... Безответствуй... / Мне всё равно, как это отзовётся... / Ведь я люблю таким глубинным детством, / Какими были на Руси...] Анна Аликевич. Тайный сад [Порой я думаю ты где все так же как всегда / Здесь время медленно идет цветенье холода / То время кислого вина то горечи хлебов / И Ариадна и луна...] Читайте также: Ольга Андреева. Свято место | Андрей Бычков. Я же здесь | Изяслав Винтерман. Стихи из книги "Счастливый конец реки" | Елена Генерозова. Литургия в стихах - от игрушечного к метафизике | Надежда Жандр. Театр бессонниц | Наталия Кравченко. Жизни простая пьеса... | Игорь Муханов. Тениада | Никита Пирогов. Песни солнца | Елена Севрюгина. Когда приходит речь. (О книге Алексея Прохорова "Не одинокий рай") | Ольга Суханова. Софьина башня | Лана Юрина. С изнанки сна | Сергей Главацкий. Апофеазко | Татьяна Горохова. "Мне фамилия моя всегда мешала..." | Стихи, растущие из жизни | Михаил Ковсан. Время X Титульная страницаО проектеРедколлегияПравила для авторовАвторы и публикацииХронология публикацийРейтинги и статистикаАвторские книги отзывовОбщий форумПубликации:РассказыПовести и романыПьесыПоэзияПереводыОчерки и эссеКритикаКибератураТеория сетературыЛитературные хроникиРецензииСпециальные проекты:ЛитеросфераКнижная полкаКолонка ЧитателяНаши авторы в переводахПлатформаКартинки в паутинкеСад расходящихся хоккуАнтология русских хайку ...DevotionКонкурсыТарту 1980-хМемориал-2000ЦитотронАвторские проекты:Чужие словаДве строки / шесть слоговКривая империяОбратная связьСледующая станция В-О...Dictionary of Creativity
“Bloody good”
Multiple levels are at work in this fine story — as in so many of PL’s texts. On a basic narrative level it succeeds as a story of a Russian loser in America, or perhaps as a dramatization of how we love to torture our lovers to death. The narrator’s voice is wistful and bemused, with a trace of mock concern for the cluelessness of the characters, and the dialog is snappy and pitch-perfect. Alyosha could be a victim of a terminal form of the eternal question “What do women really want?” The short narrative form puts a high premium on well-turned sentences and vivid details, which PL delivers in limpid prose bordering on poetic, again as in many of his best micro-narratives.
Yet for this reader some of the added richness of the story comes from a goldmine of the subnarrative dealing with the nature of storytelling and writing modes, especially those involving writing on bodies – human and otherwise. (Elsewhere in PL’s work ["Осень парикмахера"] we’ve seen similar interest in body writing involving tattoos and scars.) Allusions to body writing are seen throughout the short text. One notices the lust written in boldface font on Alyosha’s face at the fateful meeting in New York. We pay attention when acts of anal sex inspire the writing of humorous letters to Minneapolis. And we don’t miss the trope of self-reflective writing as it takes an unexpected form in the striking image of the butcher Alyosha “painting” his cow carcasses a la Soutine — not with a brush on canvas but with a hatchet on his marble chopping block.
Alyosha’s bloody work may point to a displaced orgy of self-mutilation, or perhaps to the helplessness of post-Soviet heifers, unblemished or otherwise, sacrificed on the altar of lust and greed. But no atonement is possible for this blood-soaked butcher, and no salvation awaits at the story’s conclusion as his pitiful life ends in a mindless rage of jealousy. As if to underscore the point, his body records the brutal punctuation of a bullet in his chest, putting a full stop on his unfinished story.
What to make of the fascination with the metafiction of body writing modes? There’s of course the feminist interest, and we’re reminded of Foucault’s and Ricoeur’s notions of the centrality of the body. Is it also a nod to Merleau-Ponty’s sensible body? Paradoxically, the very act of pointing signifiers at the body modifies and transforms the body, thus destabilizing the centrality of the body itself. This results in more play in the structure and less rigidity in the notion of the integrity of the body. The text thus both reaffirms and destabilizes the centrality of the body.
In any event, PL does not trip over the pitfalls of self-referentiality. As the narrative gaze dwells briefly on Alyosha’s marbletop art project, one is tempted to anticipate the endless metaphorical possibilities, for cow-chopping as a storytelling mode can be rich grounds indeed. Here a lesser writer might have cooked up some finely filleted allusions to meat metaphors – but PL’s steady hand avoids such dead horses. (Why butcher a good story?) Which finally makes me think that PL’s attention to body writing is perhaps an ironic gesture tossed our way with a wink at the excesses of postmodernism.
Speaking of death, this reminds me of those sliced cows in a Soho gallery we attended some years back, and makes me rethink my original refusal to see the point. If I think of it as a send-up of the postmodernist fetish with graphic modes it starts making more sense.
Now for the questions that keep me up at night. Was "Сутин кот" a typo inspired by Сутин of the green carcasses? Is Alyosha’s name a nod to Brothers K? Finally, Novocherkassk is known as an old capital of the Don Cossacks. If there is some significance to this it is too subtle for me.
Best,OlderIgor
Павел Лемберский. На одну меньше.
ДО ВЫХОДА ЧЕТВЕРТОГО СЕТЕВОГО СТЕРНА ОСТАЛОСЬ 3 ДНЯ!- неизвестные в сети тексты известных авторов- открытые обсуждения- читательский конкурс---- в новом выпуске альманаха при ЛИТО им. Лоренса Стерна ----
Рассказ неплохой, но возникают странные аллюзии "обреза" с "обрезанием". Спасибо, П.Л.
НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" Айдар Сахибзадинов. Жена [Мы прожили вместе 26 лет при разнице в возрасте 23 года. Было тяжело отвыкать. Я был убит горем. Ничего подобного не ожидал. Я верил ей, она была всегда...] Владимир Алейников. Пуговица [Воспоминания о Михаиле Шемякине. / ... тогда, много лет назад, в коммунальной шемякинской комнате, я смотрел на Мишу внимательно – и понимал...] Татьяна Горохова. "Один язык останется со мною..." ["Я – человек, зачарованный языком" – так однажды сказал о себе поэт, прозаик и переводчик, ученый-лингвист, доктор философии, преподаватель, человек пишущий...] Андрей Высокосов. Любимая женщина механика Гаврилы Принципа [я был когда-то пионер-герой / но умер в прошлой жизни навсегда / портрет мой кое-где у нас порой / ещё висит я там как фарада...] Елена Севрюгина. На совсем другой стороне реки [где-то там на совсем другой стороне реки / в глубине холодной чужой планеты / ходят всеми забытые лодки и моряки / управляют ветрами бросают на...] Джон Бердетт. Поехавший на Восток. [Теперь даже мои враги говорят, что я более таец, чем сами тайцы, и, если в среднем возрасте я страдаю от отвращения к себе... – что ж, у меня все еще...] Вячеслав Харченко. Ни о чём и обо всём [В детстве папа наказывал, ставя в угол. Угол был страшный, угол был в кладовке, там не было окна, но был диван. В углу можно было поспать на диване, поэтому...] Владимир Спектор. Четыре рецензии [О пьесе Леонида Подольского "Четырехугольник" и книгах стихотворений Валентина Нервина, Светланы Паниной и Елены Чёрной.] Анастасия Фомичёва. Будем знакомы! [Вечер, организованный арт-проектом "Бегемот Внутри" и посвященный творчеству поэта Ильи Бокштейна (1937-1999), прошел в Культурном центре академика Д...] Светлана Максимова. Между дыханьем ребёнка и Бога... [Не отзывайся... Смейся... Безответствуй... / Мне всё равно, как это отзовётся... / Ведь я люблю таким глубинным детством, / Какими были на Руси...] Анна Аликевич. Тайный сад [Порой я думаю ты где все так же как всегда / Здесь время медленно идет цветенье холода / То время кислого вина то горечи хлебов / И Ариадна и луна...] Читайте также: Ольга Андреева. Свято место | Андрей Бычков. Я же здесь | Изяслав Винтерман. Стихи из книги "Счастливый конец реки" | Елена Генерозова. Литургия в стихах - от игрушечного к метафизике | Надежда Жандр. Театр бессонниц | Наталия Кравченко. Жизни простая пьеса... | Игорь Муханов. Тениада | Никита Пирогов. Песни солнца | Елена Севрюгина. Когда приходит речь. (О книге Алексея Прохорова "Не одинокий рай") | Ольга Суханова. Софьина башня | Лана Юрина. С изнанки сна | Сергей Главацкий. Апофеазко | Татьяна Горохова. "Мне фамилия моя всегда мешала..." | Стихи, растущие из жизни | Михаил Ковсан. Время