Словесность

Наши проекты

Наши авторы в переводах

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Чёрный Георг

[Написать письмо]

Чёрный Георг

Широко известный в поэтических кругах автор, все свои художественные тексты публикующий под литературным псевдонимом Чёрный Георг. Доктор химических наук, много преподававший и занимавшийся исследовательской работой в университетах бывшего СССР, Восточной и Западной Европы. С 1996 г. проживает в Великобритании; член Королевского химического общества, автор англоязычных и русскоязычных научных статей и патентов; обладатель ряда наград: Министерства образования Украины (1995 г.), Международного фонда Сороса (1996 г.), Министерства здравоохранения Соединённого Королевства NEAT (2003 г.), Ассамблеи Уэльса SMART Cymru (2005 г.), Британского национального фонда поддержки науки, технологии и искусства NESTA (2006 г.), Европейского регионального фонда развития ERDF (2007 г.), и др. Просодические тексты начал писать ещё в школьные годы; к настоящему времени их насчитывается значительно больше тысячи. Публиковался на разнообразных сетевых ресурсах и в печатных изданиях; много раз становился лауреатом и финалистом известных литературных и поэтических конкурсов. На сегодняшний день многими рассматривается в качестве ключевого теоретика литературы, глубоко исследующего сложные прикладные аспекты взаимодействия читателя с художественным текстом; признаётся создателем современной теории психоделической литературы. Является основателем международного литобъединения Творческая Мастерская ЕЖИ и Литературного сообщества 'Психоделика', а также автором Введения в теорию психоделики, в категории монографий в 2012 г. ставшего победителем ежегодного конкурса 'Нонконформизм', проводимого НГ ExLibris.

Возможно, лучшей (и независимой от субъективных оценок) характеристикой литературного творчества Чёрного Георга является тот неоспоримый факт, что он остаётся последним и единственным из прекрасно узнаваемых, но упорно "непечатаемых" в журналах и на сайтах официальных литобъединений авторов, а это само по себе является наиболее существенным знаком отличия в новой русской литературе, быть может, ещё в большей степени, чем служило в советские времена; неспровоцированная ненависть функционеров - свидетельство куда более надёжное, чем застольные речи воздающих хвалы друзей.

См. также эссе "Открытый космос поэзии ЧГ" Ирины Плевинской и "Шесть строф Георга" Михаила Горевича.

Сказания о Цветастом Урге
(Хроматографические аспекты Цветастого Урга)

стихи
(24 января 2019)
Сны второй половины ночи
стихи
(25 января 2018)
Простые вещи
стихи
(27 августа 2015)
Далеко за гранью
(из ноктуариев Ла Страды)

цикл стихотворений
(25 декабря 2014)
Сокращая размерность
стихи
(13 февраля 2014)
Тайное свидание
танки
(16 февраля 2012)
Порывы ветра с другой стороны
стихи
(21 июля 2011)
Введение в теорию психоделики
(22 июня 2011)
Что такое - скворцы
стихи
(19 января 2010)








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Владимир Алейников: Галерея портретов: СМОГ [Что-то вроде пунктира. Наброски. Или, может, штрихи. Или краткие, из минувшей эпохи, истории. Или попросту - то, что вспомнилось мне, седому, прямо сейчас...] Яков Каунатор: Три рассказа [Однаако, - прошепелявил он. - Что мы видим здесь? А здесь, во-первых, многозначность, во-вторых, здесь мы имеем философический взгляд автора на глобальные...] Роман Смирнов: Прямоходящий муравей [Короче, на книгу нахныкав, / дам волю последним словам. / Так, в целом, и пишутся книги, / и ставятся подписи: "Вам!"] Евгения Серенко: Три рассказа [Необязательность встреч, лёгкость прощаний... ни слезинки, ни сожаления; плыла по жизни на светлом облаке, уверенная: так будет всегда...] Ростислав Клубков: Сестра Катерина [Здесь, на этом дворе, святая Катерина возвращала глаза слепым, возвращала калекам потерянные ноги и руки, воскрешала мертвых...] Аркадий Паранский: Повариха [Я посмотрел на лежащих в спальнике, спящих и чуть посапывающих женщин, наклонился, притянул к себе Оксану и нашёл своими губами среди лисьего меха её...] Илья Вересов: Сон других времён [а лучше ляг со мною на дороге / здесь воздух так натужно скроен / здесь слёзы в легких кипятит от зноя / здесь грёзы клерки крики всё без перебоя...]